А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

С видом превосходства он стряхнул воображаемую пылинку с рукава желто-коричневого клетчатого пиджака.
Гарри помахал рукой, отгоняя неприятный запах, и удовлетворенно улыбнулся.
— Так вы говорите, этот Джейк Стил — каторжник? И его разыскивает полиция? — Он говорил, а в голове у него вертелось: «Месть. Как это будет сладко».
— Да, сэр, мистер Уинслоу. Сыскное агентство Снивли в деле почти двенадцать лет. Я горжусь своей работой и не делаю ошибок. — Он попыхивал сигарой, словно расставляя знаки препинания клубами дыма.
Гарри вскочил, от возбуждения кровь заиграла в нем, щеки окрасил неровный румянец.
— А доказательства у вас есть, мистер Снивли? Нечто ощутимое, чем можно было бы подкрепить мои утверждения.
Громила-сыщик похлопал по нагрудному карману, самодовольная улыбка озарила его потрепанное лицо.
— Разумеется, мистер Уинслоу. Я досконально все исследовал. Я не оставил камушка…
— Да-да, — нетерпеливо прервал его Гарри. — Я уверен, вы поработали вполне удовлетворительно. Просто предоставьте мне эти доказательства, у меня не так уж много свободного времени.
Извлекая из кармана коричневый конверт, Снивли откашлялся:
— Э-э… тут есть небольшое дельце относительно пяти тысяч долларов. Не желаете ли сначала покончить с ним?
«Жадный попрошайка», — подумал Уинслоу, возвращаясь к столу. Отперев правый ящик, он достал денег, которые позаимствовал у Банка и Треста Темплтона, и протянул сыщику.
— Постарайтесь оправдать их, Снивли, не то я устрою так, что вы больше не будете работать в этом городе.
— Хм! Для такого подвига нужен человек покрепче вас, мистер Уинслоу. К тому же мне не о чем волноваться. Того, что вы обнаружите в этом конверте, вам с лихвой хватит. — Нахлобучив котелок, он направился к выходу и исчез за дверью.
Несколько мгновений Гарри смотрел на конверт, затем вскрыл его и высыпал содержимое на стол. Пока он читал бумаги, его глаза сначала расширились от удивления, а затем засияли от радости. Потирая руки, словно только что заключил лучшую в жизни сделку, он злобно засмеялся. Наконец-то! Наконец он сможет должным образом отомстить, Прощай, Джейк Стил. Прощай навсегда.
Вышагивая взад-вперед по турецкому ковру библиотеки, Аманда нервно ломала руки, ожидая, когда Джейк, сидевший за столом, дочитает рукопись. Она мысленно благодарила судьбу за то, что Кассандра решила сопровождать тетю J петицию с визитами, и поэтому Джейк смог прочесть окончательный вариант ее книги.
— Ваш дядя не слишком обрадуется, если вы протрете дыру в дорогом восточном ковре, — пошутил Джейк, поднимая глаза от рукописи и улыбаясь.
Аманда остановилась перед столом, взволнованно хмурясь.
— Не томите меня. Вам нравится? Это похоже на правду? Не ужасно?
— Не все вопросы разом, пожалуйста. Я думаю, «Бесстрашная Фиона» многое обещает, Аманда. Имейте в виду, я в такой литературе мало что смыслю, но мне очень понравилось. Просто здорово.
Аманда выдохнула, только сейчас заметив, что затаила дыхание.
— Достаточно хорошо, чтобы посылать издателю?
Встав из-за стола. Джейк протянул девушке бумажную стопку.
— На вашем месте я бы немедленно послал. Одной рукой прижимая к груди свою книгу, Аманда обняла другой Джейка и притянула его к себе.
— О, Джейк, не знаю, как вас и благодарить. Вы столько со мной провозились. Благодаря вам моя книга стала гораздо правдоподобней.
Он потрепал ее по носу.
— Я не утверждаю, что вы не погрешили против правды, заставив Фиону повалить медведя наземь и побороть его. Но должен признать, что это была захватывающая сцена. Хотел бы я познакомиться с женщиной вроде Фионы О'Рурк. Не женщина, а дьявол.
— Не думаю, что Касси это понравится. Она ужасная собственница. Даже в детстве она неохотно делилась со мной куклами. Сомневаюсь, что она захочет делиться вами, пусть даже с выдуманной женщиной.
Подумав об их последней любовной встрече сегодня утром и о тех искусных приемах, которым научилась Кассандра, Джейк широко улыбнулся.
— Пожалуй, больше одной Касси мне не осилить.
Аманда нежно улыбнулась и похлопала Джейка по руке.
— Касси повезло с вами и вам тоже. Я так счастлива, что у вас все хорошо. Хотелось бы мне…
Она не договорила, но Джейк заметил, что она погрустнела.
— Не забивайте свою хорошенькую головку мыслями о мужчинах, милая. Скоро вы станете такой знаменитой, что мужчины будут в очередь выстраиваться перед вашими дверями.
Аманда рассмеялась.
— Сомневаюсь. К тому же я собираюсь публиковать роман под псевдонимом. — В ответ на недоуменный взгляд она объяснила: — Не хотелось бы ставить в неловкое положение дядю Саймона и тетю Легацию. Они так добры ко мне, и потом… Им нужно заботиться о своем общественном положении.
Джейк подвел Аманду к дивану и усадил.
— Мне понятно ваше желание считаться с ними, Аманда, потому что они столько для вас сделали. Но у вас своя жизнь. Не всегда легко жить в тени других людей. Порой нужно выйти на свет и стать самим собой.
— Мне кажется, вы больше говорите о себе, чем обо мне, Джейк. В чьей тени вы жили? В тени брата? — Когда Джейк поморщился, Аманда поняла, что, как говорится, попала в яблочко.
— Вы слишком проницательны, барышня. Но вы правы. Рядом с братом я всегда ощущал свою неполноценность. На Моргана родители нарадоваться не могли. А я был паршивый овцой. Морган все делал правильно, я — неправильно.
— И вы всегда соперничаете с братом? Морган во всем старался вас обойти? Если так, скверный же он человек.
Джейк покачал головой:
— Вряд ли Морган знает, что мы соперничаем. Это моя забота, не его. Я это понял. Я просто не знаю, что делать.
— Вам есть чем гордиться, Джейк. Вы умный, работящий, такой, каким описали себя в письме Касси.
Он покраснел.
— Письмо писал Морган. Я даже этого не сумел сделать правильно.
— И, однако, вы один из лучших людей, каких я встречала. Мне повезет, если удастся найти хоть вполовину такого доброго, как вы. Не удивительно, что моя кузина по уши в вас влюбилась.
Румянец Джейка стал еще глубже, он замешкался с ответом. Одно дело услышать от Касси объяснение в любви наедине, и признаться себе, что это чувство более чем взаимно. Но когда о нем говорят вслух…
Заметив его смущение, Аманда засмеялась.
— Кажется, к вашим достоинствам следует добавить и скромность. — Поднявшись, она протянула руку. — Пойдемте. Касси скоро вернется, а я не хочу, чтобы она что-то заподозрила. У нас никогда раньше не было секретов друг от друга. Не думаю, что она обрадуется, обнаружив, что теперь они у меня появились.
— Когда вы скажете ей о книге?
— Наверно тогда же, когда вы решитесь признаться ей в любви, — парировала Аманда и, потрепав его по щеке, ушла.
Джейк смотрел ей вслед и думал, что Аманда права. Пора объясниться с Кассандрой, пора открыть ей грязные подробности своего прошлого.
Если Касси любит его, как сказала, она не придаст им значения. Ничему не придаст значения.
— Мистер Темплтон! Мистер Темплтон, погодите! — Гарри бросился по длинному темному коридору к хозяину, который нетерпеливо ждал возле массивной дубовой двери. — Мне нужно с вами поговорить. Это очень важно. — Он прижимал к груди какие-то документы.
Натягивая кожаные перчатки, Саймон даже не пытался скрыть досады. Последнее время Гарри основательно действовал ему на нервы. Он мямлил, не решался самостоятельно принять компетентное решение. В отличие от Джейка, который стал чувствовать себя в банковском деле как рыба в воде. Саймон гордо улыбнулся. Его зять отлично себя показал.
— В чем дело, Уинслоу — с раздражением, сквозившим в каждом слове, спросил он и застегнул последнюю пуговицу на пальто. — Жена ждет меня дома.
Гарри изобразил на лице понимание.
— Я обнаружил несколько загадочных записей в бумагах, мистер Темплтон. Возможно, мистер Стил ошибся в подсчетах.
Саймон покачал головой и отмахнулся, как от незначительной мелочи.
— Все мы ошибаемся, Уинслоу. Не докучайте мне этим сейчас. Приходите завтра утром ко мне домой. Тогда и обсудим. — Банкир устремился к дожидающемуся на улице экипажу, и порыв холодного ветра не остудил щеки Гарри, вспыхнувшие от полученного афронта.
Давясь от ярости, он прошипел:
— Да, Саймон. Обсудим завтра вашего драгоценного зятя. И едва ли вам понравится то, что я расскажу. Ох, едва ли.
В камине пылал жаркий огонь, а в окно бился студеный осенний ветер. Стекла дребезжали от его скорбного завывания.
Кассандра потерла ладони, пытаясь их согреть.
— Не помню, чтобы так рано начинались холода, правда, Аманда? Я даже перешла на теплые платья. — В подтверждение она похлопала по голубой шерстяной юбке. — Этот скулящий ветер пробирает до самых костей. — Она поежилась и принялась растирать руки.
Аманда наполнила две фарфоровые чашки горячим чаем и протянула одну Кассандре.
— Быть может, погода заставит приятельниц твоей матушки воздержаться сегодня вечером от присутствия на заседании Дамского благотворительного общества. — В ее голосе слышалась надежда. — Я знаю, это немилосердно с моей стороны, но я ненавижу эти собрания. — А пуще всего она ненавидела, когда бессердечные матроны, которые всюду суют свой нос, начинали выспрашивать ее о брачных перспективах или их отсутствии.
— Очень сомневаюсь, хотя ничего бы так не хотела. Я надеялась провести приятный тихий вечер с Джейком. Но, чтобы избежать маминого собрания, они с папой отправились в клуб. Если бы мы могли поступить так же.
— Ты же знаешь, дам не допускают в мужские клубы. К тому же у твоей матери будет приступ, если мы не поддержим ее дело своим присутствием. Что там в этом месяце, кстати?
— Одежда для бездомных и обездоленных.
— Что ж, вероятно, это благое дело. Но сегодня вечером я нашла бы себе тысячу других занятий. — «Например, взялась бы отделывать свой роман», — подумала она.
— Последнее время ты часто подолгу сидишь у себя в комнате, Аманда. Что ты там делаешь? Я не хочу, чтобы ты думала, что, раз мы с Джейком женаты, ты для нас третий лишний.
Отвернувшись к окну, Аманда с необычайным интересом принялась рассматривать дубовую ветку, которая только что разломилась надвое, надеясь, что Кассандра не заметит, как она покраснела.
— Я… — она несколько раз глубоко вдохнула, чтобы справиться с нервным заиканием. — Я вовсе не чувствую себя ущемленной. Ни о чем не волнуйся. Мне просто хотелось побыть одной, вот и все.
Сев рядом с кузиной на диван, Кассандра поставила чашку на стол и взяла Амандины руки в свои.
— Я хочу, чтобы ты была счастлива, Аманда. Хочу, чтобы ты встретила замечательного мужчину и была так же счастлива, как я с Джейком.
— Ты его очень любишь, правда, Касси? Кассандре не нужно было отвечать, краска на ее щеках сказала все сама.
— В нем есть все, что я хотела найти в мужчине. Я так сильно его люблю, что иногда это меня даже пугает. Не могу представить, как я без него жила. Джейк — это главное в моей жизни.
— Тебе очень повезло.
— Я знаю. Сегодня утром он сказал мне, что решил остаться в Нью-Йорке навсегда. У меня просто гора с плеч свалилась. В конце концов, здесь ему все чужое. А для меня так было бы в Техасе. Но я бы поехала, захоти он этого. Вот как я его люблю.
Аманда не верила своим ушам. Непонятно почему, она всегда думала, что придет время, и Джейк настоит на том, чтобы они вернулись в Техас. Он часто жаловался, что город кишмя кишит людьми и дурно пахнет оттого, что на ограниченном пространстве сбилось столько народа. Она знала, что он томится по широким просторам Техаса, хотя он никогда в этом не признавался. По тому, как теплел его голос, когда он рассказывал о ясном голубом небе и бескрайних ненаселенных землях, о воле, с которой расстался, она понимала, что он тоскует. И знала наверняка: его дом там.
— А ты не думаешь, что он потерял здесь покой, Касси? Очень не хочется думать, что он может быть несчастлив.
— Тут просто лучше не придумаешь, — горячо сказала Кассандра. — Папа решил сделать Джейка вице-президентом банка. Он говорит, у Джейка просто чутье на цифры и за это время он успел доказать свою неоценимость. — Она стиснула руку кузины. — Я так им горжусь.
В голосе Аманды послышалась неуверенность.
— Но уверена ли ты, что этого хочет Джейк? Уверена ли, что вы с дядей Саймоном не вынудили его принять неверное решение? Кому как не тебе знать, до чего настойчив может быть твой отец, если вобьет себе что-нибудь в голову.
— Говорю тебе, Аманда, мы это уже обсудили. Джейк горит желанием остаться в Нью-Йорке. Завтра утром он первым делом пошлет телеграмму брату. Все устроилось. Лучше просто быть не может.
Если так, то почему Аманду не переставала сверлить мысль, что здесь что-то неладно?
Джейк хочет остаться в Нью-Йорке.
Кассандра хочет, чтобы Джейк остался в Нью-Йорке.
Тогда почему же Аманде кажется, что Джейк не останется в Нью-Йорке?
К черту ее интуицию? На этот раз она хотела бы ошибиться. Хотела бы попасть пальцем в небо.
Глава 15
— Вы лжете! Лжете и больше ничего! — Кассандра выкрикнула эти слова в лицо Гарри Уинслоу, ее трясло от самодовольного тона, с каким он порочил Джейка ложными обвинениями, от фальшивого сочувствия, которое не могло скрыть торжества, от того, как он стоял перед ней и ее отцом посреди библиотеки.
— Ну-ка успокойся, Кассандра, — велел Саймон, обнимая ее за плечи, хотя про себя выругал своего безмозглого вице-президента, так расстроившего его дочь. Скудоумный мерзавец наслаждался, черня Джейка. Хотя Гарри вовсю старался показать, как он сокрушается, Саймон не попался на его удочку.
— Ошибка в записях не означает кражу, Уинслоу. Вы сглупили, явившись сюда с этой ерундовой уликой. Чего уж там, даже я время от времени ошибаюсь. Надеюсь, вы не станете обвинять меня в растрате. К тому же Джейк имеет доступ к деньгам Кассандры. Зачем ему воровать?
— Горбатого могила исправит. Возможно, мошенничество у него в крови.
Кассандра ахнула от возмущения. Глубоко вздохнув, чтобы собраться с силами, Гарри умоляюще протянул руки:
— Я надеюсь, вы понимаете, мистер Темплтон… Кассандра, что я никогда не заговорил бы о растрате, если бы не имел оснований считать мистера Стила виновным.
— Вы лжете, — повторила Кассандра и подошла к окну, чтобы свежий воздух развеял миазмы, которые исходили от Гарри. Боже, как он был ей омерзителен! — Вы ревнуете, потому что я предпочла вам Джейка. Признайтесь, Гарри. Вы не могли перенести, что я вас бросила, и состряпали историю, чтобы оклеветать моего мужа.
Гарри залился румянцем: она попала в самую точку, — но отрицательно покачал головой.
— Вы ранили меня в самое сердце, дорогая. Я никогда не считал себя мстительным человеком, и ваши безосновательные обвинения больно меня задевают.
— Кассандра, — вмешался Саймон, предостерегающе глядя на нее, — мы должны быть справедливы и выслушать, что Гарри хочет сказать. Я не желаю, чтобы это дело стало еще более грязным, чем сейчас. Постараемся не забывать, кто мы.
Не забывая, кто она — жена Джейка Стила, человека, обвиняемого в растрате тысяч долларов из банка ее отца, — Кассандра уселась на диван, сложив руки на груди и сверкая глазами на безупречно одетого вице-президента Банка и Треста Темплтона.
— Я буду держать себя в руках и выслушаю все, что он скажет. Но я считаю, несправедливо обвинять человека, который не может защититься.
Саймон кивнул:
— Совершенно согласен, дочка. Ты говоришь, Джейк ушел на почту?
— Да. — В ее голосе зазвучали слезы. — Чтобы телеграфировать брату, что остается в Нью-Йорке. — «Чтобы сообщить, как счастлив в браке», — добавила она про себя, не в силах произнести этого вслух.
Усевшись за стол, Саймон проглядел бухгалтерские книги. На поверхностный взгляд в записях Джейка не было ничего необычного. В нескольких местах стерто, кое-где кляксы, но никаких следов того, что записи изменялись.
— Вы сказали, что располагаете и другими доказательствами, Уинслоу.
Гарри полез в карман, героически пытаясь скрыть возбуждение, вытащил коричневый конверт.
— После замужества Кассандры я, как доверенный служащий банка, взялся несколько глубже изучить биографию мистера Стила.
— Как вы посмели!
— Кассандра! — Саймон строго взглянул на дочь. Как ни претили ему методы Гарри, он имел право быть выслушанным. Это будет справедливо. А Сеймон гордился своей справедливостью. — Продолжайте, Уинслоу.
— Я нанял человека по имени Руперт Снивли, чтобы расследовать прошлое мистера Стила. Я полагал, что пост, доверенный ему в банке, дает мне право на подобные действия.
Саймон слыхал о Руперте Снивли. Он пользовался несколько сомнительной репутацией, но всегда умудрялся откопать всю подноготную наблюдаемого, если за ценой не стояли. Интересно, каким образом Гарри мог позволить себе не стоять за ценой: ищейки обходятся дорого, а жалованье у Гарри не так уж велико.
— Мистер Снивли вернулся из Техаса с ошеломляющими новостями относительно мистера Стила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31