А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда всадник приблизился настолько, что притворяться было бесполезно, она бросилась к своей лошади, вскочила в седло и помчалась, вздымая снежную пыль.
Брайар была резвой кобылкой, но разве могла она быть мощнее боевого коня Дункана? Аллора, прижавшись к спине лошади, мчалась, словно, ветер, к лесу.
— Она уходит! — крикнул Дункан, и Аллора поняла, что он действительно пришел не один.
Но это уже не имело значения. Она нырнула в заросли и помчалась по извилистой тропе, но Брайар вдруг шарахнулась в сторону и встала на дыбы, потому что дорогу преградил один из верных воинов Дункана, Брюс Уиллоуби. Сзади ее нагнал Дункан.
Она остановилась, переводя взгляд с одного на другого.
— Ну, миледи, сегодня вам придется отправиться со мной, — сказал Дункан.
— Что случилось с твоим братом на этот раз? — насмешливо спросила она.
— Он занимается крестьянским хозяйством, словно простолюдин, — презрительно ответил Дункан. — А если вздумает вмешаться, то и сам поплатится за это как предатель.
— Как ты смеешь?!
— Тридцать человек были убиты или взяты в плен, леди. И их кровь на ваших руках.
— Ошибаешься. Их кровь на твоих руках.
— Те, кто остался в живых после боя; будут вашими судьями, леди.
— Но мой дядя…
— Я как раз и собираюсь отвезти вас к вашему дяде, миледи! — самодовольно фыркнув, сказал Дункан. — Ты хотела высмеять и унизить меня, принцесса Дальнего острова? Ты совершила большую ошибку, и теперь пришло время расплатиться за все твои грехи.
— Если ты сейчас же не отпустишь меня, на мои поиски бросится все войско.
— Не бросится, потому что половину войска взял с собой твой муж, а те, кто остался, плохо знают нашу местность. Никто не придет вам на помощь, миледи, и вам наконец придется ответить за свое предательство!
Несмотря на отчаянное сопротивление Аллоры, ему все же удалось стащить ее с Брайар и посадить на своего коня, связав руки шнуром от собственной туники.
— Полегче, Дункан, — сказал ему седовласый Брюс. Она все же дочь Айона и, пока мы не вынесем приговор, останется хозяйкой Дальнего острова.
— Помолчи, Брюс. Лучше придержи ее лошадь, чтобы не ускакала в крепость. Нам надо выиграть время.
Они помчались прочь. Дункан, не разбирая дороги, врезался в заросли, и Аллора, руки которой были связаны, боялась упасть с коня и оказаться затоптанной копытами.
Она знала эти места. Судя по всему, они направлялись к Каменному городу, где из камней был выложен крест, а в центре креста — огромный круг. Это было древнее сооружение, и некоторые камни вывалились из кладки и располагались в кругу, словно скамьи, специально приготовленные для собрания совета. Насколько помнила Аллора, именно здесь пограничные лаэрды и лаэрды Дальнего острова собирались для обсуждения важных вопросов.
Дункан спешился и снял ее с коня. В глазах его поблескивал недобрый огонек, и Аллора подумала, что, наверное, он давно и очень сильно ненавидит ее. Она гордо вскинула голову и посмотрела мимо него.
В центре каменного круга восседал ее дядя, смотревший на нее тяжелым взглядом. Вокруг него сидели и стояли пограничные лаэрды. Одни чистили доспехи, другие точили ножи и мечи. И все они одновременно посмотрели на нее.
С высоко поднятой головой Аллора вошла в круг и остановилась перед Робертом Кэнедисом.
— Чем объяснить твое недостойное поведение, дядюшка? С каких это пор ты науськиваешь своих псов на близких родственников?
— Ты спрашиваешь, с каких пор, племянница? — отозвался Роберт, обходя вокруг нее и останавливаясь передней. — А с тех самых пор, как ты стала предательницей! — рявкнул он.
Аллора покачала головой:
— Ошибаешься, дядя…
— Дункан сказал мне, что тебе стал известен наш план нападения. Мы могли бы схватить нормандского ублюдка, но вместо него погибли наши люди.
— Я хотела помешать кровопролитию…
— Помешать? Скажи это тем, кто истекает кровью в застенках крепости. Скажи это тем, кто погиб в бою, оставив вдов и сирот.
— Дядя и все остальные! Запомните: я боролась, насколько хватило сил, когда вы бросили меня и скрылись в лесах. У меня не осталось иного выбора, кроме как сдаться…
Дункан вскочил на ноги:
— У нее был шанс! Еще вчера она могла бы пойти со мной и присоединиться к нам. Но она помчалась к нему и погубила бы меня, если б я не успел укрыться в лесу! Она предпочла выдать нас своему проклятому норманну и позволила пролить кровь своих соплеменников!
— Ты признаешься, что отказалась вчера поехать с Дунканом?
— Я отказалась бы даже пять шагов пройти с ним вместе, — презрительно ответила Аллора.
— Ага! Она призналась в предательстве! — крикнул Дункан.
Роберт поднялся на камень.
— Здесь действуют древние законы наших предков. Мы все знаем, какое суровое наказание ждет предателя.
— Знаем, его ждет смертная казнь! — заорал Дункан. — А она хотела бы уничтожить нас всех или превратить в рабов нормандского хозяина!
Аллора обвела взглядом собравшихся, которые, судя по всему, были готовы вынести ей суровый приговор. Да, Роберт и Дункан умели разжечь ненависть у людей, если это было им выгодно.
— Все вы ошибаетесь, — спокойно и с достоинством сказала она. — Я, как и мой отец, противница кровопролития и убийства. Люди, которые живут в крепости, стали на сторону моего мужа, потому что увидели, что он не какое-то чудовище и не собирается ни убивать их, ни обращать в рабство.
— Племянница, — перебил ее Роберт, и она поняла, что он не намерен позволить ей высказаться, — ты обвиняешься в самом страшном предательстве: ты предала свою семью и своих соплеменников. За это, согласно нашим законам, ты приговариваешься к смерти.
Аллора снова окинула взглядом древнее каменное судилище. Она была уверена, что на этих людей было оказано мощное давление. Дункан и Роберт постарались вовсю.
Собравшиеся один за другим выражали согласие кивком головы, хотя, кажется, ни один из них не был доволен тем, как обернулось дело.
— Как глава семейства Кэнедисов и пограничных лаэрдов, я поддерживаю единогласный приговор, который тебе вынес клан. Тебя как предательницу сожгут на костре, привязав к позорному столбу. Казнь состоится на рассвете на склоне за песчаной полосой.
— Как ты осмелился! — закричала Аллора срывающимся от негодования голосом. — Я вышла замуж за норманна, чтобы спасти твою жизнь! Из-за этого погиб мой отец и многие другие! Ты пытался отравить Брета и чуть не отправил меня на тот свет! Ты не можешь остановиться и продолжаешь войну…
— Да! Я продолжаю войну, — ответил Роберт, пылая гневом. — И буду продолжать, пока не схвачу твоего нормандского рыцаря. Теперь тебя может спасти одно: его жизнь в обмен на твою жизнь. Иначе сгоришь на костре!
— Бог тебе судья, дядя, — тихо сказала она. Ей очень хотелось ударить его за то, что после всех своих мерзких поступков он имеет наглость судить ее и выдвигать условия. Но руки ее были связаны. Она плюнула ему в лицо и гордо выпрямилась, ожидая, что он ударит ее в ответ.
Но он не ударил ее, а лишь утер лицо. В этот момент кто-то крикнул:
— Сюда едет всадник!
Это был Дэвид. Осадив коня в самом центре сборища, он крикнул:
— Что, черт возьми, здесь происходит?
— Тебя это не касается, Дэвид! — со злостью ответил Роберт.
Дункан, шагнув вперед, схватил за поводья его коня.
— Она нас предала, Дэвид, и теперь приговорена к смерти.
— К смерти? — изумился Дэвид, но, окинув взглядом присутствующих, понял, что они не шутят. — По какому праву вы вынесли ей приговор? Она хозяйка Дальнего острова и прямая наследница Айона! Я не позволю вам…
— Приговор вынесен, приятель, — сказал Роберт. — Ты нас не остановишь.
— Ни за что, — добавил Дункан.
— Ошибаешься, черт возьми, я вас остановлю… — начал было Дэвид.
— Хватайте его! Только осторожно, — приказал Роберт.
Дэвида моментально стащили с коня. Он сопротивлялся изо всех сил, но, навалившись на него всем скопом, ему связали за спиной руки и поставили рядом с Аллорой.
— Ты совсем спятил, Роберт! — заорал Дэвид.
— Выбирай выражения — или тебе тоже не поздоровится, — угрожающе предупредил Роберт.
— Ты что же, собираешься всех нас перебить? — спросил Дэвид.
— Замолчи, Дэвид, прошу тебя, — сказала Аллора. Они и тебя могут приговорить к смерти. Разве не видишь, что они похожи на стадо баранов, которых дядя ведет на бойню?
— Хватит! — заорал Роберт. — Все слышали приговор? Он будет приведен в исполнение на рассвете.
— Норманн придет за ней!
— Не придет. Он сейчас скачет на юг. А если бы и пришел, то мы и его приговорили бы к сожжению. Аллора проведет ночь в моем поместье. Пусть напоследок попробует вина и хлеба, а также, если пожелает, исповедается в грехах.
Он взял ее за плечо и повел из круга, а остальные либо потянулись за ними следом, либо удалились на ночевку в лес. Роберт посадил ее на своего коня и сам сел позади нее. В сопровождении нескольких всадников они отправились по лесной дороге в его поместье.
Добравшись до места, Роберт ссадил Аллору с коня, приказал людям выставить посты и повел ее в дом. Она поискала глазами Дэвида, но его, видимо, отвели куда-то в другое место.
— Поднимайся наверх, Аллора. Сегодня ты здесь гостья, но не забывай, что ты пленница и приговорена к смерти.
— У меня нет желания быть твоей гостьей, Роберт, — холодно сказала Аллора, которая все еще не могла поверить, что дядя, ради освобождения которого она когда-то была готова пожертвовать собой, приговорил ее к сожжению.
Она поднялась по лестнице, чувствуя, как он, поторапливая, подталкивает ее в спину. Потом оказалась в темной комнате, а он ушел. Аллора услышала, как дверь снаружи заперли на задвижку.
Когда глаза привыкли к темноте, Аллора, поняла, что находится в спальне. Нащупав рукой коврик у кровати, села, прислонившись спиной к стене. Ей все еще не верилось, что это происходит с ней на самом деле. Можно было допустить, что Дункан был способен похитить ее, изнасиловать или даже убить в припадке ярости и ненависти. Но чтобы родной дядя приговорил ее к смерти!
На глазах ее выступили слезы. Ей нет спасения. Брет уехал. Если бы пришли на помощь Джаррет и сэр Кристиан со своими людьми, то крепость осталась бы без защиты. Да и местность они знали гораздо хуже, чем люди Роберта…
Дверь открылась. Это явился Роберт собственной персоной. Он принес поднос с вином и свежеиспеченным хлебом. На подносе горела свеча. Поставив поднос у ее ног, он нагнулся, чтобы развязать ей руки.
Она внимательно взглянула на него и вдруг встрепенулась, как будто кое-что вспомнив.
— Ты не можешь казнить меня, — сказала она.
— Могу. Тебя судили и вынесли приговор.
— Я жду ребенка. Не станешь же ты убивать невинное дитя!
— Лжешь. Ты тоненькая, как тростинка.
— Не лгу.
Роберт схватил ее за плечи и поставил на ноги, пристально глядя в лицо.
— Если ты действительно носишь ребенка, Аллора, то это исчадие ада должно умереть вместе с матерью. У тебя есть единственная возможность спастись: заплати за свою жизнь жизнью своего мужа.
— Брет, как тебе известно, уехал в Йорк, так что даже если бы я захотела, то не смогла бы этого сделать.
— Можно было бы что-нибудь придумать…
— Хочешь, чтобы я совершила еще одно предательство, дядя? Не выйдет, милорд Роберт, можешь больше на меня не рассчитывать. Потому что всякий раз, когда мы причиняли ему зло, он отвечал милосердием. Ты прав, дядя, я сделала свой выбор.
— Твой отец перевернулся бы в гробу, услышав твои слова!
— Да уж, он перевернулся бы в гробу, узнав, до чего довела тебя твоя злоба! Я не предам Брета!
— Значит, ты готова предавать только свою родню? — прошипел Роберт. — Тогда черт с тобой! С первым криком петухов тебя отведут на место казни, и я увижу, дорогая племянница, как ты сгоришь в огне.
Он вышел из комнаты, с грохотом захлопнув и заперев за собой дверь.
Аллоре стало холодно. Она выпила залпом бокал вина.
Вино не помогло.
Она долго смотрела на пламя свечи, вспоминая, как впервые поняла, что нет ничего лучше, чем сидеть рядом с Бретом и смотреть на огонь. Ей вспомнился также недавний страшный сон о зловещем пламени, языки которого тянулись к ее телу.
Она поднесла палец к пламени свечи, обожглась и быстро отдернула руку.
Господи, что будет с ней завтра?
Глава 25
Элайзия, задыхаясь от бешеной скачки, ворвалась в самый центр крепостного двора и, спешившись, помчалась к главной башне.
— Джаррет! — вопила она на бегу.
Ее крик услышала, кажется, половина населения крепости, потому что кроме Джаррета с крепостного вала и из других башен сбежались люди.
— Нас снова обманули! Дункан схватил Аллору! Я хотела остаться с ней, но она заставила меня скакать в крепость, чтобы позвать кого-нибудь на помощь. Мы должны что-то сделать…
— Где Дункан схватил Аллору? — переспросил озадаченный Джаррет. Потом, очевидно, что-то поняв, застыл на месте, и на лице его отразились недоумение, страх, гнев. — Леди Элайзия, неужели вы выехали за ворота?
— Да, меня обманул этот подлый Дункан! Я думала, что за ней послал Дэвид, который, как известно, поклялся не воевать против нас, так что встретиться с ним было не опасно. Но это оказался не Дэвид. Аллора сразу это поняла. И если она еще не вернулась, значит ей не удалось от него убежать.
— Уже темнеет, — сказал Кристиан.
Элайзия взглянула на небо. На землю спускался вечер. С наступлением сумерек начинается прилив.
— Смотрите, всадник! — крикнул один из стражников, стоявших на парапете. — Он остановился на материке и размахивает белым флагом.
Джаррет бросился на парапет, прыгая через две ступеньки разом. Морская вода уже наступала на песчаную полосу. Всадник громко прокричал:
— Леди Аллору будут судить за гибель соплеменников. Знайте, что если ее признают виновной, то завтра на рассвете казнят, — и исчез в лесу так же быстро, как и появился.
Джаррет выругался и едва успел повернуться, как к нему кинулась Элайзия, лицо которой стало белым как снег.
— Мы должны найти ее!
— Не успеем, — сказал, сэр Кристиан, тоже поднявшийся на парапет. — Мы провозимся до рассвета, переправляясь по воде. Нам придется сиять людей с охраны крепости на материке, однако слишком малочисленную охрану без труда перебьют пленники, которых мы содержим. В крепости мы могли бы выдержать долгую осаду, но если попытаемся ввязаться в бой за ее стенами…
— О чем вы говорите? Хотите сказать, что ничего нельзя сделать? Что мы позволим мерзкому дядюшке Аллоры казнить ее? — воскликнула Элайзия.
— Нет, мы не говорим этого, миледи, — прервал ее Джаррет. — Нам просто надо все как следует обдумать…
Оттолкнув их обоих, Элайзия стремглав помчалась вниз по лестнице.
— Я знаю, что делать! Я поеду за своим братом!
— Но, леди, он сейчас, наверное, уже приближается к Уэйкфилду, — взмолился Джаррет.
— Пусть даже он подъезжает к воротам ада — мне все равно! Я его верну! — Крикнула она. В глазах ее стояли слезы. Она сама во всем виновата. Позволила так провести себя! Весточку передала Мери, но, как видно, и Мери тоже обманули. — Я еду за Бретом! Чтобы остановить меня, Джаррет, тебе пришлось бы убить меня!
Джаррет пристально посмотрел на нее и понял, что потерпел поражение.
— Ладно. Тогда слушайте, что я скажу, сэр Кристиан. Мы с Элайзией поедем вдвоем, прихватив с собой несколько человек. Мы переправимся на плоту за два раза. А вы, сэр Кристиан, тем временем пошлете лазутчиков в ставку Роберта, чтобы разузнать все, что можно. Надеюсь, нам удастся незаметно проскользнуть мимо людей Роберта.
— Правильно! — воскликнула Элайзия.
— А вы что скажете, сэр Кристиан? — спросил Джаррет, заметив, что старый рыцарь промолчал.
— Думаю, что мимо людей Роберта будет несложно проскочить, потому что Роберт явно ждет, что вы приведете с собой Брета. Воины Брета будут утомлены после целого дня пути в одну сторону, а потом целой ночи — в другую. Зная, что Брет поделил войско на две части, Роберт постарается не упустить удобный случай и нанесет смертельный удар, имея превосходящие силы.
— Значит, вы думаете, что он не причинит зла племяннице? — с надеждой в голосе спросил Джаррет.
Сэр Кристиан медленно покачал головой:
— Нет, я думаю, что он намерен убить ее и Брета. Нынче вечером я обязательно помолюсь также за милую малышку, которая спит в своей колыбельке наверху, потому что Роберт мечтает стать хозяином Дальнего острова. И хотя могу поклясться, что большинство пограничных лаэрдов — люди благородные, но они находятся под большим влиянием Роберта и его приближенных, таких же безжалостных и бессердечных, как и он сам.
— Джаррет! — воскликнула Элайзия. — Что же ты медлишь? Едем скорее!
Люди Брета, выставив часовых, расположились на ночлег под деревьями. На лесной прогалине развели костер, чтобы согреться.
Брет в задумчивости шагал туда-сюда по заснеженной поляне, соображая, что предпринять дальше. Поразмыслив, он решил, что, хотя у него на счету каждый человек, ему следует отправить гонца в Уэйкфилд, куда уже, наверное, успел прибыть отец, намеревавшийся посоветоваться с ним, прежде чем встретиться со всеми остальными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41