А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. и за остальными.Он быстро поцеловал Ханну в щеку, подтолкнул к маркизу. Потом бросился на дорогу, вскочил в седло, и через мгновение Дарлинг уже несла его к горизонту – туда, где скрылся незнакомец.В этот же миг с другой стороны дороги показался еще один всадник. Поравнявшись с людьми, он осадил коня, спешился, и Вероника вскрикнула:– Ричард! Какой-то негодяй едва не раздавил насмерть Ханну и Джорджа!– Но они живы?– Лорд Мэллори спас их.– Возблагодарим Бога за то, что лорд Мэллори оказался таким проворным. А как ты, Верни?– Я в порядке. Но этот человек несся как сумасшедший. Ханна и мальчик оказались на дороге, но он даже не подумал придержать коня или свернуть.– Это Бериник только что ускакал?– Да, он поехал следом за этим...– Я знаю, Верни. Мы заметили незнакомца на поле Хаттера. Жаль, что Норвилль уже не может скакать так быстро, как когда-то, и я здорово отстал. А у Бериника все же есть шанс – ведь под ним лучшая лошадь Англии.Пастор обнял жену, а поскольку Вероника так и не отпустила Джорджа, мальчик оказался между ними. Поцеловав жену, преподобный опустился на одно колено и потрепал малыша по голове.– Ты в порядке, Джордж? Впрочем, что это я спрашиваю? Ты ведь не из тех, кто умирает от ужаса при виде пары синяков и ободранного колена! Ты храбрый молодой джентльмен.– Да. – Мальчик шмыгнул носом и постарался выпрямиться. – Мы просто испугались, я и Гулливер, но теперь все нормально.– Мы все испугались, – кивнул мистер Дэмпси. – Так это Гулливер? Выглядит почти как настоящая гончая.– Но ты говорил, что щенку дадут имя лишь в воскресенье, – вмешалась Вероника.– Это так, – кивнул Джордж. – Но нужно же его как-то звать и до воскресенья. Так пусть зовется Гулливером. Потому что впереди его ждут невероятные приключения – как Гулливера из книжки. Одно приключение он уже пережил.– Вы слышали? Это Гулливер, – прошептала Ханна, чуть повернувшись и чувствуя себя очень уютно в объятиях маркиза.– Его ждут невероятные приключения в будущем! – прошептал тот в ответ. – Мне кажется, было бы грешно разлучить их после того, что они пережили вместе.– Я тоже так думаю и собираюсь поговорить по этому поводу с Уиллом. А у Симмонсов были еще щенки?– О да! Шесть или семь.– Сегодня же вечером скажу брату, что для отчима нужно купить другого пса.– А что на это скажет ваш брат?– Будет ворчать, что Симмонсы дерут за своих собак безумные деньги, и предложит мне пойти на пустошь и выбрать там подходящую псину для Ричарда. А утром поедет к Симмонсам и купит щенка, чтобы заменить Гулливера.Мэллори слушал и желал только одного: чтобы они и дальше стояли так, обнявшись, и она продолжала шепотом разговаривать с ним. Именно шепотом. Это сближало.– Спасибо, что спасли нас, лорд Мэллори, – продолжала девушка, глядя на него темными глазами, в которых солнечные зайчики плясали золотыми искорками. – Я думала, мы умрем там, на дороге.– Рад был услужить... – «Что у меня с голосом? И что за чушь я несу?» – с отчаянием думал он. – Если бы я сразу увидел Джорджа... Но обернулся, только когда вы закричали.– Но я не могла кричать, я задыхалась. Наверное, это мама.Мэллори смотрел на нее сверху вниз, не замечая, что теперь уже не поддерживает, а крепко обнимает девушку. Она такая чумазая, растрепанная, в волосах застряли веточки и листья. Она самая привлекательная женщина на свете.Ханна пахла солнцем и травой, и запах этот сводил его с ума. Как странно, знаменитые духи Англии, самые изысканные композиции, изготовленные лучшими парфюмерами Европы, оставляли его равнодушным, а теперь кровь стучала в висках. Он наклонился и коснулся губами ее губ со всей нежностью, на какую только был способен, но тут Гейзенби хлопнул его по плечу и сказал:– Все слышали, что Бериник просил тебя позаботиться о его сестре, но, насколько я понимаю, он имел в виду совсем другое.Мэллори опомнился, опустил руки и вспыхнул от смущения:– Прошу прощения, леди Ханна, не знаю, что на меня нашло.– Правда? – задумчиво спросила девушка, не двинувшись с места.– Э-э, да, обычно я не столь... напорист.– А мама смотрит на нас?– Не то слово. Они и пастор разглядывают мою особу так, словно у меня выросла пара рогов и хвост в придачу.– Бедняжка, – прошептала Ханна, прижимая ладонь к его пылающей щеке. – Думаю, мама расстраивается не из-за поцелуя – в конце концов, это простительно, раз вы только что спасли мне жизнь. Но то, что я при этом в мужской одежде, оскорбляет ее чувство приличия.– А ваш отчим?– Никто не знает, что он думает. Ричард – человек своеобразный, особенно если учесть, что он пастор. Однажды Уилл застукал их с мамой в сторожке привратника – они целовались как ненормальные.– Ханна, нам пора. Мы с Ричардом проводим тебя в замок, – громко сказала герцогиня. – Ланкастер, вы пойдете вперед. Мистер Гейзенби, я хотела попросить вас и лорда Мэллори последовать за герцогом, но теперь у вас нет ни единого шанса догнать его. Поэтому, мистер Гейзенби, я дам вам другое поручение.– Да, ваша милость?– Садитесь верхом и отвезите своего кузена к реке. На ваше излюбленное место, где вы обычно рыбачите.– Охотно отвезу, Мэл его еще не видел.– Вот и прекрасно! Отвезите его туда и окуните в воду.– Мама! – Ханна не могла сдержать смех.– Купание пойдет ему на пользу, а то как бы его удар не хватил – он покраснел до корней волос.
Бериник придержал коня, а потом и вовсе пустил его шагом. Какой смысл гнаться за призраком? Должно быть, незнакомец где-то свернул на тропу и скрылся. Никто, даже сам прославленный Турок, не мог бы столь долго продержаться впереди Дарлинг. В чертовом лесу слишком много тропинок, с досадой подумал герцог. Даже если я смогу определить, где именно негодяй свернул, он уже будет в полной безопасности в своем укрытии. Интересно, где оно? Скорее всего в Баррен-Уичи.– Мы проедемся до деревни, – сказал он вслух, потрепав по шее своего скакуна. – И порасспрашиваем там: кто из джентльменов только что вернулся после долгой и трудной скачки.«Он наверняка джентльмен, – думал Бериник. – Я не слишком хорошо его рассмотрел на поле Хаттера, но кое-что успел заметить. Сюртук цвета красного вина, бриджи для верховой езды. Кобыла под ним чистых кровей, летит как ветер. Да и в седле он превосходно держится».Может, Сильвердейл и прав в своем предположении, что Мэг сбежала с джентльменом, надеясь выйти за него замуж и жить долго и счастливо. А может, он не просто джентльмен, а еще и с титулом...– Сильвердейл... – прошептал герцог в раздумье. – Он ездит на кобыле, он лорд и появился в Тофер-Хаусе на следующий день после убийства.Однако при упоминании о смерти Мэг руки задрожали не у него, а у лорда Мэллори. Как это вписывается в общую картину? Да никак! Ведь он остался там, на дороге, и только что спас его сестру и Джорджа от верной смерти. Это должно снять с него все подозрения. Или нет? Эллиот считал, что под подозрение может попасть каждый. Не исключено, что Мэллори поручил кому-нибудь убить девушку, а сам преспокойно отдыхал у сквайра.Возможно, этот незнакомец и есть тот негодяй, который работает на Мэллори? Гейзенби упоминал о секретаре – он наверняка джентльмен. Вполне вероятно, что Мэллори собирался с ним встретиться в коттедже, чтобы расплатиться за выполненную работу. Бериник нахмурился. Думать об этом было неприятно, но такой ход событий нельзя исключать.Что же тогда получается? Этот секретарь прячется в сарае на поле Хаттера, потому что услышал, что мы с Дэмпси подъезжаем к дому. Потом является Мэллори и, найдя вместо своего человека нас с пастором, устраивает небольшое представление с поиском привидений.Нет, все это притянуто за уши. Есть еще Гейзенби. Но он никогда не стал бы покрывать убийцу. Что бы там Эллиот ни говорил о внешнем и внутреннем облике человека, Гейзенби – образец порядочности.Разве что... Разве что Мэллори его обманул? Да что это мне лезет в голову? Мэллори не может быть замешан в этом убийстве. Ханна... она влюбилась в него. Или близка к этому. А сестра не может полюбить убийцу.Она хорошо разбирается в людях. Смогла же она разглядеть что-то за его уродством? Даже раньше, чем мама... И все же чувства Ханны не могут быть безошибочным мерилом. Помнится, в прошлом году в Лондоне ей нравился этот самый лорд Сильвердейл. Бериник знал: Слай далеко не идеален – у него репутация игрока, пьяницы и мерзавца. Однако герцог надеялся, что сестра сумела разглядеть в этом мужчине положительные черты, если решила, что он достоин ее любви. А потом неизвестно почему Сильвердейл потерял ее расположение. А если Мэллори тоже ввел Ханну в заблуждение? А также герцога и всех остальных? Глава 11 Сильвердейл опустился на стул у кровати и некоторое время молча разглядывал серебряного льва.– Я так вам благодарен, Мэллори! – сказал он севшим от наплыва чувств голосом. – Думал, больше никогда его не увижу! Откровенно говоря, еще недавно я хотел его продать, показать герцогу, что располагаю средствами. Когда лев пропал, я вдруг понял, что мне его не хватает. Эта вещица – единственное, что досталось мне от отца, и я не расставался с ней после его смерти. Носил его на цепочке для часов, так же как в свое время отец. – Голос Сильвердейла дрогнул, в комнате повисла тишина.Мэллори и Гейзенби переглянулись. Они думали об одном и том же: вот человек, который в пору зрелости наконец понял одну очень важную и очень простую вещь – не все на свете измеряется деньгами, есть нечто дороже золота. И это знание неизбежно сделает его более человечным и добрым.Но вслух такие вещи не говорят – проживают этот момент вместе и помнят о нем, а потому, помолчав, маркиз перешел к проблемам насущным.– Слай, ты был когда-нибудь в коттедже вдовы Тислдаун?– Где?– В доме вдовы Тислдаун, – повторил Мартин, который стоял, засунув руки в карманы и прислонившись к камину.– Нет, – рассеянно ответил Сильвердейл, поглаживая безделушку. – Что-то не припомню. Она живет в Баррен-Уичи? Вы полагаете, я должен ее знать?– Нет, вовсе нет, – ответил Мэллори.– Тогда почему вы об этом спрашиваете? И что это вы с Мартином так на меня уставились?Мэллори вздохнул. Ему не хотелось расстраивать Слая, но ничего не поделаешь...– Твоего льва нашли вчера в коттедже вдовы Тислдаун. Я не хотел тебя огорчать, но это так.– То есть его нашел не ты, а эта самая вдова? А! Должно быть, она хочет получить награду? Как думаешь, двадцати фунтов достаточно? Именно столько я хотел предложить в качестве вознаграждения тому, кто найдет льва. Надеюсь, она будет удовлетворена.– Нет, все не так просто, Слай, – ответил Мэллори. – Вдова давно умерла. Отчим Бериника, преподобный Дэмпси, нашел брелок в доме, где несколько дней назад убили девушку.– Ах ты черт! Ту самую Мэг, о которой говорили Бериник и Тофер? Проклятие! Они наверняка решат, что я причастен к этому делу! – Глаза Сильвердейла округлились от ужаса. – Мэл, Бериник меня убьет! Что же мне делать?– Не говори глупостей, Слай! Никто тебя не убьет. Слава Богу, мы живем в Англии, где есть законы, – резко возразил Мэллори.– Разве Бериник когда-нибудь признавал законы?– Признавал. И не раз. Он вовсе не такое чудовище, каким его изображают.– Он хуже чудовища! Мэл, клянусь тебе, я никогда не был в том доме и девушку эту в глаза не видел! Не знаю даже, как она выглядит, я хотел сказать, выглядела. Как же мой лев мог туда попасть?– Именно это нам и надо выяснить, – ответил маркиз. – Думаю, убийца нашел его или украл, а потом оставил в доме, чтобы бросить на тебя тень подозрения.– А может, он знает, кому принадлежал лев, и хочет направить Бериника и констебля Льюиса по ложному следу, – добавил Мартин.– Скажи, Слай, у тебя есть враги, готовые свалить на тебя обвинение в убийстве?
– Я прекрасно знаю, Уилл, что лорд Сильвердейл ездит обычно на кобыле, – спокойно сказала Ханна. – Но сейчас в деревне полно джентльменов, и уверена, некоторые из них тоже приехали на кобылах.. – Восемнадцать, – ворчливо ответил брат. – Я проверил – в конюшнях восемнадцать пришлых кобыл. Но та, которую мы ищем, может быть спрятана в другом месте.– Это только подтверждает мою мысль: у тебя нет никаких доказательств того, что лорд Сильвердейл – убийца. – Ханна сложила салфетку и, положив ее подле прибора, добавила: – Да он и не мог бы никого убить. Самовлюбленный нахал, не очень порядочный, но убить не способен.Бериник кивнул и поднес к губам чашку кофе.– Съездишь завтра к Симмонсам? – как бы между прочим поинтересовалась сестра.Герцог поперхнулся, и кофе брызнул на скатерть. Бериник вскочил, пытаясь откашляться.– Боже мой! – Ханна обежала вокруг стола и принялась колотить его по спине. – Я не хотела, прости!– Ничего. Знаешь, я совсем забыл.– О щенке?Герцог кивнул, все еще тяжело дыша.– Тебе лучше? – с тревогой спросила сестра.– Да, иди садись. Просто попало не в то горло.– Наверное, поперек горла встала мысль о том, что ближайшие несколько лет Гулливер будет путаться у тебя под ногами.– Щенок, это ладно, а вот Элф...– А что такое?– Мне нравится, что он здесь. Не вздумай ему об этом говорить, – а то получишь по голове чем-нибудь тяжелым. И все же это так. Но я не могу оставить его в замке. Уоррен хотел, чтобы его сын учился. К тому же, не имея титула, мальчик ничего не добьется в жизни, если не получит приличного образования. Придется отправить его в школу.– Но, Уилл, в этом нет нужды! По крайней мере сейчас. Вполне можно подождать до начала следующего года. К тому же он никогда не учился в школе.– В этом-то все и дело! Не учился, и, откровенно говоря, я не хочу, чтобы он туда попал. Но как этого избежать? В Баррен-Уичи нет никого, кто мог бы учить мальчика. А если дать объявление в газету... ну, ты и сама понимаешь: как только человек узнает, кто хочет его нанять, сразу откажется. Никто не поедет в Блэккасл. Да еще эти идиоты из палаты лордов: они меня задразнят, и придется опять вызвать кого-нибудь на дуэль.– Ты действительно хочешь нанять Джорджу учителя?– Ну и что? Это для него самый лучший вариант. Я провел в школе не один год и до сих пор с ужасом вспоминаю об этом. Кошмарное было время. Врагу не пожелаешь.– Послушай, не может быть, чтобы там было так ужасно!– В том случае, если ты уверенный в себе, сильный подросток. Но для чувствительного, хрупкого и маленького Джорджа это будет настоящий ад.– Тогда можно попробовать другие варианты.– Если ты о монастырской школе в Ллудлоу, то забудь. Я не доверю его каким-то полуграмотным попам.– Нет, я имела в виду совершенно конкретного священника, причем прямо здесь, в Баррен-Уичи. Ты забыл о Ричарде!– Дэмпси? Но он не учитель.– Просто потому, что никогда за это не брался. Сам подумай, он ведь очень образованный, наш отчим. Член Лондонского королевского общества. И если бы только он согласился, Джорджу не пришлось бы покидать замок. Он просто ходил бы заниматься к Ричарду, совсем недалеко.Бериник в задумчивости пил остывший кофе.– Не знаю, – пробормотал он, – надо подумать. А скажи, Джордж знает, что мы решили оставить ему Гулливера?– Нет, я ничего ему не говорила. Но ты ведь не хочешь их разлучить? Это было бы просто нечестно – после того, что они пережили вместе.– Нет, я о другом. Я занят сегодня и не смогу поехать к Симмонсам. А завтра уже пятница, а потом этот бал. Давай сделаем так: я дам тебе денег, а ты скажешь Джорджу, что мы решили подарить ему Гулливера, но теперь нужно выбрать другого щенка, достаточно странного, чтобы он понравился Ричарду. Ты можешь это сделать? Только смотри, чтобы Джордж и второго себе не оставил. Постарайся ему все объяснить.Ханна усмехнулась:– Думаю, я справлюсь.– Непременно возьми экипаж. Знаешь, ужасно неудобно везти щенка на лошади, они такие вертлявые. Кучер Джон будет править лошадьми, а один из конюхов поедет рядом.– Еще и конюх?– Да, и возьмет самое большое ружье, – решительно заявил герцог. – Не понимаю, что происходит: кто-то убил Мэг, потом едва не убили Мэллори, а теперь чужак прячется в заброшенном сарае и подсматривает за нами из-за кустов! Может, он не один, а их целая шайка? Действуют они вместе или порознь? Пока все не выяснится, ты не выйдешь за ворота замка без охраны. Ни ты, ни Элф.– Камбертон? – Мэллори скептически приподнял бровь. – Не могу представить себе, чтобы он ввязался во что-то сомнительное, не говоря уже о таких преступлениях, как убийство.– Да я в общем-то и сам в это не верю, – со вздохом признался Сильвердейл. – Но он единственный, кто вообще обращал на меня внимание в эти дни. Разговаривал со мной. Все остальные думают только о предстоящем аукционе. Камбертон говорит, что сам он лошадьми не интересуется, но приехал по просьбе брата. А вдруг это только предлог, чтобы... чтобы...– Чтобы привезти сюда девушку и убить? – договорил за него Мэллори. – Но почему здесь? Чем дальше от владений Бериника, тем в большей безопасности чувствовал бы себя убийца. И почему кто-то напал на меня? И следил за замком? Почему убийца не покинул место преступления?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27