А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Доброе утро, соня. — Дерек улыбнулся, опустился на колени и притянул ее в свои объятия.Миранда не смотрела на него. «Нет, — решительно думала она, — с меня достаточно!»— Миранда, как ты себя чувствуешь? — Он приподнял ее подбородок, вынуждая посмотреть ему в глаза. Увидел суровое выражение и посерьезнел. — В чем дело?На ее глазах выступили слезы. Она отпрянула.— Уйди. — Миранда натянула на лицо одеяло и горестно застонала.— Ты здорова? Ты не заболела? — Откинув одеяло, он приложил руку к ее лбу.Миранда покрепче зажмурила глаза, чтобы сдержать приступ безудержных рыданий, и воспользовалась предложенной им отговоркой.— Нет, но у меня болит голова, и я ужасно себя чувствую. Дерек испуганно уставился на нее и погладил по волосам.— Лихорадки у тебя нет, — наконец сказал он. — Я сделаю тебе холодный компресс на голову. Миранда не выдержала и заплакала.— Почему ты плачешь? — В голосе его звучало страдание.Она не ответила.Вконец испуганный, муж мягко повернул ее к себе.— У тебя что-то болит? Миранда молча плакала.— Миранда, что у тебя болит?Она заметила, что голос у него стал резким.— Просто голова. — Ей хотелось, чтобы он обнял ее и сказал, что любит. Ночью он несколько раз говорил ей об этом, но всегда в момент экстаза.Брэг задумался, не он ли виноват в ее болезни. Она такая нежная, такая хрупкая. Может, всему виной его похоть? Потом ему пришла в голову другая мысль, и он с надеждой ухватился за нее.— Миранда, может, у тебя начались месячные?— Да, да, — торопливо сказала она, только чтобы он оставил ее в покое.Дерек облегченно, вздохнул и встал.— Я принесу компресс. Хочешь есть?Он еще раз посмотрел на жену и вышел. Как только он ушел, ее слезы высохли словно по волшебству. Миранда лежала пристыженная и подавленная. Глава 61 Она не могла провести весь день в постели. Этим все равно нельзя ничего изменить или исправить. И это было бы нечестно по отношению к мужу. Миранда встала, оделась и вышла из хижины, чтобы помочь по хозяйству.Дерек уныло готовил какое-то варево. Увидев ее, повеселел .— Тебе лучше?— Да. Прости, что я вела себя как ребенок. — Она хотела отвернуться, но муж смотрел на нее так нежно и заботливо, что она не смогла отвести взгляд. Ее охватила внезапная нежность к нему. — Оставь, я сама приготовлю.— Я хочу, чтобы сегодня ты отдохнула, — твердо сказал он. — Как твоя голова?— Лучше. — У нее действительно разламывалась голова, боль тупо стучала в висках.Дерек бросил нож, которым чистил овощи, и обнял ее.— Ты немного напугала меня.Миранда почувствовала на лице его теплое дыхание. Так хотелось уткнуться лицом в его грудь и забыть о своих ужасных мыслях! Словно угадав ее желание, Дерек притянул ее голову к себе и прижал щекой к груди, поглаживая по волосам. Она ощутила прилив нежности и, возможно, даже любви к этому мужчине.— У тебя началось… — спросил он.Миранда почувствовала раскаяние. Это тоже было нечестно — сказать, что у нее начались месячные. Ведь он так переживал, что она может оказаться беременной.— Миранда?— Нет еще, мне только показалось, — ответила она, жалея, что солгала.Лицо его потемнело, и она подумала, не догадался ли он об обмане. Но муж не стал больше говорить на эту тему.Весь остаток дня Брэг, к ее сожалению, не позволил ей и пальцем шевельнуть. Он приготовил ужин, постирал, почистил свое оружие и убрал высохшие шкуры. При этом частенько посматривал на нее. Миранда не понимала, что означают эти взгляды. В них были и беспокойство, и нежность, и сдерживаемый огонь.Миранда была удивлена, что чувствует такую усталость, но этим вечером охотно забралась в постель. Она не хотела повторения предыдущей ночи, во всяком случае, этого не хотел ее разум. Но она ощущала покалывающее предвкушение, искорки желания, из которых, как она уже знала, Дерек мог разжечь испепеляющий костер. Она всеми силами старалась подавить эту гадкую сторону своей натуры.Брэг пришел, когда Миранда уже лежала под одеялом в ночной рубашке.— Что это? — в изумлении спросил он, дотрагиваясь до отделанного лентами ворота.— Я устала.Сейчас Дерек был очень похож на разочарованного маленького мальчика.— Я понимаю, — наконец сказал он. — Вчерашняя ночь — моя вина, мне стоило подумать, прежде чем вести себя так ненасытно. Дело просто в том… Я так долго ждал тебя, Миранда.Его слова волновали ее. Но она не хотела быть ни взволнованной, ни возбужденной. Их взгляды встретились. Он наклонился и коснулся губами ее губ. Миранда пыталась подавить желание. Она решительно толкнула его в грудь.— Нет, — заявила она. — К тому же у меня все болит. — Это была правда.Брэг сжал ее руки и вздохнул.— Я просто распутный ублюдок. Я ведь предполагал, что такое может случиться. Ты чертовски маленькая.От этого двусмысленного замечания Миранда залилась краской.Дерек улыбнулся, поглаживая ее по плечу.— Ты все еще такая застенчивая. Я схожу за мазью. — Он вышел.Миранда пыталась убедить себя, что вовсе не хочет его любовных объятий. Она подумала, не являются ли ее низменные желания своего рода наказанием. Но разве такое возможно? С тех пор как она приехала в Техас, ужасные происшествия следовали одно за другим. Она была уверена, что не заслуживает дальнейших мучении.Дерек вернулся с уже знакомой ей небольшой баночкой. Она потянулась к ней, но муж не отдал баночку:— Я сам намажу.Она резко села.— Нет.— Ш-ш. — Он осторожно втирал мазь. — Я не хотел делать тебе больно. — Его руки дрожали. — Проклятие, — прохрипел Брэг, уронив банку на пол и сжимая Миранду в объятиях.Прозвучавший было протест он заглушил жарким, крепким поцелуем. Ее тело, словно наконец-то настроенный музыкальный инструмент, ответило мгновенно. Она хотела его. Отчаянно. Это было нехорошо, но ей было наплевать.Дерек осыпал поцелуями ее лицо и шею поглаживая грудь, потом раздраженно разорвал рубашку. Когда он обхватил ладонями обе груди, глубоко и страстно целуя ее, Миранда застонала Она ответила на поцелуй, покусывая его губы, касаясь его языка.— Миранда! — вскрикнул он.Его невысказанный вопрос не остался без ответа.— Да.— Скажи, если будет больно, — выдохнул Дерек.Когда он легонько скользнул в нее, стараясь сдерживаться, чтобы не причинить ей боли, она ощутила лишь легкое неудобство. Ей было все равно. Она хотела, чтобы он заполнил ее всю целиком, стал частью ее. Он приподнял ее ноги, и она обхватила его ими. Оба двигались резко и быстро, почти с отчаянием, и достигли ошеломительного экстаза одновременно.Когда Дерек оставил ее, Миранда застонала, на этот раз действительно от боли. В ней все горело.Он крепко прижал ее к себе, целуя в висок. Миранда не хотела думать, отчаянно пытаясь избавиться от уродливых, виноватых мыслей, и уткнулась в его шею. «Распутница, — не переставая твердила она, — распутница». Вскоре муж крепко спал, все еще сжимая ее в объятиях.Но к Миранде сон не приходил долго. Глава 62 «Какое великолепное утро!» — с восторгом подумал Дерек, усаживая свою жену по-мужски на лошадь и подавая ей поводья. Она слегка улыбнулась ему. Для него это было словно луч солнца. Он знал, что влюблен до безумия, но это не пугало его. Миранда была его женой, и именно этого он ждал всю свою жизнь.Они отправились в путь. Дерек шел рядом с лошадью. До владений апачей было около шести миль, и он наслаждался быстрой ходьбой. Короткий переход понравился бы ему еще больше, если бы он бежал — энергия кипела в нем ключом. Но Миранда еще не слишком хорошо сидела на лошади, и он не хотел, чтобы она всю дорогу подскакивала в седле при быстрой рыси.Примерно через милю Брэг заметил, что она совсем притихла.— Ты действительно хорошо чувствуешь себя сегодня?— О да, — быстро ответила Миранда. Он положил руку ей на колено.— Ты боишься моего народа? — Голос его звучал спокойно.— О нет! — искренне запротестовала она.— Миранда, я тут кое о чем подумывал. Она с любопытством посмотрела на мужа.— Как тебе нравится эта земля?— Что ты имеешь в виду?— Ну… — Сердце его забилось сильнее. — Границы Техаса все время сдвигаются к северо-западу. В скором времени здесь появится еще торговая точка, ближе к нам, чем Сан-Антонио. Проклятие! Я все говорю обиняками. — Он блеснул улыбкой. — Это моя земля. Я не предполагал, что когда-нибудь снова осяду где-нибудь, но сейчас я хочу этого.— Ты хочешь поселиться здесь? — подсказала Миранда.— Да. — И принялся оживленно пояснять:— Я бы построил нам отличный дом, к которому, если понадобится, можно будет сделать пристройки. С двумя помощниками я мог бы собрать стадо и заняться клеймением. Знаешь, лонгхорны очень выносливы. Сейчас скот продается в основном на месте, но мы могли бы перегонять его в Новый Орлеан или даже в Сент-Луис. Мы могли бы жить очень неплохо, — добавил Брэг и внимательно посмотрел на нее.Миранда улыбнулась:— Дерек, ты — мой муж. И здесь такие красивые места. Если ты хочешь заняться именно этим, я могу только сказать — занимайся.— Ты уверена, Миранда? Я знаю, как ты привыкла к городской жизни. Я никогда не смог бы жить в городе. Мы бы там голодали, и я бы сошел с ума.Она улыбнулась ему, и он увидел в ее взгляде такую мягкость и такую нежность, что чуть не задохнулся от счастья и гордости.— Я думаю, нам надо не откладывая заняться нашим ранчо, — сказала Миранда.Брэг остановил лошадь и стащил жену с седла. Она удивленно вскрикнула. Сначала его поцелуй был таким неистовым, что она задрожала в его объятиях. Когда его восторг стих, он осторожно поцеловал ее, стараясь через этот поцелуй передать ей свои чувства.— Вот оно, — сказал Дерек примерно через час. Миранда с любопытством осмотрелась вокруг. По обширному склону было раскидано около двадцати хижин, точно таких же, как их собственная, несколько ребятишек бегали и играли — мальчики и девочки вместе. Индианки сидели группками за работой — совсем как в деревне команчей, только здесь людей было поменьше. Где-то пищал младенец.— Все мужчины на охоте? — спросила Миранда, удивляясь, что совсем не боится.— Нет, они вон там. Похоже, намечаются соревнования. — Дерек снял ее с лошади и взял за руку. По другую сторону лагеря она увидела группу мужчин. Среди них вертелись шесть подростков. Миранде стало любопытно.Когда они шли через лагерь, послышались приветственные возгласы на языке апачей, которого она не понимала, но ей стало ясно, что их приезд замечен. Дерек остановился и заговорил с беременной, на сносях, индианкой, сидевшей за шитьем вместе с двумя другими женщинами.— Миранда, — сказал он. — Это жена Наджилкхизе — Даглнике.Миранда улыбнулась:— Здравствуйте.Женщина улыбнулась в ответ, потом неожиданно заговорила на испанском языке, который Миранда понимала.— Вы говорите по-испански, сеньора? Рады видеть вас в нашем доме. Я рада делить наш очаг с вами.— Muchas gracias, Большое спасибо (исп.).

— ответила Миранда. — Да, я говорю по-испански, не очень хорошо. Но достаточно хорошо, чтобы понять вас.— Я и не знал, что ты говоришь по-испански, — сказал Дерек, когда они пошли дальше.— Ты очень многого обо мне не знаешь, — небрежно ответила она.Он ухмыльнулся.— И с удовольствием предвкушаю, как буду все это постепенно узнавать.— Откуда она знает испанский?— Многие апачи немного говорят по-испански. В сущности, во многих апачах, включая и меня, течет испанская кровь.— Неужели? — усомнилась она. Он улыбнулся.— Мой прадед-апачи женился на своей пленнице, прелестной кастильской девушке.— Правда?— Правда. С конца шестнадцатого столетия апачи воевали с испанцами, а потом — с мексиканцами, когда в двадцать первом году Мексика стала независимой.Миранда молчала. Она представления не имела об истории этих новых земель, креме того немногого, что узнала из учебника.— Брат мой! — Худой, жилистый мужчина среднего роста с резкими чертами лица выступил вперед, и они с Дереком обнялись с неподдельной сердечностью.— Это моя жена, — гордо объявил ему Дерек.Миранда попыталась найти в лице индейца сходство с мужем и обнаружила его только в форме рта — в чувственном, решительном изгибе губ. Если бы не это, трудно было бы представить двух более непохожих людей. Даже сложены они были по-разному.Но вот индеец улыбнулся, и Миранда увидела сходство — невероятно, но это была улыбка Дерека.— Брат, она красивее, чем вся эта страна.— Я тоже так считаю, — ухмыльнулся польщенный Дерек.Миранда вспыхнула. Она инстинктивно почувствовала заинтересованный мужской взгляд и удивилась, что Дерек так невозмутим.— Вы прибыли как раз вовремя, соревнования сейчас начнутся, — сказал Наджилкхизе.Они подошли ближе. Миранда увидела стоявших в ряд шестерых мальчиков в набедренных повязках и мокасинах. Их краснокожие тела были крепкими и худыми длинные волосы распущены. Мужчина с ведром воды и половником переходил от одного к другому, давая каждому мальчику набрать полный рот воды. Дерек усмехнулся.— Требуется, чтобы они закончили бег, не проглотив воду, — тихо пояснил он.— Но это невозможно, — ахнула Миранда.— Очень даже возможно, — возразил Брэг. — Это хорошая тренировка. Иногда апачи вынужден бежать часами безо всякой воды. Это скорее всего будет забег на четыре мили.Мальчики сорвались с места. Бежали легко, как олени. Вскоре они, спустившись по склону, скрылись из глаз. Миранда повернулась к мужу.— Дерек, ты когда-нибудь так бегал? Он снова усмехнулся:— Конечно. Мой отец доверял методам воспитания апачей. А почему бы и нет? Апачи крепче всех других людей на свете. Каждое лето мы жили вместе с племенем, а иногда и зиму тоже. Я получил такую же закалку, как и любой из этих мальчишек, а может, и получше.Миранда слушала не перебивая.— Отец считался почетным членом племени. Меня числят членом клана по матери. Мои родичи требовали от меня больше, чем от других ребят, чтобы восполнить недостаток выучки, а еще, наверное, из-за моей светлой кожи. Каждое утро мой дед-апачи заставлял меня до завтрака взбегать на гору и обратно. Если я бежал плохо, он заставлял меня вечером бегать снова.— Какая жестокость!— Нет, это не было жестоко, хотя, может быть, и трудно. Это сделало меня тем человеком, какой я есть.— Они возвращаются, — сказала Миранда, Один мальчик намного опередил остальных и неистово несся к финишу. Промчавшись через финишную черту, он открыл рот и торжествующе выплюнул воду. Раздались приветственные крики.Остальные мальчики закончили бег почти одновременно, но один из них проглотил воду. Миранда заметила его несчастное лицо и гнев его немногословного отца, пока они говорили между собой. Дерек тихо объяснил ей, что мальчик споткнулся и только поэтому проглотил воду.— Он не только сам опозорился, но и опозорил своего отца.Миранде было жаль мальчика, с поникшей головой отошедшего вместе с отцом в сторону.Затем они смотрели борьбу двух мальчиков — того, который выиграл забег, и племянника Дерека, сына Наджилкхизе от первого брака. Дерек объяснил, что зрители заключают на них пари.— А что они ставят? — спросила Миранда.— В основном шкуры, иногда лошадей.Сначала казалось, что силы обоих мальчиков равны. Ни один не мог победить. Они молча сражались двадцать минут, сверху оказывался то один, то другой, потом расходились, но только чтобы снова схватиться и продолжить борьбу. Оба раскраснелись и тяжело дышали. Миранда жалела, что нельзя объявить ничью.Потом племянник Дерека обхватил противника мертвой хваткой за шею, вынудив опуститься на колени. Миранда поняла, что он душит его.— Дерек! Их необходимо остановить! Он положил руку на ее плечо.— Он может сдаться, и все будет кончено. Но он не хочет сдаваться.Миранда схватилась за сердце, видя, что мальчик сначала покраснел, потом побледнел, его глаза закрылись, и он потерял сознание. Победитель отпустил его, и зрители разразились приветственными криками. Миранда была потрясена. Глава 63 Этой ночью, вернувшись домой, они сидели при лунном свете рядом с хижиной и говорили о будущем, строя планы. Дерек откинулся спиной на валун и обхватил Миранду одной рукой, прижимая ее к себе.— Для начала, — сказал он, — это будет домик из двух комнат, но мы сможем каждый год что-то добавлять, пока он не станет настоящим большим домом.— Две комнаты — это прекрасно, — сказала Миранда, удивляясь тому, что действительно так думает. Ее представления о жизни сильно изменились.— Конечно, одна комната будет нашей спальней, а другая — гостиной и столовой вместе. Готовить будем на очаге, но на будущий год, если все пойдет хорошо, я куплю в Сан-Антонио голландскую печь с духовкой, а потом и плиту. — Он взял ее ладонь в свою.Миранда колебалась.— Дерек, давай продадим «Джей Би». На эти деньги мы можем купить все необходимое и даже нанять работников. — Она ощутила, что он весь напрягся.— Нет, Миранда, — помолчав, ответил Дерек.— Почему? Он нахмурился.— Ты предлагаешь мне воспользоваться чужим состоянием, чтобы позаботиться о своей жене? Я не могу этого сделать, вот и все.— Но оно теперь твое, ты же знаешь!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35