А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Остальные не могут ничего сказать с уверенностью, вот и стараются шутить.– А ты, Верни? Ты тоже сомневаешься?– Да. Раньше я не верила в подобные вещи. Но потом вышла замуж за Джулиана, стала герцогиней Бериник и поселилась в Блэккасле. А через некоторое время заметила, что там происходят странные вещи. Подумала и решила, что может быть есть нечто влияющее на разум.– Но твой сын фыркает при одном упоминании о привидениях.– Это ничего не значит. Знаешь, я наконец научилась его понимать. Понадобилось много лет, но, мне кажется, теперь я могу заглянуть за все ограды и стены, которые он возвел вокруг собственного сердца. Если он чувствует, что какая-то вещь – или человек – может навредить ему, причинить боль, он начинает безжалостно высмеивать ее. Обрушивается с насмешками на саму идею существования духов и привидений и на каждого, кто осмелится защищать эту идею.– Думаю, так и есть... Если следовать твоей логике, он, вероятно, видит потенциальную угрозу в претендентах на руку Ханны. Согласись, весь сезон, проведенный ими в Лондоне, он только и делал, что безжалостно издевался над каждым, кто осмеливался приблизиться к ней. Обращал их в бегство. Может быть, Уильям не хочет, чтобы она вышла замуж?– Но он ведь не возражал, когда ты решил жениться на мне?– Видимо, подумал, что я со странностями, а потому отнесся ко мне благосклонно. Кроме того, с нами случилось нечто необыкновенное, а приключение, пережитое вместе, сближает.– Напрасно тревожишься. Уилл сам мне сказал, что он не против замужества Ханны.– Это хорошо. Особенно сейчас, когда сюда съехалось множество достойных джентльменов для участия в аукционе...– Неужели продажа Снупа привлекла много людей?– Толпы. Еще немного – и они начнут вываливаться из окон «Трех столбов». По улицам Баррен-Уичи невозможно пройти! И мне почему-то кажется, что кое-кто из этих господ приехал сюда не только ради Снупа, но и надеясь засвидетельствовать свое почтение Ханне... Вот!Ночь разорвал слабый крик.– Я слышал такой же несколькими минутами раньше. Нет, этот был еще громче.Вероника, вздрогнув, крепче прижалась к мужу.– Звук шел со стороны коттеджа вдовы Тислдаун. Может быть, это ее дух плачет... Вдруг он узнал, что Чарли и Милли уехали к ее брату в Херефордшир, а Мэг много лет назад затерялась где-то на темных лондонских улицах?Крик повторился – мучительный, душераздирающий – и оборвался резко, на высокой ноте.Дэмпси разомкнул объятия и печально произнес:– Это не привидение – ты ведь ни на минуту не верила в это, Верни? Кто-то живой есть в доме – или совсем рядом. И там что-то происходит.Он сделал шаг в сторону конюшни.– Я с тобой, – решительно заявила Вероника.– Со мной?– На конюшню. Ведь ты именно туда собрался, разве нет? Хочешь оседлать Норвилла и съездить к коттеджу.– Да.– Ну так я поеду с тобой. Оденусь быстро. Уверена, ты позабыл, что на тебе только ночная сорочка. Пойдем скорее!
Мэллори наконец погрузился в сон. Мысли о леди Ханне, Снупе, диких собаках переплелись между собой, но не тревожили утомленный мозг. Дыхание его постепенно выровнялось, и последние обрывки дневных впечатлений растаяли. Тени на потолке танцевали в неверном свете луны, но любоваться ими было некому – маркиз спал.Однако сон его, как всегда, был чуток. Вот и теперь – стоило чуть повернуться дверной ручке – Мэллори мгновенно проснулся. Всего за несколько секунд чувства полностью вернулись к нему, давая возможность справиться с чем-то, что вполне могло оказаться смертельной опасностью. В комнате было совершенно темно, и, даже изо всех сил вглядываясь в темноту, маркиз не мог ничего разобрать.Какого черта? – подумал он. Это не может быть Лейкерби. Он никогда так тихо не заходит. Да и темно. Видимо, утро еще не наступило. Снова скрип и тихие шаги. А это? Хихиканье? Он слышал совершенно четко! К тому же был уверен, что смеялась женщина.Он сердито рявкнул: «А ну стойте!», рывком сел и быстро зажег лампу около кровати. На несколько секунд она ослепила его, и, жмурясь, Мэллори слушал знакомые голоса.– Ой!– Вот тебе и раз! Пойманы на месте преступления.– Мартин? Энн? – Мал во все глаза глядел на полночных гостей. – Какого черта вы делаете ночью в моей спальне? Ошиблись дверью?Супруги явно находились в затруднении и медлили с ответом. Но тут раздался еще один голос:– Мьяу-у!И маркиз увидел на руках у Энн ту самую кошку. Нахальное животное орало в голос и таращило на него огромные желтые глаза.При виде кошки Мэллори собирался кое-что сказать, но, взглянув на жену друга, передумал.– Слушай, Мэл, давай ты ляжешь и сделаешь вид, что нас тут нет. Мы быстренько закончим и уйдем.– Черта с два! Что вы собираетесь тут делать?– Да ничего особенного, – вмешалась Энн. – Мартин хотел... ну, осмотреть твой гардероб.– Что?– Ну да! – подхватил Гейзенби. – Просто убедиться, что ты взял все необходимое из одежды... и главное, не забыл ту замечательную сорочку, что подарила твоя матушка – помнишь, сплошь кружева...Мэллори ушам своим не верил. Глаза его округлились, а рот приоткрылся. Наконец, он пробормотал:– Мартин, ты, должно быть, сошел с ума. А жена последовала твоему примеру. Теперь вы оба не в себе.– Ничего подобного! – запротестовал Гейзенби.– Мартин, посмотри на себя со стороны! Ты стоишь в моей спальне в ночной сорочке и домашних туфлях и пялишься на мой гардероб. И твоя супруга рядом, в том же наряде, да еще с кошкой на руках... Нет-нет, не надо ее отпускать! Я достаточно намучился, выгоняя ее отсюда, прежде чем лечь спать.– Ну хорошо, – решительно сказала Энн, передавая кошку мужу и обнимая себя за плечи – все-таки стоять перед маркизом в одной сорочке было как-то неловко. – Конечно, Мартин залез в ваш шкаф не для того, чтобы проверить одежду. Ума не приложу, почему он так сказал.– Потому что Гейзенби сошел с ума, – терпеливо повторил Мэл. – И вы тоже, хоть и выглядите вполне нормальной.– Да нет же! – Энни захихикала. – Ох, кузен Мэл, посмотрели бы вы сейчас на себя! У вас глаза полезли на лоб от удивления!– Вы тоже будете выглядеть не лучшим образом, если, проснувшись среди ночи, увидите двух лунатиков с кошкой, которые потихоньку пробрались к вам в спальню.– Да, я понимаю... но мы не пробирались... то есть мы просто старались не шуметь, чтобы не разбудить вас, милорд.– Не надо меня так официально называть, Энни. Это смешно, особенно если учесть, что вы в ночной сорочке.– Простите... Но сейчас вы говорите скорее не как кузен, а как лорд... Ах, не хмурьтесь! Честное слово, мы вовсе не собирались вас убивать. Просто... хотели посмотреть, нет ли тут котят Лидди.– Котят? Эта кошка еще и котят приносит? Но Лейкерби сказал, что она старая!– Старая, но не настолько, – заявила Энн.– В этом шкафу ничего нет, – сказал Мартин. – Позволь проверить твой дорожный сундук, Мэл! Ты же не хочешь, чтобы Лидди всю ночь устраивала концерты у тебя под дверью?– Конечно, нет... И котят с матерью разлучать не годится. – Мэллори проводил Гейзенби, который бодро направился к его сундуку, задумчивым взглядом.Энн поторопилась отвлечь на себя его внимание.– Может быть, она оставила котят где-нибудь в другом месте, – сказала Энн. – Бедняжка, иногда она забывает, куда спрятала свой выводок, и очень расстраивается.– Забывает, куда дела котят?– Ну... она все же довольно пожилая.– И здесь тоже нет! – Мартин с шумом захлопнул крышку сундука. – Придется поискать в другом месте. А может, просто запереть Лидди в нашей комнате, а поиски продолжить утром?– Прекрасная идея! – бодро отозвалась Энн. – Кузен Мэл, мы сожалеем, что потревожили вас. Вы нас прощаете?– Э-э, конечно.– Тогда покойной вам ночи. – Энн кивнула и, отобрав у мужа кошку, выскользнула из комнаты.– Прости, что побеспокоили, Мэл, – бормотал Гейзенби, отступая вслед за женой. – Сам знаешь, если женщине что-нибудь взбредет в голову...– Само собой.– Утром хорошенько выспись. Завтрак тут без формальностей. Как проголодаешься, так и покормят... – Наконец он плотно закрыл за собой дверь и повернулся к жене: – Ты у меня просто молодец! Мне бы в голову не пришло соврать про котят.– Ты ее хорошенько потер о все вещи?– Конечно! Она даже не возражала. Наверное, решила, что это такая игра. Надеюсь, Снуп завтра примет Мэла за своего.
Кто-то барабанил в парадную дверь замка. Гейне торопливо шаркал через холл, держа в дрожащей руке лампу. Волосы у него были всклокочены, ночная сорочка заправлена кое-как – стук испугал его, и он очень торопился. Пристроив лампу на столик, он принялся возиться с замками.– Сейчас, сейчас! – крикнул он. – Этот чертов замок... Ну вот... Как, ваша милость? И мистер Дэмпси? У вас пожар? Церковь обрушилась?– Нет, Гейне, с церковью все в полном порядке, – нетерпеливо сказала Вероника. – Герцог спит? Впрочем, это не важно. Мы все равно должны поговорить с ним немедленно. Ступай разбуди его.– Да, ваша милость. Он недавно ушел наверх, так что должно быть, еще не спит... Ступайте в Золотую гостиную... А я схожу за его милостью... Свет, вам же нужен в гостиной свет... – Дворецкий бестолково топтался на месте. В конце концов вспомнил, что принес с собой только одну лампу, и растерянно улыбнулся Веронике: – Позвольте, я провожу вас, зажгу свет в гостиной, а потом поднимусь за герцогом.Вероника кивнула.– И пусть он поторопится, – добавил Дэмпси. – А потом, Гейне, велите оседлать лошадь его милости и подать к крыльцу.– Что... что он натворил? – вырвалось у дворецкого, но он тут же опомнился. – Ох, простите! Я не должен был... Я не это хотел сказать! Да и не мог он ничего учудить: его милость весь день провел дома.– Нет-нет, Гейне, лошадь не для того, чтобы спасаться бегством, – быстро проговорил Дэмпси. – Нам нужна его помощь.– О, конечно, мистер Дэмпси. – Дворецкий не мог скрыть своего облегчения. – Вы уж простите... но с нашим герцогом никогда не знаешь...– И попроси Тома Хасти тоже поехать с нами, – сказала Вероника.По одному из бесконечных коридоров замка они наконец добрались до Золотой гостиной. Гейне зажег свет и поспешил за своим хозяином.Минут через десять герцог появился в дверях. Он одновременно пытался застегнуть куртку и натянуть перчатки для верховой езды.– Что случилось? – воскликнул он. – У вас пожар?– Ну почему люди всегда задают именно этот вопрос? – грустно спросил Дэмпси. – Нет, наш дом цел и храм тоже...– Произошло убийство, Уильям, – решительно сказала Вероника. – В коттедже вдовы Тислдаун убита молодая женщина. И хотя прошло уже девять лет, я почти уверена...– Что? – Бериник не мог поверить, что расслышал правильно. – Что ты говоришь?– Молодую женщину убили в коттедже, Бериник. И мы с вашей матерью думаем, что это Мэг Тислдаун, – сказал преподобный Дэмпси.– Я уверена, что это она. Конечно, она постарела, но к ее одежде была приколота брошь... Ханна подарила ее Мэг после первой поездки в Лондон.– Я побоялся оставить Веронику в коттедже, – подхватил Дэмпси. – Вдруг этот сумасшедший все еще неподалеку. И отпустить ее одну за помощью тоже не мог...Вероника уже отдавала распоряжения:– Пусть Том Хасти поспешит в Баррен-Уичи и расскажет констеблю Льюису о том, что произошло. А ты поедешь с нами, Уильям... В окрестностях Блэккасла давно не случалось ничего столь ужасного! Почему никто из нас не знал, что Мэг вернулась? Что она делала в коттедже одна, ночью...– Возможно, она не знала, что Милли и Чарли там больше не живут, – сказал герцог, выходя из гостиной. – А вы уверены, что она мертва, Дэмпси? И зачем вас вообще туда понесло?– Мы услышали крик... – пробормотал священник. Все трое уже спускались по лестнице к дверям.– Было два крика, – поправила мужа Вероника. – Нет, даже три – один ты слышал без меня. А еще два мы вместе.– Мы взяли лампы и поехали в сторону коттеджа, – продолжил Дэмпси. – На дороге было пусто, но... вы скоро сами все увидите, Бериник. Глава 3 Ханна поправила темно-красную бархатную шляпку, и несколько каштановых локонов выскользнули из-под шпилек. Ну ничего, решила девушка, ведь здесь не Лондон и никто меня не осудит. Вот и поворот на Тофер-Хаус. Чуть к востоку и немного ниже на холме располагался один из паддоков с лошадьми. С подъездной аллеи было видно, что там толпится множество народа. Во дворе, заваленном упряжью и заставленном экипажами, собралось несметное количество гостей. Здесь были джентльмены всех видов и мастей: молодые и старые, худые и толстые, высокие и коротышки.– Боже, ну и толпа! – пробормотала Ханна. – Должно быть, все они жаждут взглянуть на Снупа.– Еще бы! – отозвался Дейви. – Столько понаехало народу, что в «Трех столбах» кроватей не хватило. Так что кое-кто живет у миссис Блессер, которая сдает комнаты, а некоторые кое-как устроились у миссис Диринг.– И все они приехали ради того, чтобы попытаться купить Снупа?– В общем-то да, каждый надеется увести с собой красавчика. Кто-то рассчитывает купить просто хорошую лошадку, а некоторые небось приехали на других посмотреть – себя показать.– Каждый потенциальный покупатель уже мечтает, как Снуп возьмет для него первый приз на скачках.– С такой-то родословной чего ж не взять! Ведь он – потомок Турка, от которого родился Герод. Красавец был. А потом Аттик – очень благородное животное. А потом Фолли Тофера...– Дейви, я знаю родословную Снупа. Просто он еще ни разу не участвовал в скачках, и никто не знает, будет ли от него толк. Это просто годовалый жеребчик, не приученный даже к седлу. Мне и в голову не приходило, что он вызовет такой интерес.– Это потому, что он очень хороших кровей. Ну и сквайр, конечно, не оплошал. Все лондонские газеты поместили объявление об аукционе. Вот вам и результат.– И все же я не понимаю. Ведь торги состоятся только в следующий четверг! Объясни мне, Дейви, что все эти господа делают в такой глуши, как Баррен-Уичи? Чем занимаются целый день? – с интересом спросила Ханна.– Едят, пьют, бродят по лавочкам, сидят у «Хромого пса», да еще устраивают гонки на баранах, – насмешливо ответил Ланкастер.– Гонки на баранах?– Так сказал мистер Магауэн. Говорит, ничего смешнее в жизни не видел: джентльмен залезает на овцу или барана и пытается усидеть на нем. Ноги джентльмен поднимает, чтобы не волочились по земле, и направляет животное в нужную сторону.Леди Ханна улыбнулась, и Ланкастер был несказанно этому рад. Утром она узнала об убийстве, и верный Дейви видел, что хозяйка расстроена.– Я поговорю с миссис Гейзенби, а ты пока подожди в паддоке, хорошо, Дейви? – сказала Ханна, спешившись.– Слушаю, миледи.Но прежде чем отойти от девушки, Ланкастер нашел глазами дворецкого, который уже отворил двери дома и ждал гостью. Верный Дейви никогда бы не позволил молодой хозяйке хоть на минуту остаться без присмотра, особенно когда вокруг столько джентльменов.– Вон мистер Нортон поджидает вас, миледи. Ступайте и поболтайте с мисс Энн, я хотел сказать, с миссис Гейзенби. Она должна знать о том, что случилось с нашей Мэгги.Он ободряюще улыбнулся хозяйке и, подхватив лошадей, пошел в паддок.
Когда Мэллори в поисках завтрака зашел в утреннюю гостиную, он увидел там Энн и леди Ханну. Они стояли у окна и беседовали вполголоса. Личики у девушек были печальные, брови нахмурены, и Мэллори решил ретироваться, чтобы не мешать серьезному разговору.– Мэл! Прошу вас, не уходите! – Энн заметила его прежде, чем он успел удалиться.– Вы уверены, что мне следует остаться? – спросил маркиз с улыбкой. – Я подумал, что вы и леди Ханна чем-то весьма озабочены.– Так и есть, – печально ответила Энн. – Произошло нечто ужасное, но об этом все равно скоро узнает вся деревня, так что нет смысла скрывать.– Кроме того, констебль Льюис наверняка оповестит всех жителей округи, – добавила Ханна и обратилась к Мэллори: – Доброе утро, милорд. Надеюсь, после освежающего сна в удобной постели вы чувствуете себя отдохнувшим.– Благодарю вас, миледи, я чувствую себя прекрасно. Могу ли я как-то помочь вам?– Если только вам известен дикий зверь в человеческом обличье, который скрывается где-то в наших местах, – ответила Ханна. – Вчера ночью была убита молодая женщина, которую мы обе, Энн и я, хорошо знали. Когда мы первый раз ездили в Лондон, чтобы появиться в свете, она сопровождала нас в качестве горничной. А через три недели исчезла.Леди Ханна умолкла, а Энн, выполняя долг хозяйки, широким жестом указала маркизу на сервированный стол, где под серебряными крышками стояли горячие блюда:– Завтрак подан. Угощайтесь, кузен Мэл. Если вам захочется отведать какого-то особенного кушанья, только скажите – и на кухне выполнят любое ваше пожелание.Мэллори взял тарелку и принялся исследовать серебряные блюда.– Трудно себе представить, что здесь чего-то нет! Думаю, хватит на целую армию!Устроившись за столом напротив девушек, Мэл продолжил тему:– Значит, эта молодая женщина пропала в Лондоне? Известно ли вам, как это случилось? Не сбежала ли она с кем-нибудь? .– Никто не знает, – ответила Ханна.Она с задумчивым видом машинально разглаживала тонкими пальчиками лежащую перед ней льняную салфетку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27