А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

и выгодный груз, и друг друга. Не теряя ни минуты, он прыгнул в экипаж, стегнул лошадей и поехал следом за Чадуиком. Не стоит приближаться на расстояние менее мили. Впрочем, зачем? И так известно, куда тот направляется — в Аскот, где, если память ему не изменяет, расположен Пирсон-Мэнор. Он, правда, не помнит точного местонахождения — ему доводилось там бывать лишь пару раз, когда муж ныне вдовствующей герцогини был еще жив. Но если потребуется, можно зайти в местный кабачок, где подают дешевый эль и посетители достаточно бедны и жадны, чтобы продать ему — естественно, за приличное вознаграждение — невинную информацию, после чего забыть и о его визите, и о нем самом. Так что дом вдовствующей герцогини он отыщет без проблем. Легче было бы, конечно, не выпускать Чадуика из виду. Он привел бы его прямо на место. Но уж слишком у него острое чутье. Губы наемного убийцы тронула усмешка. Интересно. Преследуемый преследователь. Даже более чем интересно: смешно. Вдовствующая герцогиня Пирсон, пожилая седовласая дама, приняла Ройса в библиотеке. Она сидела, сложив на коленях худые руки и выпрямившись так, что спина ее не касалась спинки стула, и внимательно слушала его рассказ. Взгляд ее светло-голубых глаз казался непроницаемым.Наконец Ройс закончил. Герцогиня вздохнула, и на ее испещренном морщинами лице отразилось сомнение.— Я уже восемнадцать лет живу с Глиннис под одной крышей, — устало проговорила она. — Сейчас во мне борются противоречивые чувства. С одной стороны, мне хотелось, чтобы так и продолжалось. Тогда следует отправить вас восвояси и попросить передать лорду Райдеру, что он утратил право разговаривать с матерью своей дочери, а тем более с ней самой. С другой стороны, Глиннис взрослая женщина и вправе решать сама. Кроме того, в последние месяцы мои обстоятельства несколько изменились и я просто обязана предоставить ей право выбора. Будучи человеком тактичным, Рейс не стал интересоваться, о каких обстоятельствах упоминала вдовствующая герцогиня, хотя его так и подмывало спросить ее об этом.— Вы разрешите мне с ней поговорить?— Да. — Пожилая дама выпрямилась еще больше и, при щурившись, взглянула Ройсу в глаза. — Но позвольте предупредить вас, лорд Чадуик. Чувства Глиннис к вашему клиенту давным-давно претерпели изменения, превратившись из любви в презрение, а возможно, даже ненависть. Я бы на вашем месте не ожидала теплого приема.Ройс был восхищен трезвостью взглядов вдовствующей герцогини. Кроме того, он был полностью согласен с ее оценкой лорда Райдера. Он и сам считал его эгоистичным, самодовольным идиотом. Но похоже, сейчас и сам Райдер это понял. С годами он стал мудрее и открыл для себя многие истины, которые в молодости были недоступны его пониманию и о которых он даже не задумывался. И самое главное — он понял, какое огромное значение имеют кровные узы. Короче говоря, лорд Райдер раскаялся. Глубоко раскаялся. Понимая, что слишком поздно налаживать отношения с Глиннис, он мечтал хотя бы о том, чтобы познакомиться и, если удастся, подружиться со своей дочерью.— Благодарю за откровенность, ваша светлость, — почтительно проговорил Ройс. — Я не питаю ни иллюзий, ни чрезмерных надежд. Я только прошу разрешения поговорить с мисс Мартин и все ей объяснить.— Да будет так. — С этими словами герцогиня вызвала дворецкого.— Слушаю, мадам, — произнес тот, появляясь на пороге.— Попросите Глиннис зайти в библиотеку.— Да, мадам.Дворецкий удалился. Видно было, что он ничуть не удивился просьбе своей хозяйки.— Глиннис стала моей компаньонкой, как только поселилась здесь, — пояснила леди Пирсон. — Она мне читает, гуляет со мной по саду и составляет мне компанию, когда я сижу дома, что в последнее время случается все чаще и чаще. В общем, мы постоянно вместе. Подавшись вперед, Ройс внимательно взглянул на пожилую женщину. Она явно волновалась.— Насколько я могу судить, вы питаете к мисс Мартин искренние чувства.— Она мне как дочь, — призналась леди Пирсон дрогнувшим голосом. — Если бы вы приехали год назад, я бы не позволила вам с ней встретиться, но сейчас… Видите ли, лорд Ройс, я тяжело больна. Как сказал мой врач, мне недолго осталось жить. И мне почти нечего оставить Глиннис. Мой бедный муж перед смертью вложил почти все свои средства в лопнувшее затем предприятие, а то немногое, что уцелело, ушло на ведение хозяйства. Так что если для Глиннис где-то уготовано лучшее будущее, чем я могу ей предложить, я не стану стоять у нее на пути. Если таково будет ее желание.Раздался стук в дверь.— Войдите.— Вы за мной посылали, ваша светлость? — Заметив Ройса, Глиннис остановилась и смущенно взглянула на госпожу. — Простите, я не знала, что у вас гость.— Входи, Глиннис, — поманила ее герцогиня. — Я хочу познакомить тебя с лордом Ройсом Чадуиком. Дело, которое привело его в Пирсон, касается тебя. Глиннис Мартин изумленно моргнула. Она вошла в библиотеку, приблизилась к кушетке, на которой сидел Ройс, и смущенно присела в реверансе. Видно было, что ей не терпится узнать, какое дело привело сюда такого важного господина.— Добрый день, милорд.Ройс встал и учтиво поклонился.— Рад с вами познакомиться, мисс Мартин. — Он выпрямился и внимательно взглянул на стоявшую перед ним женщину. Вне всякого сомнения, когда-то она была весьма недурна собой: густые светлые волосы, огромные серые глаза. Но время сделало свое черное дело, превратив Глиннис в усталую бесцветную особу, на которую вряд ли обратишь внимание.— Чем могу служить, сэр? — вежливо осведомилась она. Секунду Ройс колебался, не попросить ли леди Пирсон разрешить ему побеседовать с Глиннис наедине, но отказался от этой идеи.— Прошу вас, садитесь, — начал он, указав на стоявший рядом стул, — Дело в том, что я разыскиваю вас уже в течение нескольких недель. А вернее, вас и вашу дочь.Глиннис, которая как раз усаживалась, резко выпрямилась.— Эмму? Но зачем?— Я искал ее по просьбе своего клиента, — тихо проговорил Ройс. — Отца Эммы.Взгляд Глиннис стал непроницаемым.— А что вы знаете о нем?Ройс снова опустился на кушетку, решив говорить начистоту.— Я знаю, что это виконт Райдер. В то время, когда была зачата Эмма, вы служили в его доме. Когда вы сообщили ему, что ждете ребенка, он повел себя отвратительно. Он дал вам расчет, а когда вы написали ему о рождении дочери, даже не ответил. — Многозначительная пауза. — Теперь, будучи уже в преклонном возрасте, он глубоко раскаивается в своем поступке. Он понимает, что никогда не сможет искупить свою вину перед вами, но хочет познакомиться с Эммой и попытаться восстановить с ней хоть какие-то отношения.— Ах вот как! — воскликнула Глиннис Мартин, недоверчиво качая головой, — Он меня соблазнил, вышвырнул из дома, узнав о том, что у меня будет ребенок, целых восемнадцать лет этим ребенком не интересовался, а теперь, видите ли, раскаивается! И как, скажите, я должна на это реагировать? Проявить сочувствие?— Не стану кривить душой, — заявил Ройс. — Будь я на вашем месте, я бы, наверное, возненавидел этого человека. Но сейчас речь идет не о вас.Глиннис в замешательстве взглянула на него. По-видимому, она не ожидала, что Ройс встанет на ее сторону и будет настолько откровенен. Она откашлялась. Похоже, ее решимость несколько поколебалась. — Если не обо мне, то о ком же?— Об Эмме. — Ройс продолжал придерживаться все той же линии поведения. — Послушайте, мисс Мартин. Несмотря на ваше отношение к лорду Райдеру, он тем не менее отец Эммы. Не знаю, имеет ли это для вас какое-то значение, но я должен сказать: он раскаивается в том, что бросил вас и ее, и раскаяние это искреннее. Он понимает, что поступил как последний эгоист. Знает также, что изменить сделанного уже не в силах. Но он стар, одинок и прекрасно осознает, что жизнь его приближается к концу. И ему очень хотелось бы познакомиться со своей дочерью и попытаться завязать хоть какие-то отношения. А также оставить ей свой титул, поместье и состояние — смею вас заверить, довольно значительное.Глиннис тихонько ахнула.— Я… я просто потрясена. Я понятия не имела… — Оправившись от изумления, она резко бросила: — Но Эмма не продается, милорд.— А я это и не имел в виду, — заметил Ройс, которого ничуть не удивила такая реакция. Перед ним сидела женщина гордая и любящая, преданная мать, И эти ее качества, которыми он восхищался, он решил использовать во благо своему клиенту, а также дочери. — Уверяю вас, — продолжал Ройс, — что у лорда Райдера нет намерения купить себе дочь, Нет у него также желания соблазнить ее деньгами. Он просто предлагает ей все, что имеет. — Он выдержал многозначительную паузу. — Я хорошо разбираюсь в людях, мисс Мартин, особенно в своих клиентах. У виконта нет никаких тайных мотивов, и он не настолько глуп, чтобы надеяться купить преданность Эммы. Он просто хочет дать ей то, что она должна была получить при рождении, а сам — обрести покой и уверенность, что род после его смерти будет продолжаться. Вы это понимаете?Глиннис отвела взгляд. На лице ее появилась нерешительность.— Полагаю, если вы немного поразмыслите… — настаивал Ройс.— Вряд ли мне этого захочется, — перебила она.— Но почему? — тихо спросил Чадуик. — Потому что опасаетесь, что вашей решимости поубавится?— Глиннис, — прервала его вдовствующая герцогиня, беря компаньонку за руку, — послушай меня. В тебе сейчас говорит обида. И это вполне естественно. Я разделяю твои обиду и боль, как разделяла всегда, с того самого дня, как ты мне все рассказала. Но я намного старше тебя, а потому, возможно, мудрее. Ты со временем тоже такой станешь. Поверь мне, время меняет людей. С годами они начинают отчетливо видеть то, чего в молодости не замечали. Думаю, с виконтом происходит то же самое.— Вы предлагаете мне его простить? — Глиннис изумленно воззрилась на свою хозяйку.— Вовсе нет. Я предлагаю тебе подумать об Эмме. Не стоит из-за своей обиды, пусть даже и вполне оправданной, лишать ее того, что принадлежит ей по праву, Ты об этом пожалеешь.— Что принадлежит ей по праву… — печально повторила Глиннис. — То есть деньги виконта.— Не только деньги, — вмешался Ройс.— Что же еще? Титул? Положение?— Что ж, попробую объяснить. Вы женщина нежадная, и я поступил бы крайне неумно, если бы попытался сыграть на этом чувстве, пытаясь уговорить вас. Я не стану этого делать. Я советую вам принять его предложение по целому ряду причин, не имеющих отношения к деньгам. Во-первых, чтобы закрепить за Эммой право наследства. Во-вторых, чтобы добиться для нее официального признания в качестве дочери лорда Райдера, которого она была лишена все эти годы. В-третьих, обеспечить ее будущее, чтобы она никогда ни в чем не нуждалась и не оказалась в таком положении, как вы. — Ройс помолчал, потом поднял глаза и встретился взглядом с Глиннис. — И наконец, в-четвертых. Несмотря на то что мы с вами сознаем все отрицательные качества лорда Райдера, сейчас он одинокий старый человек и нуждается в сострадании. Давайте, мисс Мартин, отбросив обиды в сторону, признаем, что Эмма вправе сама решить, достоин ли он этого. Ведь она его дочь.Выражение лица Глиннис смягчилось: природная порядочность взяла верх. — Да, милорд. Она его дочь.— Обсудите это с Эммой, — предложил Ройс. — Хоть она еще молода, однако далеко не ребенок. Думаю, она должна узнать, что ее отец хочет с ней увидеться. Как вы считаете?Мисс Мартин устало кивнула:— Да. Она без конца меня о нем расспрашивала.Удовлетворенный результатом, Ройс поднялся.— В таком случае я пойду. Переговорите с ней. Я остановился на постоялом дворе. Если понадоблюсь — сообщите.— Подождите. — Глиннис мигом вскочила. — Спасибо за тактичность, но я знаю свою дочь. Стоит мне рассказать ей обо всем, как она тотчас же захочет с вами увидеться. Так что если вас не затруднит подождать, я сейчас схожу за Эммой. Нам потребуется лишь несколько минут побыть наедине, а потом я ее приведу. Я была бы вам чрезвычайно признательна, если бы вы объяснили ей положение вещей точно так же, как мне. Это не доставит вам труда, милорд?— Ну что вы, никакого.По правде говоря, Ройс был чрезвычайно рад. Если ему удастся закончить здесь дела сегодня, он сможет сократить свою поездку на один день.А это означает, что он вернется в Медфорд завтра вечером.— Благодарю вас, — промолвила Глиннис. — Я схожу за Эммой. — Она повернулась к герцогине и, заметив, что руки хозяйки дрожат, нахмурилась. — Может быть, вам лучше лечь, ваша светлость? Вы выглядите усталой.Пожилая дама кивнула:— Если лорд Ройс согласится подождать в одиночестве, я, пожалуй, последую твоему совету.— Не беспокойтесь. — Ройс подошел к леди Пирсон и поцеловал ее тонкую руку. — Прошу меня простить за то, что утомил вас.— Не извиняйтесь, — проговорила леди Пирсон, на секунду накрыв руку Ройса ладонью. Она взглянула на него, и Ройс заметил в ее глазах слезы. — Вы принесли то, в чем я нуждалась. Теперь я могу спокойно покинуть этот мир. Благодарю вас, сэр. — Опершись на руку Глиннис, она медленно поднялась и, постояв несколько секунд, указала на буфет. — Налейте себе бренди. Это поможет вам согреться.— Непременно. Благодарю вас.Глядя, как Глиннис поддерживает хрупкую леди Пирсон за талию, Ройс вдруг почувствовал, что на глаза у него тоже наворачиваются слезы. С каких это пор он стал таким сентиментальным? Ему не долго пришлось искать ответ на этот вопрос. С тех пор, как он познакомился с Бреанной. Да, хорошо бы ему вернуться в Медфорд к завтрашнему вечеру! И Ройс стал поспешно обдумывать завтрашний день. Сейчас ему предстоит разговор с Эммой. Остается лишь уповать на то, что Эмма и в самом деле полна любопытства. Тогда она не откажется поехать в Суссекс, чтобы познакомиться со своим отцом. Это даст ему возможность с утра поездить по магазинам Беркшира, а после встречи Райдера с дочерью обследовать магазины Суссекса. Оттуда он поедет в Суррей и поболтает с тамошними торговцами, а поздним вечером отправится в Кент. В Кент, к Бреанне. Да, ему еще предстоит о многом поразмыслить относительно Бреанны Колби. И сегодня вечером, когда он запрется в своей комнате на постоялом дворе, он непременно это сделает. Сегодня он серьезно подумает о том, что, черт побери, между ними происходит и куда это может завести. И наконец, что за чувства он к ней испытывает. Было уже половина одиннадцатого вечера, когда Стаси, влетев в новые апартаменты Бреанны, облокотилась о дверь, словно для того, чтобы не позволить кузине выйти, и заявила:— Ну хватит. Больше я не намерена ждать ни секунды. Мы навели уют в твоей комнате. Перенесли твои рисунки, принадлежности для рукоделия и любимые фарфоровые статуэтки. Сейчас здесь так же хорошо, как и в твоей прежней. Теперь ты должна со мной поговорить.Поставив последнюю статуэтку на каминную полку — ею оказалась хранимая с детства лошадка, — Бреанна повернулась и вопросительно подняла брови.— Ты знаешь ровно столько, сколько я. Сейчас Деймен зажжет в моей спальне лампу и придет сюда за тобой. Тебе пора спать. Хибберт собирается сидеть у этой двери всю ночь. Уэллс стоит на своем посту, словно упрямый часовой, не позволяющий никому себя сменить…— Я вовсе не о них собираюсь с тобой говорить, и тебе это прекрасно известно. — Скрестив руки на груди, Стаси многозначительно взглянула на кузину. — Я ждала слишком долго. И теперь от тебя не отстану, пока ты не расскажешь, что происходит между тобой и Ройсом Чадуиком.Бреанна вспыхнула.— Ах, это…— Да. — Стаси склонила голову набок. — Однако это серьезнее, чем я думала. Достаточно лишь взглянуть на тебя.Вздохнув, Бреанна опустилась на краешек кровати.— Я и сама не знаю, насколько это серьезно. Ощущение такое, будто меня подхватил ураган и я не могу ни вырваться, ни вздохнуть. Более того, я не уверена, что мне это нравится.— Это подозрительно напоминает любовь.Подойдя к кровати, Стаси села рядом с сестрой и взяла ее за руку.— Ты любишь Ройса?Бреанна беспомощно пожала плечами:— Мы знакомы меньше двух недель.— Это не ответ.— Знаю. — Бреанна уставилась на свои переплетенные пальцы. — Я постоянно о нем думаю. Когда он находится со мной в одной комнате, я не могу отвести от него глаз. Когда мы разговариваем, мы понимаем друг друга с полуслова, хотя во многом несхожи. А когда он прикасается ко мне… — Она замолчала. Трудно говорить о таких интимных вещах. — Когда он прикасается ко мне, у меня голова идет кругом. Я вся горю, пылаю. У меня возникают такие желания, о которых я раньше и помыслить не смела. Нет, даже не желания, а потребность. Такое впечатление, что внутри меня сидит человек, которого я абсолютно не знаю, но который отлично знаком с Ройсом. Я ясно выражаюсь?— О да. — Стаси прерывисто вздохнула. — Еще как ясно. — Она смахнула со лба упавшую прядь. — Ты влюбилась, Бреанна. Встает вопрос, что ты собираешься с этим делать.Бреанна призадумалась.— Не знаю. Я даже не уверена, что Ройс питает ко мне какие-то чувства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38