А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Лео с усилием взял себя в руки.
– Я вовсе не хочу ссориться, Тимма. И никогда не хотел. Во всем, что случилось, виновата ты. Если бы ты отнеслась ко мне по-человечески вместо того, чтобы ударяться в амбицию, то все прекрасно устроилось бы.
– К твоему удовольствию.
– К взаимному.
“Спокойно”, – приказала себе Тимотия, чувствуя, что вот-вот взорвется.
– Давай больше не будем об этом, все равно ни до чего не договоримся, – предложила она.
– Как хочешь. – Лео сделал движение, словно собираясь уходить.
– Постой, Лео!
Он замер, вопросительно глядя на Тимотию.
– Нам так или иначе придется встречаться, а потому давай по крайней мере будем вежливы друг с другом, хотя бы для отвода глаз.
Лео поклонился. Лицо его было серьезно.
– Я счел бы ниже своего достоинства вести себя иначе. Можете быть уверены, мэм, в обществе вы не услышите от меня ни единого неприятного вам слова.
Сказав это, Лео водрузил на голову шляпу и направился к выходу, натягивая перчатки. Он и не думал, что может быть таким вредным. Впрочем, это получилось само собой. Он просто хотел поскорее уйти – и все. Тимма довела его почти до истерики. Нет, не нарочно, она просто этого не понимает. До нее не доходит, как ему больно – чувствовать, что он физически ей неприятен. Она жестокая, вот что. Кто бы мог подумать?!
По сути дела, размышлял он, прыгая в фаэтон и хватая поводья у грума, Тимма с самого начала вела себя непонятно и оскорбительно. Прямо скажем, неприятный сюрприз.
Лео вспомнились слова Тиммы: “Мы на разных полюсах”. Он тогда не понял и обиделся. А ведь Тимма была права! Остается только поблагодарить ее, черт побери! Теперь ясно, что женитьба им противопоказана, у них практически нет ничего общего. Черт бы побрал все на свете! Он еще легко отделался.
Стоя в проеме ворот, Тимма смотрела, как лошади бешено рванули с места, грозя сбросить с фаэтона и Лео, и грума. Ну и пусть, так ему и надо. Даже если и разобьется, какое ей дело?
Бикли встретил ее ворчанием:
– Уж и не знаю, что вы такое ему сказали, мисс Тимма, но он вернулся вне себя. Никогда не видел, чтобы он так обходился со своими лошадьми. Я вижу, вы тоже в дурном настроении?
– Со мной все в порядке, – сдержанно ответила Тимма, залезая в коляску с помощью Бикли. – Но если б я и была в плохом настроении, лошади бы не пострадали.
– Ну да, я под рукой, есть на ком отвести душу. – Бикли сунул поводья в руки Тимотии и устроился на заднем сиденье. – А если б мистер Лео немножко соображал, то нашел бы лучшее применение для своего хлыста.
– Если я тебя правильно поняла, Бикли, – сердито проговорила Тимотия, – то придержи язык, а то и сам не заметишь, как снова окажешься в Далвертон-Парке у моего кузена!
Бикли хмыкнул.
– Ну и ладно! Только вы-то с кем останетесь?
– Ничего, найду другого конюха, – ответила Ти-мотия не очень уверенно. Бикли прекрасно знал, что она никогда не приведет свою угрозу в исполнение. Для нее это было бы все равно что выгнать из дома члена своей семьи. Вспомнив, что ей сказал Бикли, она добавила: – И, прошу тебя, выбрось из головы эту глупую выдумку, будто я собираюсь замуж за мистера Виттерала.
– Скажите это Пэдстоу, посмотрите, что он ответит, – ворчливо парировал Бикли. – Мы с ним обсуждали, что будем делать в вашем новом доме, когда вы выйдете замуж.
– Замуж я не собираюсь, так что нечего и обсуждать. Это решено.
– Прямо-таки решено? – недоверчиво переспросил конюх. – Вы еще молоды, мисс Тимма, если вам не нравится мистер Лео, так есть и другие.
Тимотия промолчала. Ну уж нет, если она не идет за Лео, так это не значит, что пойдет за кого-то другого. Пожертвовать своей свободой, надеть на шею хомут ради незнакомого человека, который наверняка потребует, чтобы она ему повиновалась и во всем потакала? Лео по крайней мере не стал бы требовать, чтобы она отказалась от того, что ей нравится. Он ее хорошо знает и вряд ли стал бы пытаться переделать. Если разобраться, так никто на свете ее так хорошо не знает!
Кузен, хоть и проявил себя в последнее время далеко не с лучшей стороны, все равно оставался неотъемлемой частью ее жизни. По сути дела, с ним были связаны все ее детские воспоминания.
Тимотия вздохнула. Как жалко, что все так нелепо закончилось. Сегодняшнюю встречу не хотелось и вспоминать. А ведь так или иначе им придется видеться снова. Нет, к ней он, конечно, больше не приедет. Но она не может сиднем сидеть в Фенни-Хаусе? Она провела тут целый год. Здесь же совершенно нечего делать, она больше не может выносить это.
Самые худшие опасения Тиммы подтвердились, когда она вернулась домой. Слухи о ее помолвке, возможно, еще и не распространились по окрестностям, но о том, что у нее кончился траур, знали очень многие. В последние недели местные дворяне вернулись на лето в свои поместья, и их жены, стряхнув на лоне природы естественное утомление от лондонского сезона с его бесконечными балами, принялись со свежими силами искать развлечений. Тимотию ожидали на столе пригласительные письма от нескольких матрон, причем все они были закадычными подругами леди Херст.
У девушки упало сердце. Господи, все еще только начинается!
Всю дорогу до дома Лео кипел злорадством, но, ступив на порог, почувствовал вдруг такую тоску, что застонал. Господи, что он натворил?! Верно сказала Тимма – они все перессорились. Стоит ему лишь подумать о Валентине, как он начинает злиться. Этот болван бросил его на съедение волкам. В самом деле, леди Херст разнесет слух о помолвке, потом выяснится, что свадьбы не будет, и он, Лео Виттерал, станет всеобщим посмешищем. Ну как же – отвергнутый ухажер. Может такое случиться? Вполне.
Черт бы его побрал, этого болтуна Валентина! Сколько раз им с Тиммой доставалось только из-за того, что их общий друг не умел держать язык за зубами. Впрочем, Сюзан тоже не отстает от него, такая же бестолковая. Ведь это Валентин и Сью выдали Тимму – не сразу, правда, а после того, как им пригрозили, хотя все равно можно было и промолчать, – сказав, что именно она была зачинщицей, когда они вчетвером подожгли дом лесника, из-за чего чуть не загорелся лес.
Что его заставило броситься тогда на выручку Тимме, которой грозила серьезная взбучка? Тимма предложила поиграть в пещерных людей, а Лео с Валентином ее с жаром поддержали. Ума не хватило представить, чем это может кончиться, хотя в четырнадцать лет можно было быть и несообразительнее. Ни один из них не ожидал, что, если долго тереть одну палку о другую, они могут загореться. Лео просто оторопел, когда пошел дым и занялась сухая трава.
Мистер Далвертон был в ярости, когда лесник привел их к нему. Тимме он приказал немедленно подняться в свою комнату и ждать его там. Девочка мертвенно побледнела, и Лео понял, что ее надо выручать. Он подбежал к Тимме и сжал ее руку так крепко, что она поморщилась. Он не помнит точно, что говорил, но ему удалось убедить мистер Далвертона, что наказывать надо не ее, а их с Валентином – они старше. Тимму посадили на хлеб и воду, заперев в комнате, а Лео отправился домой, где его ждало отцовское наказание, как раз здесь, в библиотеке.
Та порка давно забылась, как и многие подобные случаи. Они с Валентином росли отъявленными сорванцами, так что наказывали их нередко.
И это был не единственный случай, хотя и самый неприятный, когда им доставалось по вине Валентина или Сюзан. Сью уже тогда ходила хвостом за Валентином, а Лео с Тиммой частенько ускользали от них и отправлялись куда-нибудь вдвоем. Лео уже давно заметил, что его детские воспоминания связаны больше с Тиммой, чем с лучшим другом.
И вот теперь их дружеской близости, которая, как он думал, только укрепится, пришел конец. Остается лишь смириться с тем, что в его жизни Тиммы больше не будет. Ну и ладно, в конце концов, они уже не дети. Как-нибудь проживет. Да и вообще, Тимма наверняка давно уже вышла бы замуж, появись она в обществе в качестве невесты на выданье. Это было бы к лучшему. Зря ее отец не позаботился вывести ее в свет. Тогда бы Лео не пришла в голову бредовая идея жениться на ней.
Два дня Лео слонялся по комнатам, вспоминая и размышляя. Им овладело странное нежелание разговаривать с кем бы то ни было. Приезжали визитеры, но он ни к кому не вышел. Наконец вернулся из Питерсборо Валентин, и из разговора с ним Лео заключил, что сплетня не распространилась столь широко, как он того опасался. Валентин вообще не заговаривал о случившемся и лишь жаловался на скудную добычу. Отчитавшись, он распрощался. Может, успел про все забыть или вдруг стал тактичным? Скорее первое, подумал Лео. Ну а если так, значит, никто ему не напоминал. Из этого следует, что выдумки леди Херст не возымели рокового действия. Почему бы тогда не поехать завтра на званый обед в Самершем?
В том, как его встретила хозяйка, миссис Бейгли, Лео ничего подозрительного не заметил, а потому со спокойной душой прошел в гостиную. Здесь, среди голубой парчи и позолоты, толпилось человек тридцать, одетых с разной степенью элегантности, а то и крикливости – в зависимости от того, ездят ли они в Лондон или сидят безвылазно в своем поместье. Лео не относился ни к первым, ни ко вторым. Он любил одеваться без особых изысков, однако костюм сидел на нем так, что любому сразу становилось понятно – это дело рук лондонского портного.
В гостиной стоял шум, то и дело вспыхивал смех. Не успел Лео появиться в дверях, как его ближайший сосед Браун подхватил молодого человека под локоток и повел в угол, где оживленно разговаривали о чем-то Хаммонд и Пидли, соседи хозяйки дома. Хаммонд наседал на мистера Пидли, члена палаты общин, по поводу мелиорации и ругал бездействие правительства, а тот вяло отбивался. Лео мысленно застонал. Он не только не разбирался в мелиорации, но и вообще весьма смутно представлял, что это такое. Однако делать было нечего, пришлось стоять с умным видом, кивая головой и поддакивая. Лео вздохнул с облегчением, когда над его ухом раздался голос Дадли Далвертона:
– Зря вы прицепились к Виттералу, мой дорогой Браун. Мелиорация не по его части. Лучше поговорите об этом с его родственницей. – Он хохотнул. – Да что я? Она же и моя родственница. Я имею в виду мисс Далвертон.
Кузен Тиммы по отцовской линии, сорокалетний Дадли, был большим весельчаком, хотя, как заметил Лео, в его глазах словно навсегда застыла озабоченность. Жена Дадли висела у него на руке с недовольным и раздраженным видом, что, наверное, объяснялось трудностями воспитания многочисленных детей. “Неужели она снова беременна? ” – подумал Лео, скользнув взглядом по ее муслиновому платью с высокой талией. На животе оно как будто слегка оттопыривалось.
– Да, да, – подхватила Элла Далвертон, хлопая ресницами. – Милая Тимма знает о мелиорации все. Я уверена, она с радостью вам поможет, она просто обожает такие вещи!
– Господи боже мой, ну конечно! – радостно воскликнул мистер Браун. – Конечно, мисс Далвертон!
– О господи! – испугался мистер Пидли. – Ужель собираетесь натравить на меня Тимотию Далвертон? Предупреждаю, я тут же уйду!
– Ладно, не пугайтесь. – Хаммонд по-свойски хлопнул Пидли по спине. – У нее траур.
– Вовсе нет, – с ухмылкой возразил Браун. – Она здесь.
Тимма здесь? Этого Лео никак не ожидал. Что же ему делать? Держаться от нее подальше? Не выйдет.
– А знаете что? – продолжал Браун со смехом. – Спрячьтесь за спиной Виттерала, она к вам и не подойдет.
При этих словах мистер и миссис Далвертон смешались и покраснели. Все взоры обратились на Лео. Он выдавил из себя смешок.
– Браун пошутил, Пидли. На мою защиту вряд ли стоит рассчитывать. Мы с Тиммой старые друзья.
Лео повернулся и пошел искать в толпе Валентина. Шепоток за его спиной ясно показывал, что леди Херст не теряла времени даром. Черт, что же делать? Короткий разговор в коридоре, куда он вытащил Валентина, не улучшил настроения.
– Вчера ты ничего про это не сказал.
– Не хотел тебя расстраивать. Когда надо, я умею и промолчать, как видишь.
– Если б это было так, – с горечью вздохнул Лео. – Скажи-ка мне одну вещь: ты говорил о нас Хлое?
– Нет, конечно! Я разговаривал только со Сью. Она тоже очень расстроена. Вот что я тебе скажу, старина: мы оба считаем, что во всем виновата Тимма.
Лео неожиданно рассердился.
– С чего это вдруг вы вините Тимму? Это я начал, а не она.
Валентин посмотрел на друга с удивлением.
– Что-то ты запел по-другому.
– Ничего подобного.
– Ты вроде бы сам то же самое говорил.
– Может, и говорил, только я не хочу, чтобы все казнили ее за это. В конце концов, она имеет право на выбор. – Лео посмотрел на друга с подозрением. – Ты случайно ни с кем не заговаривал на эту тему?
– За кого ты меня принимаешь? То есть… я намекнул Хлое, но только так, в общих чертах.
От возмущения Лео не мог вымолвить ни слова. Да и какой толк что-то говорить: Валентин неисправим.
– Что ты на меня так смотришь? Злишься? За что? А, ну да, из-за Хлои. – На лице Валентина появилось виноватое выражение. – Ну ты уж прости, старина. Я не хотел, так получилось. Моя противная сестрица выболтала все половине графства.
– А леди Херст – второй половине, – буркнул Лео. Валентин выругался сквозь зубы.
– И как я об этом не подумал? Ведь знал, что Хлоя дружна с этой старой каргой.
– И Клод Херст тоже. Ладно, не один ты виноват. Валентин мгновенно повеселел.
– Но ты уж не ругай малышку Сью! Если она что-то и сболтнула, так просто от расстройства. Для нее только и света в окошке что ее ненаглядная Тимма. Она ее просто боготворит. Она на все готова, чтобы, не дай бог, с Тиммой чего плохого не случилось.
Лео пристально посмотрел на Валентина. Неужели он слеп и ничего не видит? Ну, не его это дело – открывать приятелю глаза. Сюзан вряд ли будет ему благодарна. Что же до Тиммы…
Лео решил не думать о том, что может сказать на сей счет Тимма. Возвращаясь с Валентином в гостиную, он размышлял, удастся ли избежать встречи с ней. Да и нужно ли это делать? Может, наоборот, подойти? Пусть все убедятся, что ошибаются. Но неизвестно, что им насплетничали. Нет, наверное, лучше все-таки держаться от нее подальше, а то они снова поругаются и дадут новую пищу для пересудов.
Примерно полчаса Лео с успехом удавалось не сталкиваться с Тиммой. Потом гостей пригласили в столовую, и ему пришлось вести миссис Браун. Он учтиво усадил ее за стол и пошел следом за лакеем к своему месту. И что же? Рядом сидела Тимма.
Глава пятая
Тимотия в ярости наблюдала, как Лео садится по правую руку от нее. Господи, неужели недостаточно того, что ей пришлось вынести за последние часы? Стол такой огромный, разместить за ним тридцать человек труда не составляет, так почему же понадобилось усадить Лео рядом с ней? Посмотрев искоса в конец стола, где восседала миссис Бейгли, она наткнулась на ее взгляд, и все стало ясно – их посадили так специально.
“Ну да, – подумала она сердито, – теперь все будут наблюдать за нами и потешаться”. Наслушавшись намеков и шуточек от знакомых дам, Тимма поняла, что леди Херст постаралась на славу. Не сказать, чтобы это стало для нее неожиданностью, но все же лучше бы она сюда не приезжала. За этим столом наверняка нет ни одного человека, который не слышал бы об их ссоре… и ее причине. И все из-за Лео! Это он виноват!
Тимотия встретилась взглядом с Лео и резко отвернулась. Слева от нее обосновался мистер Браун.
– Мисс Далвертон, как мне повезло! Как раз с вами-то я и хотел поговорить!
– Здравствуйте, мистер Браун! – Тимотия заставила себя улыбнуться.
– Значит, кончилось ваше затворничество? Долгонько мы вас не видели.
– Вы очень добры, сэр, но о чем вы хотели со мной поговорить?
– О мелиорации. Вы не поверите, но этот… Тимотия слушала его сетования и рассуждения вполуха. Вообще-то она была знакома с положением дел неплохо, несмотря на замкнутую жизнь, которую вела последний год. Ее бывший управляющий Кримдон немало рассказывал ей об этом, заходя время от времени, чтобы справиться, не нужно ли что-то подремонтировать в Фенни-Хаусе. Кроме того, изредка заезжали местные дворяне из тех, кого не прельщали лондонские развлечения.
В другое время Тимотия с жаром поддержала бы разговор о плачевном состоянии дренажных труб, но только не сегодня, когда ее мысли были заняты плачевным положением, в котором оказалась она сама. Она с трудом следила за тем, что говорил мистер Браун, время от времени кивая головой и поддакивая.
Между тем Лео вел себя безобразно. Он самым беспардонным образом ухаживал за дамой, сидевшей по другую сторону от него. Тимотия прислушалась, о чем они болтают. Ага, она лишь в этом сезоне начала выезжать. О, да это же дочь доктора Пресли! Тимотия была поражена. На какие средства доктор Пресли ухитрился отправить свою дочь в Лондон? Девушка была очень хорошенькая, среди массы золотистых кудрей поблескивала серебряная лента.
Она рыжая У Тимотии перехватило дыхание. Дженни Пресли, рыжую, веснушчатую девочку, она знала давно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20