А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. э-э, мужчиной.– Что ты говоришь! Если бы да кабы! – Миссис Тофер ткнула мужа кулачком, затянутым в парадную белую перчатку. – Нам повезло, что она не родилась мужчиной!
Мэллори удалось справиться со своими чувствами к тому моменту, как они подошли к парадным дверям. На пороге появился дворецкий и пригласил всех в западную гостиную. И вновь на маркиза нахлынули отзвуки эмоции, которые веками копились под старыми каменными сводами. Их явно больше, чем в его родном замке. Интересно было бы пожить здесь и позволить себе разобраться в этих ощущениях, подумал он. Что-то сохранилось с давних пор – соперничество, борьба, интриги... Но какие-то эмоции показались ему совсем свежими. «Что ж, – сказал себе маркиз, – неудивительно. В конце концов, эта куча булыжников является резиденцией герцога Берииика, а он, как известно, личность одиозная...»Его размышления были прерваны, когда они добрались наконец до западной гостиной, и леди Ханна приветствовала гостей. Она подвела Мэллори к камину, где, засунув руки в карманы, стоял сам герцог Бериник.– Позвольте представить вам моего брата, лорд Мэллори. – Она коснулась кончиками пальцев его рукава в церемонном жесте, но Мэлу стоило немалых усилий унять взволнованно забившееся сердце. Почему эта женщина выводит его из состояния равновесия?– Обойдемся без церемоний, – сказал маркиз, улыбаясь хозяйке и протягивая руку герцогу. – Мы уже знакомы.– В некотором роде. – Рукопожатие герцога оказалось весьма сдержанным.– Но, лорд Мэллори, почему вы ничего мне об этом не сказали, когда я упомянула имя брата?– Прошу меня извинить, но в тот вечер я был так счастлив увидеть вас... Бог услышал мои молитвы. И начисто забыл о Беринике.Ханна заулыбалась, и на ее щеках появились прелестные ямочки.Сердце маркиза вновь ухнуло куда-то, но он сумел сохранить светский тон:– Вы смеетесь надо мной, леди Ханна? Потому что я оказался настолько труслив, что с радостью принял помощь женщины?– Думаю, на вашем месте любой храбрец принял бы чью угодно помощь – все лучше, чем быть съеденным собаками... я смеюсь, потому что... редко кто забывает Уилла. Знаете, лорд Мэллори, вам надо почаще бывать у нас. Быть может, общение с вами пойдет ему на пользу. А то самомнение его растет не по дням, а по часам. – И она обратилась к брату: – Уилл, почему ты ничего мне не сказал о вашем знакомстве с лордом Мэллори?– Я? Неужели не сказал?– Именно! Более того, заставил меня описать его внешность и еще уточнял, какой у него нос.– Ах, вот как! – Мэллори усмехнулся.– Видишь ли, Ханна, мы встретились как-то в Лондоне, – сухо сказал Бериник.– В палате лордов, – уточнил Мэл. – И я бы не назвал эту встречу приятной.– Я тоже, – пробормотал Бериник.– Его милость как раз окончил речь. Это была выдающаяся речь, направленная против объединения Британии и Ирландии... Должен отметить, что все остальные смотрели на этот союз весьма благосклонно... Все, кроме вашего брата. Но почему-то никто не осмелился возразить ему. Что неудивительно, ибо речь была поистине впечатляющей. Думаю, они просто не нашли слов для достойного ответа.Мэллори накрыл своей ладонью пальчики Ханны и продолжал, сдерживая смех и глядя в горящий яростью глаз герцога:– Вы только представьте себе, леди Ханна, каким даром красноречия надо обладать, чтобы лишить дара речи всю палату лордов! Это был настоящий триумф, если бы не досадная неприятность. Ваш брат, торжественно выходя из зала, споткнулся и упал.– Он-подставил подножку, – заявил Бериник.– Но я не нарочно! Я ведь пытался вам объяснить, что это случайность. Но герцог мне не поверил. – Мэл улыбнулся леди Ханне и с удовольствием заметил, как смеются ее глаза. – Думаю, он и теперь мне не верит.– И что же сделал мой брат? Ах, Уилл, надеюсь, ты не вызвал лорда Мэллори на дуэль? – с волнением спросила она.Вот из-за таких глупостей может сорваться прекрасный план, с досадой подумал Гейзенби. Если герцог его вызвал, он никогда не даст согласия на брак.«Я говорил Эмили, что наш герцог успел всем насолить. Но она понадеялась, что кузен Мартина живет в глуши и никак не мог повздорить с Бериником», – тихонько вздыхал сквайр.«Боже, хоть бы он его тогда не вызвал на дуэль, – взмолилась про себя Энн. – Иначе у нас ничего не выйдет!»– Конечно, его милость не вызвал кузена Мэла на дуэль, что за глупости! – с негодованием воскликнула миссис Тофер. – Как видите, кузен Мэл все еще жив!– Вы совершенно правы, кузина Эмили, – с улыбкой подхватил Мэллори. – Я извинился перед герцогом за досадное недоразумение, помог ему встать, а он в благодарность за помощь расквасил мне нос.– Сломал его, это точно, – ухмыльнулся Бериник. – Кровищи было...– Ну, это не помешало нам продолжить...– Вы мне чуть челюсть не сломали!– Но ведь не сломал... Если хотите, можем попробовать еще разок... – Это была шутка, но у Мартина почему-то замерло сердце.– Вот на это я бы посмотрел с удовольствием, – воскликнул лейтенант Эллиот, который все это время молча стоял у дальнего окна. – Надо же так оплошать, пропустил чудесное развлечение!Бериник и маркиз расхохотались, и, когда через несколько минут прибыл изысканно одетый и до неприличия красивый лорд Сильвердейл, разговор приобрел вполне мирный характер.К обеду разношерстное общество приступило в исключительно благоприятном расположении духа: дамы улыбались, джентльмены тонко шутили. По правую руку герцога сидел лейтенант Эллиот, по левую – лорд Сильвердейл. Мэллори оказался между Энн и леди Ханной. Сквайр и миссис Тофер лучились улыбками, Гейзенби тоже поглядывал на друга и кузена с довольным видом. Мэл, похоже, чувствовал себя вполне уютно рядом с хозяйкой.Единственным недовольным оказался лорд Сильвердейл. Весь обед он тянул шею, прислушиваясь к разговорам на другом конце стола и хмурясь всякий раз, как очередная шутка Мэллори вызывала улыбку у леди Ханны.– Что, Сильвердейл, влюбились в красотку? – поинтересовался Эллиот, заметив, что тот весьма рассеянно слушает содержательный разговор.– Не понял? – рассеянно отозвался Сильвердейл.– Эллиот спросил, уж не влюбились ли вы в леди Ханну? – объяснил Бериник. – Так ответьте.– Не вижу, какое...– Мне до этого дело? – с усмешкой закончил Бериник.– Я хотел сказать, какое дело до моих чувств лейтенанту Эллиоту. Что касается вас, Бериник, я нахожу ваш интерес в данном случае вполне естественным. И если бы только... Если бы я мог надеяться... Если бы она...– Определенно влюблен по уши, – прокомментировал Эллиот. – Ну да и Бог с ним. Возвращайтесь к своим сладким грезам, Сильвердейл. Страдайте, наблюдая, как маркиз очаровывает леди Ханну. Маркиз ведь свободен?– Маркиз? – задумчиво протянул Бериник. – О да! Но тут все не так просто. То, что мы имеем удовольствие наблюдать, друг мой Эллиот, результат заговора. Энн и миссис Тофер изо всех сил пытаются сосватать мою сестрицу и лорда Мэллори. Гейзенби тоже принимает в этом активное участие. А сквайр, как всегда, делает все, чтобы угодить жене. Он в своем роде дипломат, наш сквайр.– А ты что об этом думаешь?– Я тоже дипломат – удержался от желания еще раз расквасить ему нос, что наверняка нарушило бы все их планы. Кстати, о планах на будущее. Ты надолго домой?– Не думаю. Франция опять собирается подкинуть нам сюрприз. Вскоре Наполеон объявит себя императором и попытается распространить свою власть на весь континент. Так что на полях старушки Европы вновь прольется кровь. Может, и моя тоже...– Нет! Не говори так!– Из твоих бы уст да Богу в уши... Но мне почему-то кажется, что на этот раз удача может от меня отвернуться. Я и так прошел слишком много битв и ни разу не был тяжело ранен. Так что я решил воспользоваться отпуском и навестить родню. Натаниэль, знаешь ли, обзавелся женой, и она родила ему сына. Выходит, я теперь дядя. Забавно... Когда Ханна выйдет замуж, ты тоже станешь дядей.– Если она выйдет замуж.– Не сомневайся в этом. Она так хороша! Рано или поздно подходящий парень найдется. Так вот, я провел две недели с братом и его семьей и теперь еду навестить Люси и ее мужа – викария. Наконец-то у нас есть что-то общее, Бериник: моя сводная сестра замужем за викарием, а твоя мать – за пастором. Кто бы мог подумать, что такое произойдет?– Признаться, мне в голову не приходило!Ханна, которая незаметно, но бдительно следила за происходящим на другом конце стола, улыбнулась: Уилл смеялся, и это делало ее почти счастливой.– Вы очень любите своего брата, правда? – мягко спросил лорд Мэллори. – И кузина Энн тоже счастлива, когда он улыбается.– Эллиот заставил его рассмеяться – такое нечасто случается с моим братом.– Связанные тесной дружбой герцог и драгун – еще большая редкость.– Но Джозия не просто драгун. Он старый друг. Они с Уиллом подружились еще в школе: Джозия и его брат Натаниэль защищали Уилла от мальчишек.– Никогда бы не подумал, что ваш брат может нуждаться в защите.– Видимо, в то время она была ему необходима. Он потерял глаз, когда ему исполнилось всего три года. А в шесть его отправили в школу, и там малышу пришлось столкнуться с безжалостным миром подростков, которые издевались над ним. Для Уилла это было непростое время. Но в конце концов он доказал всем свое превосходство.В ее голосе звучали только любовь и гордость. Жалость она, видимо, считала унизительной. Должно быть, это чудесно – когда тебя любит такая женщина, как Ханна Торн.– Вашему брату повезло, что у него такая сестра, – сказал он.– Правда? А мне всегда казалось, повезло мне, что у меня есть Уилл.Обед благополучно завершился, и дамы удалились, оставив мужчин наслаждаться портвейном. Мэллори вновь ощутил, как давит на него атмосфера замка. Что-то было здесь, совсем рядом. Рука задрожала. Он торопливо поставил хрустальный бокал на стол и украдкой взглянул на остальных. Слава Богу, никто не заметил, а то ведь недолго прослыть лунатиком или припадочным. Правая рука, лежащая на столе, все еще подрагивала. Мэл решил отвлечься беседой и сосредоточил свое внимание на сквайре.Мистер Тофер говорил о девушке, убитой нынче утром:– Мэг была такой милой, может, не самой умной и красивой в округе... к тому же робкой и очень доброй.– А сколько ей было лет, когда она попала в Лондон? – поинтересовался лорд Сильвердейл, не отрывая глаз от бокала с вином.– Не знаю, – сухо ответил Бериник. – При всем желании не смогу назвать точный возраст всех горничных в замке. Единственное, что могу сказать, выглядела она моложе Энн и Ханны. Лет шестнадцать, семнадцать, не больше.– В том, что с ней случилось, нет ничего необычного. Эти глупышки воображают себя – золушками и каждая верит в чудо. Как это бывает в сказке.– В сказке? – удивился сквайр. – О чем вы говорите?– Разве вы не понимаете? – лениво продолжал Сильвердейл. – Любая горничная мечтает встретить лорда, который потеряет голову и женится на ней. И она станет знатной, богатой, будет жить в замке и все такое...– Вряд ли Мэг о таком мечтала, – с сомнением покачал головой сквайр Тофер. – Она всего боялась и не любила приключений. По-моему, кто-то сильно напугал ее, и она сбежала от вас в Лондоне, Бериник. А потом случилось что-то еще, и, вновь потеряв голову от страха, она решила искать спасения дома.– Может, от вас она и сбежала, Бериник, – злорадно произнес Сильвердейл. – Вы и мужчину способны напугать, что уж говорить о бедной маленькой горничной.– Я? О чем это вы?– Ну да, я лично знаком кое с кем из молодых джентльменов, которых вы запугали до полусмерти. Куикен, например. Он был без памяти влюблен в леди Ханну, пока не узнал, что вы ее брат.– Да я его в глаза не видел, этого Куикена!– Возможно, но он о вас много слышал, и этого оказалось достаточно. Это было как раз в тот год, когда леди Ханна первый раз появилась в свете. Вся столица обсуждала историю о том, что, сопровождая сестру в Лондон, вы хладнокровно закололи хозяина постоялого двора, который попросил вас не распускать рук и оставить в покое служанку, которая, кстати, была его дочерью.– Чушь какая! – фыркнул герцог.– Вполне возможно. Но Куикен принял всю историю за чистую монету. И уверяю вас, не он один. Так может, и ваша горничная сбежала, испугавшись именно вас?– Но она родилась и выросла в замке, наша Мэг, – заметил сквайр.– Это ничего не значит, – высокомерно заметил лорд Сильвердейл.– И ни за что не поверила бы в такую дурацкую историю. Да и вряд ли кто поверит, разве что дурак. А Мэг была неглупа.– Это точно... – пробормотал Бериник и вдруг резко спросил: – В чем дело, Мэллори? Что вам не нравится: мой портвейн или наша беседа?– Что? – Маркиз очнулся от своих мыслей. – Благодарю вас, все прекрасно.– Он почти не пьет, – прокомментировал Сильвердейл. – Бокал, самое большее два. И говорит лишь о том, в чем уверен. Никаких досужих сплетен, да, Мэллори?– Вы друзья с маркизом? – поинтересовался лейтенант Эллиот.– Даже родственники, – ответил Сильвердейл.– Только не кровные, – поспешно заметил Мэл. – Овдовев, мать Сильвердейла вышла замуж за моего дядю.– Вскоре после того, как мой отец трагически погиб, – меланхолично заметил Сильвердейл. – Его раздавил грифон.– Грифон? – удивился Эллиот.– Ну да, шикарный каменный грифон. Он сидел над парадным входом в наш замок несколько сотен лет.– А потом вдруг случилась такая невероятная вещь, – подхватил Мэллори. – В один прекрасный... то есть ужасный день он свалился с крыши и раздавил бедного джентльмена насмерть.– С семейной точки зрения, это событие было одним из самых счастливых в моей жизни и в жизни матери, – сказал Сильвердейл, залпом осушив бокал. – Моя мать смогла выйти замуж за мужчину своей мечты, а я получил титул и в придачу Мэллори в качестве кузена.– А вы восприняли это событие столь же оптимистично? – спросил Бериник, сверля маркиза своим единственным глазом. – Я имею в виду приобретение такого родственника, как Сильвердейл.– Я, бы не сказал, – холодно ответил Мэл, твердо выдержав взгляд герцога. – Может, хватит шуток, Бериник? Пожалуй, пора присоединиться к дамам.– Почему бы и нет, Мэллори?После обеда Мэллори надеялся побеседовать с леди Ханной о Блэккасле. Эмоции, нарушившие его спокойствие во время обеда, схлынули, но он по-прежнему кожей чувствовал специфическую атмосферу этого дома. Ему чудились таинственные голоса, вот только слов он разобрать не мог. По опыту маркиз знал, что многие женщины, как и мужчины, гордятся своим родом и фамильным обиталищем, а потому надеялся на долгий разговор и массу занимательных историй о славных временах и подвигах Торнов. Кто знает, возможно, он услышит что-то важное и поймет, почему в замке царит какая-то особая атмосфера.Но Сильвердейл проскользнул вперед и занял место у ног леди Ханны, устроившись на низкой скамеечке. Мэллори, досадуя на нахала и на себя за нерасторопность, но сохраняя безразличное выражение лица, направился к миссис Тофер.– Вы не думали, что я первым окажусь у ваших ног, да? – Бирюзовые глаза Сильвердейла, оттененные темными ресницами, умоляюще смотрели снизу вверх на девушку. – Но я не мог позволить маркизу опередить меня.– Почему же? – сухо спросила Ханна.– Он весь обед сидел рядом с вами, а я мучился вдалеке. Кроме того, я не могу позволить вам скучать. А Мэллори, знаете ли, довольно скучный тип. Его бесконечно длинные рассуждения о всяких неинтересных вещах нагоняют зевоту. Поверьте, я знаю его много лет. Единственное, чем он по-настоящему интересуется, это лошадьми. Надеется купить на аукционе Снипа. Ради этого и приехал сюда.– Жеребца зовут Снуп.– О, конечно же, Снуп! И лорд Мэллори приехал сюда ради него, не так ли?– Да.– Ну вот видите! Должно быть, за обедом бедняга Мэл истощил в беседе все темы, и позволь я ему вновь завладеть вашим вниманием, вы, чего доброго, заснули бы под его скучные речи.– О чем же вы собираетесь говорить, чтобы я не заскучала и не задремала, лорд Сильвердейл?– О нас с вами, – быстро ответил тот. – Я хотел бы поговорить о том, что случилось в Лондоне, леди Ханна. Только за этим я и приехал в Баррен-Уичи и почти напросился на обед: еще раз принести вам свои искренние извинения. Признаться, мне потребовались время и вся моя храбрость, чтобы приехать сюда. Я не забыл ваших слов: ведь вы грозились собственноручно надавать мне по физиономии, а потом бросить на растерзание собакам...– Я была сердита на вас.– Но теперь вы не держите на меня зла? Я надеялся получить прощение... Ведь вы все же пригласили меня на обед в замок.– Вы получили приглашение только потому, что смотрели так умоляюще... и было неловко перед другими. Ну хорошо. Я простила ваше недостойное поведение, но не хочу, чтобы вы пытались ухаживать за мной снова.– Но это выше моих сил! – Сильвердейл завладел руками леди Ханны и пустил в ход все свое очарование. – Я люблю вас, леди Ханна. С первой же нашей встречи мое сердце принадлежит вам безраздельно! Да, я совершил непростительную ошибку, но раз уж вы по доброте душевной согласились забыть о ней, умоляю, дайте мне еще один шанс, и я попытаюсь завоевать ваше сердце!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27