А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Стены были обшиты сучковатыми сосновыми досками, которые добавляли комнатам тепла, но изрядно их затемняли. Медные светильники, заправленные керосином, освещали и смягчали мрачную обстановку. Материнский дубовый буфет по-прежнему украшает дальнюю стену столовой, отметил Джейк входя.
— А, вот и ты, Кончита. Я уже гадал… — Морган замолчал, увидев брата; разнообразные чувства нахлынули на него: радость снова видеть Джейка, обида за его черствость.
— Никак это мой братец, — сказал он, не удержавшись от сарказма. — Ну-ка сообразим… Когда ты заезжал в последний раз? Полгода назад? Год? Пять?
Джейк вздохнул, по язвительной улыбке брата поняв, что тот расстроен. Черт! Не успел он порог переступить, а Морган уже за свое.
— Не дури, Морган. Я два месяца как из тюрьмы.
— Ах да. Я забыл. Это же я таскался к тебе в тюрьму. Пять лет таскался. А теперь ты вышел, и у тебя даже простой вежливости не хватило, чтобы повидаться со мной.
Джейк подтянул ногой стул и уселся за изрезанный дубовый стол. Рассеянно провел пальцем по монограмме Д. С., которую вырезал из вредности, всем назло. Он вспомнил, как родители хвалили Моргана, когда тот нарубил целый штабель дров, а его выбранили и наказали — по заслугам, — потому что вместо работы сбежал играть в бейсбол.
— Ну я же приехал или нет? — произнес он наконец.
Морган взглянул с подозрением:
— Ага. Это меня и беспокоит. Опять влип?
Пытаясь выглядеть беззаботным, Джейк положил себе тушеных бобов с курицей и маисовых лепешек и поблагодарил экономку, которая, налив ему сангрии, вышла из комнаты.
— С чего ты взял?
— С того, что если бы тебе ничего не было нужно, ты бы и в радиусе ста миль отсюда не появился, разве что в случае моей смерти.
Джейк почувствовал, как жар ползет вверх по шее и разливается по щекам, но понадеялся, что под толстым слоем пыли Морган этого не заметит. Господи, как он ненавидел, когда Морган оказывался прав., , а это случалось почти всегда. Он завернул в лепешку сочные кусочки курицы.
— Ты просто по природе подозрителен.
— Подозрителен? Черта с два! Что ты на этот раз натворил? Попался без штанов в постели у какой-нибудь кобылки?
Поперхнувшись куском острого перца, Джейк побагровел. Обмахиваясь рукой, он залпом осушил бокал вина и вытер рот рукавом.
— Откуда… откуда ты знаешь? Получил телеграмму из Уэйко?
Откинувшись на спинку стула, Морган разглядывал того, кто сидел напротив; он с отвращением покачал головой: неужели его брат снова попал в передрягу? Слишком уж он смазливый. Женщины на него слетаются, как мухи на мед. Отлично подвешенный язык, заразительный смех и бесшабашность притягивали женщин как магнит. И все-таки, думал Морган, непонятно, почему они находят его таким привлекательным. Ленивый, необузданный, упрямый, к тому же отсидел. Разве от этого учащенно бьются женские сердца? Но они бились. Кончита и та к нему неравнодушна. Материнский инстинкт он в них пробуждает, что ли?
— Откуда я знаю? — повторил Морган. — Да все твои беды от женщин, кроме ограбления банка. Этот подвиг, я думаю, ты совершил сам.
Джейк поморщился. Сколько бы лет ни прошло, слова Моргана все еще ранили его.
— Ты же знаешь, я невиновен, Морган.
— Знаю. А иначе бросил бы тебя одного гнить в этой тюряге. С тобой обошлись несправедливо, правда. Но это еще не повод пускаться во все тяжкие. Когда ты повзрослеешь, Джейк, найдешь себе применение? Тебе тридцать лет. Тебе не кажется, что пора вести себя, как и положено в тридцать лет?
На скулах Джейка заиграли желваки, а глаза стали темнее ночи. Всегда одно и то же: нотации, выволочки, слова доброго не услышишь.
— Я никогда не оправдаю твоих ожиданий, брат, так почему бы тебе не махнуть на меня рукой? И папиных я не оправдал. Большое всеобщее разочарование — паршивая овца. Говорят, в каждой семье есть такая.
— Чушь городишь и отлично это знаешь. Папа тобой гордился и мама тоже. Но они умерли прежде, чем ты показал себя. В четырнадцать лет человек еще не совсем взрослый.
— Зато ты успел показать себя, а, Морган? Закончил школу, пас коров на ранчо у Уоррена Туиди, зарабатывал достаточно, чтобы помочь папе с мамой. Ты всегда был примерный мальчик. — Джейк оттолкнул стул и встал. — Дурак был, что приехал. Ты не меняешься, Морган. — И, сверкая глазами, пошел прочь, не обращая внимания на кулак, стучащий по столу.
— Черт побери, Джейк! Вернись! Не смей уходить посреди разговора. — Но слова Моргана пропали втуне, Джейк ушел. И Морган вдруг сообразил, что так и не узнал, что за беда стряслась с Джейком. — Черт бы его драл! — выругался он и дал себе слово, что назавтра первым же делом исправит эту оплошность.
Джейка нигде не было. Торопясь выяснить, в чем дело, Морган поднялся с первыми петухами. В комнате Джейка не оказалось, но вещи его все еще валялись в качалке, значит, брат не мог уйти далеко. Раздраженный тем, что нарушено его утреннее расписание, но тем не менее обеспокоенный, Морган отправился на поиски.
Видно, Джейк будет сидеть у него на шее до конца жизни. Шестнадцать лет он заботился о младшем брате, вытаскивал из переделок, пытался научить хорошим манерам, в то же время стараясь выжать что-то из ранчо, купленного на деньги, которые он откладывал от своих тяжких заработков у старика Туиди, и на те гроши, что удалось выручить, продав родительскую ферму.
Шесть лет он работал за крошечную плату. И теперь сумма залога такова, что могла переломить хребет здоровому волу. Но ранчо стоило того. Или когда-нибудь будет стоить. Когда-нибудь «Чертов выгон» станет крупнейшим скотоводческим ранчо в Техасе. И ничто, даже Джейк со всеми своими бедами, не помешает ему достичь этой цели.
Жизнь — это то, что ты из нее делаешь, решил он давным-давно, поняв, что лишь на упорный труд до седьмого пота может положиться человек. Он научился этому от отца. Томас Стил гнул спину всю свою жизнь, но так и остался нищим фермером. И хотя Морган восхищался выдержкой и целеустремленностью отца, он дал себе слово, что добьется большего. Он не намерен горбатиться всю жизнь, чтобы под конец остаться ни с чем.
Если бы только ему удалось внушить Джейку то же стремление преуспеть, добиться чего-то в жизни, — годы, когда он возился с младшим братом, не пропали бы даром. Увидев предмет своих размышлений с сигаретой в зубах возле изгороди корраля, Морган решительным шагом направился к нему. Джейк наблюдал, как двое пастухов пытаются объездить особенно злого мустанга. Конь недовольно фыркал, вскидывал задние ноги, пытаясь сбросить наездника, и Джейк пожалел животное. Он знал, что такое жаждать свободы. И, словно этот мустанг, он до последнего будет драться с каждым, кто попытается эту свободу отобрать.
— Доброе утро, Джейк.
Обернувшись и увидев, что брат встал рядом, Джейк внутренне застонал, он хотел бы уклониться от ссоры. Но с Морганом ссоры не избежать.
— Доброе утро, — ответил он, сделав последнюю глубокую затяжку, бросил сигарету на землю и раздавил ее каблуком.
Облокотившись на изгородь, Морган сказал:
— Ты сегодня рано поднялся.
Солнце все еще пыталось одолеть горизонт, небо затягивала пурпурно-серая дымка.
— В тюрьме особо не разоспишься. Я привык вставать в пять.
Морган не поверил своим ушам. Джейк всегда позже всех вставал и позже всех ложился. Похоже, пять лет в тюрьме хотя бы научили его порядку.
— Я думаю, нам нужно договорить. — Он заметил, как напрягся Джейк, как, обороняясь, сжал кулаки, но гнул свое. — Ты так и не сказал, что с тобой стряслось.
Видя серьезное выражение лица брата, Джейк вздохнул. Он уже решил, что уедет, так что делиться заботами с Морганом, особенно после вчерашнего разговора, ему не улыбалось.
— Да не о чем особо говорить. Я уже решил, что уеду. — Если Джейк и заметил боль во взгляде Моргана, то не подал виду. — Незачем втягивать тебя в мои неприятности, Морган. У тебя и так хлопот полон рот. Ты был прав. Мне пора взрослеть. Нельзя прибегать к старшему братцу всякий раз, когда попадаешь в переделку.
Слова Джейка удивили Моргана и наполнили гордостью — гордостью за брата, какой он не испытывал давным-давно. В порыве любви он сжал плечо Джейка.
— Расскажи мне, что случилось. Может, я сумею помочь.
Джейк позволил Моргану отвести себя в дом. Они прошли мимо нескольких любопытствующих подпасков и Карлоса, который сидел на крыльце своего дома и курил сигару. Старик помахал рукой и улыбнулся, и Джейк ответил на его приветствие.
Сидя за кухонным столом перед кружкой с горячим крепким кофе, Джейк рассказал о столкновении с Мэлкомбом Биггсом. Когда он закончил, Морган спросил:
— Может, это пустые угрозы? Ты ведь знаешь, какой он надутый индюк. А ты унизил его перед женой и перед всем народом. Ручаюсь, уже все знают.
— Дуло его чертова револьвера смотрело прямо на меня. Я не был уверен, что он заряжен, но мне как-то не хотелось задерживаться, чтобы проверить. — Джейк покачал головой. — Говорю тебе, он жаждет мести. Он собирается засудить меня и отправить за решетку.
Морган поглаживал усы, Джейк тысячи раз видел этот жест, когда брат задумывался.
— Ты здорово влип.
Отхлебнув кофе, Джейк пожал плечами:
— Думаю, мне лучше отсюда убираться. Мэл почти наверняка явится за мной, а я не хочу тебя впутывать.
— Пока Мэл Биггс сообразит, куда ты отправился, не одна неделя пройдет. У него просто мозги медленно варят. Черт! Да если б не это, он уже давно схватил бы настоящих грабителей.
Джейк улыбнулся. Мэл был самый никудышный блюститель порядка, какого он когда-либо встречал. Хотя навесить ограбление банка на него у Биггса хватило мозгов. Улыбка сползла с лица Джейка.
— Он, может, и тупой, но у него бывают просветления.
— Сегодня я еду в город. Зайду между делом в контору шерифа, поболтаю с Дули Клеггом. А ты сиди дома. И думать забудь об отъезде. Позволь мне найти выход, посмотрим, что у меня получится. По рукам?
Решимость Моргана наполнила Джейка благодарностью. Видно, не у одного шерифа Биггса бывает просветления.
— По рукам.
— А если соскучишься, братец, пора вычистить конюшню.
Джейк скривился от омерзения, и Морган ухмыльнулся, зная, что есть нечто, что Джейк ненавидит не меньше тюрьмы, — выгребать навоз из конюшни.
Миновало два дня, но Морган все еще ничего не придумал. Шериф Клегг ни словом не упомянул своего коллегу из Уэйко, но Морган понимал, что рано или поздно толстяк объявится.
Идя по деревянному тротуару главной далласской улицы и размышляя об утреннем разговоре с Джейком, Морган рассеянно помахал рукой доктору Уитерсу, стоявшему с сигарой в зубах возле своего кабинета на противоположной стороне улицы.
Сегодня утром Джейк не находил себе места. Едва они закончили чинить изгородь загона, Джейк швырнул молоток на землю и разразился проклятиями.
— Черт побери, Морган! Не могу я больше сидеть и трястись от страха. Пора отправляться. Биггс мне скоро в затылок будет дышать. Оставаться здесь опасно.
— Ты уверен, что не от работы бежишь, братец? — поддразнил его Морган, пытаясь отвлечь Джейка от забот. — Давненько я не видел, как ты трудишься до седьмого пота.
Джейк кинулся на брата, схватил его за воротник и затряс с бешеной яростью.
— Я трудился до седьмого пота в тюрьме, Морган. С рассвета до заката, без передышки. Охранники заставляли нас работать, пока ноги не переставали держать. Многие умирали с киркой в руках — просто от истощения.
— Джейк, прости. Я не подумал…
— Я не намерен туда возвращаться, слышишь? Не намерен возвращаться в эту преисподнюю.
Морган отчетливо помнил страх в глубине глаз Джейка — страх и боль. Господи! Что эти подонки с ним сделали?
Несколько минут спустя Морган вошел в редакцию «Даллас хералд», чтобы купить последний номер. Чтение всегда подстегивало его ум, а чтобы найти выход из создавшегося затруднения, похоже, придется его подстегивать и подстегивать.
— Добрый день, Морган, — сказал Тедиес Лейн, редактор «Хералд», протягивая руку с пальцами, заляпанными типографской краской, без которой был немыслим ежедневный ритуал. — Как обстоят дела на «Чертовом выгоне»?
— Не могу пожаловаться, Тедиес. — Морган бросил монету в коробку из-под сигар на прилавке, расплачиваясь за газету. — Что творится в мире? Есть что-нибудь сногсшибательное?
— Ничего особенного. Разве что Верховный суд постановил: негров надлежит включать в состав жюри присяжных. Многие взъярятся.
— Рад слышать, — ответил Морган. То, что негры будут теперь среди присяжных, казалось ему разумным. Человеческий голос должен обладать одинаковым весом независимо от цвета кожи. Половина пастухов у него на ранчо — черные, и это трудолюбивые, сообразительные ребята.
Редактор поскреб в затылке:
— Вообще-то мне показалась необычной одна вещь. Собственно, это объявление.
— Да? И что это? — Морган полистал газету, нахмурился, заметив, что цены на скот опять упали.
— Одна чудная девица с восточного побережья поместила объявление в сегодняшнем номере. Она ищет мужа. Слыхал такое? — Редактор хихикнул. — Небось, уродина хоть всех святых выноси.
— Да уж небось не краше лошадиной задницы, раз пришлось прибегать к таким отчаянным средствам.
— И я так подумал. Я слышал, что мужчины ищут жен по объявлению, но чтоб наоборот — никогда.
Морган заинтересовался.
— Где оно, говоришь?
— Ровно посередке в юрой страницы. Она заплатила дополнительно, чтобы срочно напечатали. Я получил телеграмму несколько дней назад, но напечатать вышло только сегодня.
Газетчик болтал и болтал, но Морган не слышал его, он весь ушел в чтение.
ТРЕБУЕТСЯ МУЖ: умный, честный, богобоязненный. Мужчине выдержанного нрава предлагается жениться на женщине с таким же характером. Заинтересованные люди могут писать мисс Кассандре Темплтон до востребования, нью-йоркское почтовое отделение.
Морган прочел, затем перечел. Женщина искала мужа по объявлению.
— Будь я проклят! — громко сказал он, качая головой, и ею, обычно угрюмое лицо расплылось в улыбке. Что эго, если не удача? Кто Джейк, если не самый везучий сукин сын на этой земле?
— Что-нибудь случилось, Морган? — спросил Тедиес, удивленный реакцией Моргана. Морган Стил был не из тех, кто подвержен проявлениям чувств. По правде говоря, даже наоборот. Он всегда был серьезен, как сердечный приступ. Уж ему, думал Тедиес, не грозят морщины от смеха.
Морган погладил усы:
— Нет, Тедиес, все хорошо.
Оставалось только убедить в этом Джейка. Убедить, что единственная надежда спастись — ответить на объявление этой женщины — он улыбнулся еще шире, — и пусть она получит мужа-каторжника. Морган расхохотался, затем повернулся и вышел.
Глава 4
— Ты что, сдурел, брат? На солнце перегрелся? Как пить дать перегрелся, если думаешь, что я стану отвечать какой-то уродине, которой до смерти хочется замуж. — Джейк содрогнулся, представив, что окажется в одной постели с беззубой старой каргой, какой, он не сомневался, была Кассандра Темплтон. Зачем красотке искать мужа по объявлению?
— Будь благоразумен, Джейк, — посоветовал Морган, забирая у. него газету. — Тут написано, что она живет в Нью-Йорке. Если ты окажешься в Нью-Йорке, шерифу Биггсу до тебя не добраться. — Он помахал газетой перед носом у Джейка, но тот яростно замотал головой.
— Да я скорей удавлюсь, чем женюсь на женщине, которая наверняка страшна как смертный грех. Черт, Морган! Как тебе такое в голову пришло? Холостяк чертов! С твоей стороны просто наглость ожидать, что я женюсь на женщине, которой в глаза не видал. К тому же я вообще не собираюсь жениться.
— Полно, Джейк.
— Ты забыл Лорали?
Уж Джейк — то не забыл. Малютка Лорали Спенсер с ярко-зелеными глазами и нежными алыми губами. Его невеста. Они собирались пожениться, но, испугавшись позора открытого судебного процесса, она расторгла помолвку. Хуже того, она даже не дождалась приговора.
Женщины непостоянны. Зная это, он твердо решил остаться холостым.
— Я не стану этого делать. Глупая затея. Морган взревел как раненый медведь:
— Это ты глупый, Джейк. Ответить на объявление этой женщины — единственный способ укрыться. Не ответишь — почти наверняка окажешься в тюрьме. А если уедешь в Нью-Йорк и женишься на ней, Биггс ни за что тебя не найдет. Тем временем я приложу все силы, чтобы восстановить твое доброе имя. Я уже послал телеграмму в агентство Пинкертона, чтобы они занялись ограблениями дилижансов и нашли настоящих преступников.
Джейк шагал взад-вперед по плетеному коврику в гостиной. Коврик был единственным украшением скудно обставленной комнаты, да и положен был скорее из практических соображений. Морган вообще был практичный человек. И Джейку казалось, что он пытается отослать его в Нью-Йорк тоже из практических соображений, чтобы освободиться раз и навсегда.
— Если ты хочешь избавиться от меня, Морган, так и говори. Я ведь сказал, что уберусь отсюда.
Лицо Моргана исказилось от гнева.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31