А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ройэл вскрикнула от удовольствия. Смеясь, она подплыла к нему, он притянул ее к себе.
Его губы жадно припали к ее рту, и через минуту Ройэл обнаружила, что она уже лежит на траве на берегу и Деймон рядом. Она прижалась к нему и снова подставила губы для поцелуя, от которого он, конечно, не отказался…
Оказалось, что Эзекиль – романтичная натура. Он собрал свечи, какие только сумел отыскать, и расставил их по всей гостиной, которая превратилась в маленький храм для венчания.
Ройэл стояла рядом с Деймоном. Ее глаза сияли. Преподобный Кэмдон произносил торжественную молитву, которая превращала ее и Деймона в супругов. Она испытывала к Деймону такую невероятную нежность, что это ее даже немного смущало. Что касается Деймона, то он произнес соответствующую брачную клятву глуховатым и напряженным голосом. Ройэл хотелось, чтобы он посмотрел на нее, но тот почему-то отводил глаза.
Наконец церемония закончилась, и преподобный Кэмдон пожал смущенной Ройэл руку.
– Желаю вам счастья, миссис Рутланд! – сказал он.
– Благодарю вас… – пролепетала девушка. Деймон принял поздравления преподобного довольно прохладно.
Эзекиль тоже потряс Деймону руку.
– Она ваше лучшее из того, что у вас есть! – сказал он, кивнув на Ройэл. – Надеюсь, вы и сами это понимаете.
– Ладно, – покачал головой Деймон, – если вы хотите проводить преподобного домой, вам пора отправляться.
– Да-да, я иду, – кивнул старик. – Но, уходя, я хочу, чтобы вы поразмыслили над тем, что для мужчины самое великое благо – хорошая жена, и большое несчастье, если она достается ему слишком легко!
Деймон взял шляпу Эзекиля и нахлобучил ее ему на голову.
– Преподобный вас уже заждался, – проворчал он. – Приезжайте завтра.
Эзекиль повернулся, чтобы попрощаться с Ройэл.
– Желаю вам всяческих благ, мисс Ройэл, – улыбнулся он и шепотом добавил:
– На вашем месте я бы тоже не стал затягивать со свадьбой…
Она улыбнулась в ответ и поцеловала его в щеку.
– Вы, как всегда, правы, Эзекиль.
Старик расплылся от удовольствия, что она назвала его по имени.
– Доброй ночи, Ройэл, – попрощался он, шагнув к двери. – Пойдемте, преподобный, – обратился он к священнику. – Не то раньше полуночи домой не доберемся.
Когда они остались вдвоем, Деймон протянул к Ройэл руки, и та прильнула к нему.
– Ну вот, дело сделано, – проговорила она и серьезно добавила: – Теперь ты мой… А я принадлежу тебе!
Он крепко прижал ее к себе.
– Да, теперь ты моя!
Внезапно его взгляд упал на ее плохонькое платье, и он погрустнел.
– Прости, что все произошло таким образом…
– Для меня это не имеет никакого значения!
Он облегченно вздохнул и воскликнул:
– Ты – необыкновенная женщина!.. Ты хоть сама это понимаешь?
Она покачала головой и с серьезным выражением заметила:
– А разве миссис Рутланд с плантации Сванхауз пристало быть другой?
Он почувствовал, как она растворяется в его объятиях. «Как быстро, – подумал он, – я оказался в плену ее уютной шелковой паутины!» И, не в силах устоять, снова припал к ее губам.
33
Когда Ройэл проснулась, она обнаружила, что Деймона рядом нет. В воздухе витал аромат крепкого кофе. Она выскользнула из-под одеяла и надела мятое платье.
Она – жена Деймона!.. Ее ладонь машинально легла на живот, и Ройэл с восторгом вспомнила обо всем, что произошло с ней в его объятиях: из девушки она превратилась в женщину!
Деймон заправил рубашку в брюки и взял чашку кофе, которую протянул ему Эзекиль.
– Для жениха вы что-то уж больно рано поднялись, а? – усмехнулся старик.
– Я должен как можно скорее вернуться в свою часть, – сказал Деймон.
Старик задумчиво погладил подбородок.
– От такой жены, как Ройэл, меня трудно было бы спровадить! – заметил он.
– Теперь я могу оставить ее. В Сванхаузе она будет в полной безопасности. Вы и сами понимаете, что выбора у меня не было. Я дам вам с собой письмо, в котором я распорядился, чтобы Джон принял все необходимые меры против Мэрдока.
– Я и сам буду присматривать за ней.
– На это я и надеюсь. Я возьму вашу лошадь, а вы отвезете Ройэл в Сванхауз. Она спит, и я не хочу ее будить.
– Но ей не понравится, когда, проснувшись, она вас не обнаружит.
– Вы объясните ей, почему я должен был уехать.
– Лучше бы это сделали вы, – вздохнул старик.
Ройэл медлила, не зная, стоит ли открывать дверь. Мужчины даже не догадывались, что она невольно подслушала весь их разговор.
Деймон с беспокойством взглянул на старика.
– При том образе жизни, что я веду, не знаю, что мне делать с женой, Эзекиль, – проговорил он. – Ройэл было бы гораздо лучше с англичанином.
– Об этом вам следовало подумать днем раньше, – заметил старик.
– А что бы изменилось? Если бы я на ней не женился, то не смог бы увезти ее в Сванхауз, а только там она будет в безопасности от Мэрдока.
У Ройэл упало сердце. Она тихонько прикрыла дверь в спальню и привалилась к ней спиной. После всего услышанного она почувствовала смертельную тоску.
Деймон не хотел на ней жениться… Но счел это своим долгом.
Ослепнув от слез, девушка присела на край кровати. Она поняла, что больше не должна его видеть… Он не говорил ей о своей любви, но, по простоте душевной, она была уверена, что он ее любит… Она-то его любила!
Ройэл слышала, как хлопнула входная дверь, а потом послышался цокот копыт. Деймон уехал, даже не попрощавшись с ней!.. Ее сердце разрывалось от горя.
Вытерев слезы, она вышла с гордо поднятой головой. Эзекиль разгребал угли в очаге.
– Доброе утро, Ройэл! – улыбнулся он. – Вы, наверное, не откажетесь от кофе. Я вам его приготовлю.
– Деймон уехал, Эзекиль? – спросила она. Старик сочувственно двинул бровями.
– Он просил передать, что должен вернуться к себе в часть. А я вас отвезу в Сванхауз…
– Лучше уж я отправлюсь в Саванну. Вы проводите меня домой, Эзекиль?
Он пристально посмотрел на нее.
– Теперь я не вправе этого сделать. Ведь я обещал Деймону, что отвезу вас в Сванхауз. На вашем месте я бы сделал так, как он говорит. Вам следует остерегаться Мэрдока…
– Тогда я поеду в Сванхауз, – со вздохом кивнула она. – Но я останусь там лишь до той поры, пока не исчезнет угроза со стороны Мэрдока.
– Вот и умница, – похвалил ее старик.
– Я знаю, вы восхищаетесь Деймоном, – продолжала она. – Эзекиль, может быть, вы поможете мне понять его?
В ее голосе звучала мольба.
– По-моему, он не такой уж сложный, – заметил старик. – Он честный, прямой и старается сделать так, как лучше. Иногда, конечно, он любит поумничать, но самое умное, что он до сих пор сделал, – это женился на вас.
Ройэл не выдержала и улыбнулась.
– Спасибо вам, милый, за добрые слова, – сказала она. – Но не думаю, что Деймон того же мнения…
У нее не поворачивался язык признаться, что она слышала их разговор и признание Деймона о том, что он женился на ней только по необходимости.
– Теперь вам нужно подкрепиться, – сказал Эзекиль. – А уж тогда – в путь!.. Прежде чем я отправлюсь к себе на болота, – добавил он, – я должен быть уверен, что вы в полном порядке.
– Вы встретитесь с Деймоном?
– Нет, мне нужно присматривать за Мэрдоком. Мы с Деймоном решили, что лучше не упускать его из виду.
– Вы можете сказать, куда поехал Деймон?
– Нет, я сам не знаю. Он о своих делах не рассказывает.
Она взяла чашку с кофе, которую протянул ей старик, но, сделав глоток, фыркнула. Старик усмехнулся.
– Кажется, я сделал слишком крепкий кофе.
Она сделала еще глоток и кивнула:
– Пожалуй, вы правы.
Пока Эзекиль готовил лодку, Ройэл зашла в спальню. Еще ночью в этой комнате она чувствовала себя такой счастливой! У нее был муж, а теперь она снова одинока…
Путешествие по реке до Сванхауза прошло без приключений. Эзекиль высадил Ройэл на лужайку перед поместьем, где их, оказывается, уже ждали.
На крыльце стоял Джон Бартоломью. Как всегда, с серьезной, официальной миной. Если такое внезапное воцарение Ройэл в Сванхаузе и показалось ему странным, он ничем этого не выдал.
– Добро пожаловать, миссис Рутланд, – сказал он. Несмотря на официальный тон, он был очень рад, что в Сванхаузе будет такая хозяйка, как Ройэл. – Рад приветствовать вас, миссис, – продолжал он, – и, думаю, выражу общее мнение, если скажу, что мы счастливы узнать, что все ваши мытарства наконец благополучно завершились.
Ройэл подала ему руку, и он помог ей подняться на крыльцо.
– Спасибо, Джон, – сказала она и окинула взглядом собравшихся слуг.
Никого из них она не знала, но их лица озаряли радушные улыбки.
– Джон, – спохватилась она, – мне бы хотелось, чтобы вы известили мою служанку и ее мужа, что у меня все в порядке и я нахожусь в Сванхаузе. Это возможно?
– О чем разговор, миссис, – пожал плечами Джон. – Сегодня утром я отправил им письмо, которое собственноручно написал мистер Рутланд.
Эзекиль погрустнел и мял в руке шапку.
– Мне пора, Ройэл, – сказал он. – Если вам что-нибудь понадобится, Джон знает, где меня найти.
Ройэл подумала, что будет скучать по этому ершистому, но очень доброму старику.
– Навестите меня, когда сможете, Эзекиль, – попросила она.
Его глаза засветились от удовольствия.
– Конечно, Ройэл! – заверил он и с извиняющимся видом засеменил к лодке.
– Эзекиль, будьте осторожны! – крикнула ему Ройэл. – Постарайтесь не встречаться с Мэрдоком!
– Уж как-нибудь, – хмыкнул старик.
С живостью молодого человека он запрыгнул в лодку и погреб вверх по течению.
Ройэл повернулась к Джону.
– Будьте так добры, покажите мне мою комнату. Я хочу принять ванну. – Она немного задумалась. – Не найдется ли здесь какой-нибудь одежды, пока из Саванны привезут мои платья?
– Чемоданы с вашими вещами уже прибыли, миссис Ройэл, – сказал Джон. – Служанка их как раз разбирает наверху.
– Ну конечно, – улыбнулась Ройэл. – Вы всегда такой предусмотрительный и заботливый!
Джону чрезвычайно польстила похвала молодой хозяйки, но он, конечно, не подал виду.
– Пойдемте, я покажу вам вашу комнату, – сказал он.
Ройэл даже не догадывалась, что Джон сам настоял на том, что должен встретить ее и показать ей дом, – ведь он был здесь единственным человеком, которого она знала. Не догадывалась она и о том, что день и ночь за ней будут присматривать семеро телохранителей – на случай, если к ней вздумает подобраться Мэрдок.
Ройэл отправилась следом за Джоном. Она не чувствовала себя в Сванхаузе как дома. Впрочем, это ей было все равно: как только Мэрдока поймают, она тут же уедет в Саванну.
Перед внушительными двойными дверями Джон немного помедлил.
– Я расположу вас в апартаментах хозяина, мадам, – сказал он.
– Это для меня слишком роскошно, Джон, – возразила Ройэл. – Я бы предпочла устроиться в комнате для гостей.
Он пристально посмотрел на нее и, кажется, понял то, что происходило у нее в душе, даже лучше, чем она сама.
– Очень хорошо, мадам, – кивнул он. – Тогда я провожу вас в конец коридора.
Минуло Рождество. Ройэл все ждала весточки от Деймона, но он молчал. Над Сванхаузом воцарилась необычайная тишина, которая могла быть в любую минуту взорвана бушующей вокруг войной. Приходили известия о том, что войска генерала Вашингтона отступали и несли большие потери. Солдатам ничего не платили, они валились с ног от усталости, и британцы имели над ними видимый перевес. Британия хозяйничала на море, а также в большинстве южных штатов.
Дом в Саванне заколотили, и Альба с Тобиасом перебрались на плантацию Сванхауз. Никто не успел моргнуть и глазом, как в Сванхаузе стала распоряжаться домовитая и строгая Альба. Джону Бартоломью такие перемены явно пришлись по душе. Ройэл видела, что он рад освободиться от множества докучливых забот. Тобиас занялся садом и огородом и большую часть времени проводил вне дома.
В отличие от Ройэл, слуги неплохо знали Сванхауз, и теперь девушка наверстывала упущенное.
День выдался очень холодным. Тобиас вернулся с конюшен и стал звать Ройэл. Она вышла на веранду и сразу заметила, что глаза у слуги радостно блестят, а изо рта клубится пар.
– Что такое, Тобиас? – улыбаясь, спросила Ройэл.
– Вы мне не поверите, мисс Ройэл, но случилось нечто замечательное! – возбужденно проговорил тот.
Вышла Альба. Она вытерла руки о передник и взглянула на мужа так, словно он повредился в рассудке.
– Может, ты нам все-таки расскажешь, что такого замечательного случилось?
– Двое мужчин привезли в конюшню одну лошадку! Они сказали, что она прибыла из самой Англии!
У Ройэл перехватило дыхание.
– Прелесть!.. – прошептала она. – Неужели Прелесть здесь?
– Да, мадам, – сказал Тобиас и протянул ей письмо. – Мне приказано отдать вам это лично в руки.
Девушка взяла письмо и сразу узнала почерк Алисы. Ей стало стыдно: она совсем забыла про свою лучшую подругу!.. Распечатав письмо, она прочла:
«Моя милая, милая подруга!
Жизнь не стоит на месте. Мы с Холденом поженились, и теперь я очень счастлива. Я обрадовалась еще больше, получив известие, что Престон на свободе. Мать и я узнали о героическом поступке Деймона Рутланда, который рисковал ради его спасения собственной жизнью. Мы ему бесконечно признательны. Посылаем тебе Прелесть – ведь ты так ее любишь! Как мы можем отблагодарить тебя за все, что ты сделала для нашей семьи? Я так скучаю по тебе, милая подруга, и надеюсь, что ты скоро вернешься в Англию. Кажется, я не выдам секрета, если скажу, что Престон хочет взять тебя с собой. Он получил на это согласие матушки».
Ройэл сложила письмо и спрятала его в карман. Значит, сиятельная герцогиня все-таки сочла ее достойной своего сына. Девушка печально улыбнулась. Теперь это уже не имело никакого значения. О Престоне нечего было и думать.
Она спустилась с крыльца и пошла прямо на конюшню. Тобиас изумленно смотрел ей вслед.
– Я думал, она обрадуется лошадке, – произнес он, – но что-то не похоже, что она счастлива…
– Молчи! – одернула его Альба, которая смыслила в происходящем побольше мужа. – Клянусь Богом, мужчины ничего не понимают в жизни.
Тобиас почесал затылок. Пожалуй, жена права. По крайней мере, в данном случае.
– Наверное, – сказал он, – Ройэл переживает из-за войны и из-за того, что рассталась с родным домом…
– Тобиас, разве ты еще не заметил, что мисс Ройэл немного располнела? – нетерпеливо перебила его Альба.
– Вообще-то нет…
Альба поправила выбившуюся из-под белой кепи седую прядь волос.
– У нее будет ребенок. Ребенок от мистера Рутланда.
– К-когда? – изумился Тобиас.
– Месяца через четыре, я полагаю, – ответила Альба.
– И ты молчала?
– Конечно, – кивнула служанка. – Ведь она сама еще ничего мне не сказала…
Она похлопала мужа по плечу и махнула рукой в сторону дома.
– Ты бы лучше пошел, навестил мистера Бартоломью. У бедняги жар. Он совсем не встает с постели.
Около семи вечера пришла Альба.
– Будете ужинать, мисс Ройэл? – поинтересовалась она.
– Я не голодна, Альба, – ответила девушка. Служанка окинула девушку строгим взглядом, словно та была непослушным ребенком.
– Вам нужно поесть! – заявила она. – Я скажу Тобиасу, чтобы он принес сюда поднос.
– Я же сказала, что не хочу есть, – повторила Ройэл.
– И все же в вашем положении нужно хорошо питаться, – сказала пожилая служанка.
Ройэл пристально посмотрела ей в глаза.
– И давно вы догадались, что у меня будет ребенок?
– Да уж, наверное, раньше, чем вы! – буркнула Альба.
Ройэл взяла ее за руку.
– Только никому об этом не говорите! – попросила она. В ее голосе зазвучали нотки отчаяния. – Поклянитесь, что не выдадите моей тайны!
– Я уже поделилась своими подозрениями с Тобиасом, – призналась Альба.
– Тогда возьмите с него честное слово, что он будет молчать!
– Лучше, если мистер Рутланд узнает о ребенке от вас самой, – сказала служанка. – Думаю, что мистер Бартоломью найдет способ его известить.
Ройэл задумалась.
– Когда придет время, я сама скажу об этом Деймону, – проговорила она. – Кстати, как Джон? – поинтересовалась она, меняя тему разговора.
– У него все еще жар и болит грудь. Я поставила ему припарки и протопила комнату. Чем еще помочь ему, я не знаю… Бедняга очень переживает, что не может вести записей в своей амбарной книге. Говорит, что должен внести туда сведения о продаже нескольких лошадей…
– Я навещу его, – сказала Ройэл. – Залеживаться в постели не в обыкновении Джона. Наверное, он и правда серьезно занемог.
– Да, навестите его, – согласилась Альба. – Я пойду с вами. Может, вам удастся его немного успокоить… Только перед тем все-таки поешьте!
Ройэл покорно вздохнула, зная, что спорить с Альбой бесполезно.
– Хорошо. Только что-нибудь легкое… Может, пару ваших пирожков с ежевикой?
– И стакан молока! – добавила служанка.
– И стакан молока, – улыбнулась девушка.
34
Увидев, что пожаловала сама хозяйка, Джон Бартоломью приподнялся на локте и смущенно пробормотал:
– Зачем было себя затруднять, мадам!
Ройэл сразу заметила, что он очень бледен и его глаза болезненно блестят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32