А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Правда, в них еще искрился насмешливый огонек, но не злой, а доброжелательный. Глаза его стали светло-синими, как небо. Волосы растрепались, и черная прядь упала на лоб. Аллора вдруг увидела, что он моложе, чем думала, всего на несколько лет старше ее. Он так долго находился в завоевательных походах Вильгельма, что по-настоящему, наверное, никогда и не был юным. Оказывается, он может быть обворожительным и умеет заразительно смеяться. И конечно, она не могла и подумать, что он способен глядеть на нее искрящимися от смеха глазами, как сейчас, и что во взгляде его будет нежность.
— Допускаю, любовь моя, — тихо сказал Брет, — что мне, пожалуй, следует взять назад некоторые свои слова. Ты, вне всякого сомнения, намного привлекательнее самой лучшей ежихи.
— Милорд! От таких комплиментов у меня может закружиться голова!
— Миледи! Я уверен, что толпы молодых обожателей в течение нескольких лет кружили твою прелестную головку льстивыми речами. Не смею продолжать эту тему, потому что не хочу, чтобы ты стала излишне самоуверенной, — сказал он.
Сидя в кольце его рук, она с любопытством взглянула на него и непроизвольно улыбнулась.
— Так ты боишься моей самоуверенности, милорд?
— А как же? Мне не хотелось бы, чтоб ты подумала, будто я настолько одурманен твоими чарами, что утрачу бдительность.
— Неужели ты полагаешь, что мне хочется, чтобы ты утратил бдительность? — с вызовом спросила Аллора; голос ее дрогнул, и она отвела глаза.
— Именно так, — небрежным тоном произнес он, погладив ее по голове. Она взглянула на него, снова поразившись его красоте и кобальтовому цвету глаз. — И то, что сейчас я могу сказать, как удовлетворен своим браком, не повлияет на твою убежденность, что вышла замуж за врага.
Аллора почувствовала, что краснеет, и разозлилась на себя — она выдает себя с головой.
— В этом заключается печальная правда, — прошептал он, задумчиво погладив ее щеку. — Но на сегодня, я думаю, мы заключим перемирие.
— На сегодня? — переспросила она.
— Завтра мы возвратимся в наш фамильный городской дом, потому что я не могу держать здесь столько людей без дела.
Она испуганно замерла, обводя подозрительным взглядом каждый угол и щель в стенах.
— Они не здесь, не внутри дома, леди! — добродушно заверил 'Врет. — Я принял меры, чтобы оградить нас от вторжения непрошеных гостей, которые все-таки побывали у нас вчера вечером.
— В таком случае где же они? — удивилась Аллора.
— Снаружи, леди.
— Зачем?
— Да для того, чтобы твой безрассудный дядюшка не вломился сюда ночью с полудюжиной скоттов, чтобы зарезать меня в постели, миледи!
Аллора гордо вздернула подбородок.
— Мой дядя никогда не сделал бы этого!
— Не сделал бы твой отец, но дядюшка вполне способен на такое.
Она чуть не сказала, что при определенных обстоятельствах ему не стоит слишком полагаться на ее отца. Но, опустив глаза, промолчала, а потом спросила:
— Господи, что мог бы сделать мой дядюшка? Мы здесь в двух шагах от Лондона и от резиденции всемогущего Вильгельма, охраняемого норманнами.
— Леди, не следует недооценивать своего дядюшку! — В его тоне зазвучало предупреждение, и Аллора почувствовала, как по спине пробежал холодок, несмотря на то что Брет обнимал ее. Неожиданно он прислонил ее спиной к подушкам, вскочил с кровати и нагишом поспешил к двери.
— Остановись! — испуганно крикнула Аллора.
Бросив на нее взгляд через плечо, Брет подбежал к двери, приоткрыл ее и обменялся несколькими словами с кем-то, стоявшим за порогом. Аллора, нырнув под одеяло, с беспокойством наблюдала за ним. И когда он, продрогший, забрался к ней, спросила:
— Неужели ты пригласил гостей к завтраку после брачной ночи? — Почувствовав прикосновение к ноге его холодной ступни, взмолилась: — Ох, отодвинься от меня, ноги у тебя холодные как лед!
— Да, мне холодно и очень хочется согреться! Нам нужно разжечь камин.
— Может быть, разожжешь его сам?
— Может быть. — Поцеловав ее в лоб, Брет снова встал, разжег камин и присел перед огнем. Золотистые отблески осветили его тело, превосходно развитую мускулатуру.
Минуту спустя кто-то осторожно постучал в дверь. Набросив на плечи плащ, в котором принесли сюда Аллору, Брет подошел к двери. Это явился Джаррет и принес накрытый салфеткой поднос. Брет поблагодарил его, и дверь снова закрылась.
От подноса распространялся аппетитный запах. Аллора думала, что Брет принесет еду ей в постель, но он поставил поднос перед огнем. Взяв с кровати меховое одеяло, он расстелил его на полу, уселся на нем и приподнял салфетку. По комнате поплыл такой соблазнительный аромат жареного мяса, что у Аллоры потекли слюнки.
— Иди сюда! — сказал Брет, похлопав по меху рядом с собой. Небольшим острым ножом он отрезал ломтик жареной оленины, откусил кусочек и, слизав мясной сок с большого пальца, принялся с аппетитом жевать, поглядывая на Аллору.
— Милорд, я думала, что существует обычай делать жене подарок наутро после брачной ночи…
— Правильно. Но существует также обычай, согласно которому жена обслуживает своего повелителя. Правда, мне не на что жаловаться, меня и так достаточно хорошо обслужили.
Он легко поднялся, подхватил Аллору на руки и усадил перед огнем рядом с собой. Получив кусочек мяса, Аллора аккуратно взяла его пальцами, но была так голодна, что чуть не проглотила его не разжевывая. Брет засмеялся, отрезал еще ломтик и налил холодной воды в два кубка. Когда они покончили с едой, Аллора откинула голову на грудь своего мужа, уютно устроившись между его ног, и какое-то время они молча глядели на огонь в камине.
— Знаешь, а ведь у меня действительно есть для тебя подарок, — тихо сказал он. — Поместье в Уэйкфилде. С правом собственности на титул и земли. Я, конечно, останусь сюзереном.
— Поместье? А я принесла тебе в приданое целый остров! — Он засмеялся:
— Позволь напомнить, что остров принадлежит твоему отцу, миледи! А я очень уважаю этого достойного человека и молю Бога, чтобы он прожил еще много лет. Я буду претендовать на остров только после его смерти, хотя — кто знает? — может быть, умру раньше его.
Аллора поежилась, почувствовав от его слов неловкость, но отбросила плохие мысли. Брет прав. Ее отец — здоровый, крепкий человек, да и сам Брет не проявлял особого интереса к владению Дальним островом. Она была уверена, что его интересовали совсем другие земли.
И другая жена.
А эту мысль Аллора постаралась выбросить из головы.
Она подняла кубок и, хотя в нем была всего лишь холодная вода, произнесла тост:
— За здоровье моего отца!
— Присоединяюсь! — поддержал ее Брет. — А не выпьешь ли ты теперь за здоровье короля, миледи?
— Только в том случае, когда он приставит мне нож к горлу и пригрозит убить, если я этого не сделаю!
Брет помолчал. Она чувствовала спиной его дыхание и биение сердца.
— Имей в виду, миледи, что Малькольм ничем не отличается от любого другого короля.
— Малькольм оказывал поддержку Эдгару Ателингу…
— Малькольм женат на сестре Эдгара Ателинга, но она и сама обладает большим могуществом. Конечно, для Малькольма было бы лучше, если б Эдгар стал королем Англии. Но всем ясно, что этого не случилось. Вильгельм сохраняет свое могущество, его сыновья и сейчас контролируют огромные территории. Когда Вильгельм пришел сюда, здесь были деревянные домишки, обмазанные глиной снаружи и крытые соломой. Это он возвел здесь великолепные каменные замки. И этого уже не изменишь, миледи.
— Ты говоришь именно о том, что меня больше всего беспокоит, — сказала она. — Норманны несут с собой другой образ жизни. До того как пришел Вильгельм, люди не жили в таком страхе. Они исполняли свой долг скорее из любви к ближнему, чем из страха за свою жизнь. И никогда не были так порабощены. Ты тоже должен понять мой народ. Семья для нас прежде всего. Сейчас глава семьи отец, потом будет Роберт. Ни я, ни ты никогда не станем во главе семьи, даже если мне придется править в крепости. Мои воины — это дети пастухов и земледельцев. Мужчина может либо воевать, либо обрабатывать свой участок земли. А теперь, если все пойдет так, как желает Вильгельм, мужчина будет обязан всю жизнь оставаться на службе. Не понимаю, как твоей матушке удается вытерпеть твоего отца… — Аллора не договорила фразу и поморщилась. Она не имела намерения никого оскорблять, а лишь пыталась объяснить то, чего, как считала, не понимал Брет.
Но он не обиделся. Рассмеялся и, слегка прижав к себе, сказал:
— Должен признаться, что между ними до сих пор иногда вспыхивают яростные споры. Но отец — давний близкий друг мамы, несмотря на то что много лет назад они боролись за разные цели. Мне кажется, их союз прочный. Именно мой отец убедил Вильгельма признать некоторые английские законы.
При этих словах Аллора резко обернулась к нему, скептически выгнув бровь.
Он усмехнулся и. потерся подбородком о ее волосы.
— Правда-правда. Да, Вильгельм причинил здесь кое-какой ущерб в отместку некоторым мятежникам. Малькольм сделал чуть ли не то же самое, создав полосу «ничейной земли» к югу от реки Твид. Однако…
— Да уж, Вильгельм нанес огромные разрушения, что есть, то есть! — горячо воскликнула она, прервав его. — Я слышала, что он даже не включил северные графства Нортумберленд, Камберленд, Уэстморленд и Дарем в свою земельную опись Англии.
— Я уже тебе сказал, — продолжал Брет ровным и твердым голосом, — что ваш замечательный коварный Малькольм в равной степени повинен в разорении здешних земель. И поскольку мы начали этот разговор с твоих критических замечаний в адрес моего отца, то я хочу объяснить тебе, что именно отец не раз предотвращал разорение, когда это было возможно. Он спас немало деревень от разграбления и сожжения.
— Значит, твоя матушка терпела его за могущество и сделала этот брак счастливым? — тихо спросила Аллора.
— Нет, — ответил он. — Мама любит его, а он любит ее. И именно поэтому их брак стал счастливым.
«Интересно, не подумал ли он в этот момент о своем браке?» — задала себе вопрос Аллора, а вслух сказала:
— Представляю, как она обожала его, когда он высадился на земле ее отца вместе с армией завоевателей.
— Ну, я слышал несколько вариантов этой истории. Отец высадился на берег, выиграл битву, захватил в плен мою мать, изнасиловал ее — и точка. А согласно другому варианту, моя мать сдалась на милость победителя, и мой отец был совершенно очарован ею — и точка.
— Какому же варианту можно верить?
— Ну, поскольку моя мать не из тех, кто просит пощады, а отец не из тех, кто может забыть о своем долге из-за женщины, то я думаю, что правда лежит где-то посередине. Они всю жизнь любят друг друга. Когда не стало Гарольда и пришел Вильгельм, отец приложил все усилия, чтобы дороги матери и Вильгельма нигде не пересекались, ведь на установление мира между этими людьми нечего было и надеяться. Возможно, отец действительно взял ее в плен, но он и спас ей жизнь. Он не сразу женился на ней. Кажется, они сочетались законным браком всего за несколько часов до появления на свет моего брата Робина.
— Вот как? — тихо произнесла Аллора.
— Ты снова обвиняешь моего отца.
— Извини. Но именно из-за него ты норманн.
Он пропустил ее слова мимо ушей.
— Им очень повезло, — сказал он минуту спустя. — Они самая счастливая супружеская пара из всех, какие я знаю.
Она на секунду отстранилась от него и, натянув на грудь меховое одеяло, внимательно посмотрела в его глаза.
— Тебе повезло в жизни. Вырос под крылышком Завоевателя, родители тебя любят, и любят оба народа: саксы, благодарные твоему отцу за то, что он не разграбил их деревни, и норманны, время от времени позволяющие тебе сдерживать насилие и убийства, которые сами же принесли с собой.
— Битва при Гастингсе состоялась, когда ни тебя, ни меня еще не было на свете, миледи! — сказал он, и в его голосе снова появилась предостерегающая нотка. — А жизнь такая, какой мы сами ее делаем… — И, чуть помедлив, добавил: — …принцесса! Насколько мне известно, именно так тебя называют. Принцесса Дальнего острова. Обожаемая всеми, кто приходит положить дары к твоим ногам.
— Жизнь будет такой, какой мы ее сделаем, — задумчиво сказала она.
— А ты строила свою жизнь, руководствуясь тем, как понимает историю твой дядюшка.
— А мне следовало руководствоваться понятиями Вильгельма?
— Тебя не следовало втягивать в историю с Робертом. Особенно если учесть, что он готов рискнуть твоей жизнью или жизнью твоего отца ради собственных дурацких авантюр.
Аллора вскочила, чувствуя, что сейчас расплачется. Какая же она глупая: расслабилась, почувствовала себя в безопасности… Он прав. Она его враг. И изменить это она не в силах, даже если бы захотела.
— Ты не имеешь права плохо говорить о моем дядюшке! Только лишь потому, что все остальные бросили его…
— Бросили? Вильгельму пришлось подавлять один мятеж за другим, одно восстание за другим! Поднялись валлийцы, затем пришли датчане и тоже устроили смуту, потом забеспокоились нортумберлендцы, потом йоркширцы. Ты не понимаешь одного: Вильгельм уже завоевал Англию. Она принадлежит ему по праву завоевания, а по мнению многих, также и на законном основании. Он не претендовал на Шотландию, и лаэрды пограничных земель, вознамерившиеся бороться с ним на английской земле, рискуют свернуть себе шею.
— Дальний остров подчиняется Малькольму! — А раньше подчинялся язычнику-викингу.
Она отпрянула от него. Ей захотелось убежать куда глаза глядят. Но он бы вернул ее назад — его верные люди снова закутали бы ее во что-нибудь и доставили к нему. Аллора молча пересекла комнату и остановилась спиной к нему, уставившись в стену невидящим взглядом. Брет прикоснулся к ее плечу, и она вздрогнула, потому что не слышала, как он подошел.
— Не хочешь ли прокатиться верхом по лесу? — спросил он.
— А что, если я обгоню тебя и сбегу?
— Тебе пришлось бы скакать очень-очень быстро, — предупредил он.
— У меня здесь нет подходящей одежды, — напомнила она, и сердце у нее сжалось. — Я ведь не знала, что мы здесь окажемся. Ты не потрудился посвятить меня в свои планы.
Он не обратил внимания на раздражение в ее голосе и направился в глубь комнаты, где стоял большой, обитый кожей сундук.
— Миледи, — позвал он ее, открывая крышку и присев перед сундуком. — Я все хорошо продумал, однако не мог предусмотреть, что жена будет отказываться следовать за мной.
Аллора молча ждала, что будет дальше. Порывшись в сундуке, Брет нашел то, что искал. Он повернулся к ней с охапкой одежды и предложил мужские рейтузы, теплую рубаху, тунику и очень мягкие замшевые сапожки. Когда они оделись, он протянул ей руку.
— Идем?
Чуть помедлив, Аллора пошла за Бретом. Возле домика стояла Брайар, привязанная к дереву рядом с Аяксом, И Аллора не могла не подумать, что отец теперь наверняка знает, где находится его дочь… и Роберт тоже знает.
Но почему-то ее дядюшка, слишком уверенный, что ее побег пройдет как по маслу, не пытается связаться с ней…
Перед домиком на небольшой лужайке сидели вокруг костра трое — Джаррет, Этьен и гибкий, жилистый француз по имени Гастон. Аллора не сомневалась, что где-то поблизости расположились и другие люди Брета.
Увидев, как она и Брет вышли из дома, мужчины у костра встали в ожидании приказаний. Брет жестом дал понять им оставаться на своих местах и, подхватив Аллору, посадил на Брайар.
— Разве нас не будут сопровождать? — спросила она у Брета.
— А разве в этом есть необходимость? — ответил он вопросом на вопрос, вскакивая на Аякса.
Взяв в руки поводья, Аллора помчалась вперед по тропинке. Брайар, ее невысокая, холеная и очень выносливая кобылка, могла лететь как ветер, что давало Аллоре захватывающее чувство свободы. Так было и сейчас, но сравниться с Аяксом Брайар не могла. Конь Брета был настолько великолепен и могуч, что напоминал Аллоре восьминогое существо, пронесшее бога викингов Одина сквозь бурю. Она услышала, как Брет настигает ее, и замедлила ход.
— За следующим поворотом будет поле, — сказал он и пришпорил коня. Аллоре неожиданно стало смешно, и она бросилась его догонять.
Так и прошла вторая половина дня. То он опережал, а она догоняла, то она вырывалась вперед, а он мчался за ней. Если люди Брета и сопровождали их, то Аллора их не видела, как не видела дядюшку и его друзей, если они находились где-нибудь поблизости.
Солнце клонилось к горизонту, когда Аллора и Брет подъехали к огромному дубу. Аллора соскользнула с седла и спряталась от Брета за дерево, но он опередил ее и уже стоял по другую сторону дуба. Он схватил ее в объятия, жадно лаская взглядом, уложил на мягкие осенние листья и дал волю своему желанию любви. Апогей был достигнут, и Аллора некоторое время лежала, прислушиваясь к шуму ветра и любуясь закатом солнца, окрасившим небо в самые яркие цвета. Закрыв глаза, она незаметно для себя заснула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41