А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ей нужен Джош.
Анна инстинктивно напряглась, словно внутри ее распрямилась какая-то пружина.
– Стивен, прошу вас, не сейчас, – слегка охрипшим голосом взмолилась она.
Некоторое время Стивен боролся с собой, но потом сдался и через силу улыбнулся. Он успокаивающе погладил Анну по руке.
– Хорошо, дорогая. Вы правы, разумеется, – сейчас не время. Но вы все равно поймете, что я прав. Уверен в этом. – И Стивен сменил тему: – Удалось шерифу что-нибудь выяснить?
– Конечно, нет, – резче, чем хотела, ответила Анна. – Как он мог что-то выяснить, если за этим может стоять человек, который практически платит ему жалованье из собственного кармана? – Она замолчала, вздохнула и добавила уже извиняющимся тоном: – Шериф считает, что это дело рук кого-то из работников. Но я не могу поверить, что кто-то из моих людей мог поступить подобным образом.
– Возможно, его подозрения и не лишены оснований. – Стивен посмотрел на Анну, лицо его было серьезным. – Анна, вам не приходило в голову, что все ваши неприятности начались с появлением этого Коулмана?
Анна внутренне сжалась. Приходило ли ей в голову? Да она ни о чем другом и не думала. Но из уст Стивена это прозвучало совсем иначе, и Анна невольно кинулась на защиту, очень стараясь, чтобы голос ее звучал вежливо.
– Я заметила, что техасцы излишне подозрительны: у вас сразу же возникает антипатия к любому человеку, которого вы считаете чужаком. Я тоже чужак, поэтому и взорвали мою буровую вышку. И Джош Коулман – чужак, а значит, на него падает подозрение. Очень жаль, что вы так думаете.
– Анна, вы преувеличиваете! – запротестовал Стивен.
– Возможно, но, похоже, все дело именно в этом.
– Я просто предположил, что поскольку мы ничего не знаем о нем, то было бы вполне логично допросить его.
– Но это уже компетенция шерифа. Стивен внимательно посмотрел на Анну:
– Что-то вы слишком уж рьяно защищаете этого Джоша Коулмана.
– Вовсе нет, – с горечью возразила Анна. – Я просто считаю, что этим должны заниматься власти, для этого они и существуют. – Стараясь скрыть то облегчение, которое у нее вызвало появление Эймоса Райта, Анна повернулась к нему: – Вам нравится здесь, мистер Райт?
Райт расплылся в улыбке:
– Не видел ничего лучше, мисс Эджком. Вы действительно знаете толк в приемах.
Мистер Райт совершенно очевидно уже хорошенько “освежился”, тем не менее его слова Анна восприняла как комплимент.
– Я рада. Отдыхайте и развлекайтесь.
– Спасибо, мадам. И не беспокойтесь, карты я принесу вам на следующей неделе, как и обещал. Мы разбогатеем, вы и я. Это я вам, черт побери, гарантирую.
Впервые за весь день Анна искренне рассмеялась, однако Стивену это не очень-то понравилось.
– Анна, зачем вы пригласили на прием этого человека? – возмущенно сказал он, понизив голос. – Вы же видите, своим поведением он обращает на себя внимание.
– Надеюсь, что так! Он – главная изюминка приема.
Стивен нахмурился:
– Но вы ведь не верите в его болтовню?
– Главное, что он сам в это верит. И если повезет, он заставит поверить в это и всех остальных. Я не позволю никому думать, что я сдалась.
Анна посмотрела на Стивена, в ее глазах промелькнула надежда, и она добавила:
– Стивен, мистер Райт утверждает, что этот уголок Техаса стоит на целом озере нефти. А поскольку мне принадлежат права на разработку полезных ископаемых почти на всей территории округа, стоит лишь обнаружить…
В глазах Стивена появилась тревога.
– Анна, не торопитесь. Если у вас уже начались неприятности, то подумайте, что вас ждет, когда вы попытаетесь пробурить скважину на чужой земле!
– Нет. – Анна повернулась к Стивену, глаза ее сверкали. – Неприятности будут у них, а не у меня. Я стану бурить скважины, даже если для этого мне придется вооружить всех моих людей и выставить круглосуточную охрану. И любой, кто попытается остановить меня, пусть готовится к неприятностям, каких у него еще в жизни не было.
– Ох, Анна! – Взгляд Стивена стал мягче, на лице появилось выражение сочувствия и озабоченности. – Вы невероятная, чудесная, смелая женщина. И какое бы решение вы ни приняли, знайте, что я целиком на вашей стороне. Если вы скажете, чтобы я держал револьвер у виска Джорджа Гринли, пока вы будете бурить скважину на его земле, я сделаю это. Если вы захотите, чтобы я обнес колючей проволокой каждую вышку и сидел на вершине одной из них день и ночь, то я и это сделаю. Я не оставлю вас одну, дорогая, но… – Стивен нахмурился. – Я хочу спросить вас, Анна… как долго это будет продолжаться?
Анну не очень обрадовала перспектива, нарисованная Стивеном, поэтому улыбка у нее получилась несколько вымученной.
– Не очень долго, Стивен. Средства позволяют мне пробурить только еще одну скважину. Надеюсь, Эймос Райт укажет точное место. – И поскольку чрезмерное внимание Стивена стало вызывать у Анны нечто вроде клаустрофобии, она быстро добавила: – Гости посчитают меня ужасно невоспитанной. Я должна находиться среди них. Вас не затруднит сопровождать меня, пока я буду выказывать им свое внимание?
* * *
Джош стоял позади толпы гостей, наблюдая за Анной. Она выглядела так, словно сошла с обложки журнала мод: платье в черно-белую полоску, большая белая шляпа с букетиком роз и длинными лентами. Высоко поднятая голова, царственная осанка, лучезарная улыбка. Глядя на нее, Джош невольно испытывал гордость: он не видел в жизни женщины храбрее и прекраснее Анны Эджком, с улыбкой угощавшей пуншем и пирожными людей, которые охотно перерезали бы ей глотку.
Джош одновременно и желал Анну, и был зол на нее, ему хотелось схватить ее и втолковать, как он любит ее… Однако сейчас она была не с ним, и он ничего не мог с этим поделать.
Почему же он остался?
– Потому что надо тебя спасать, – вслух пробормотал Джош.
На лице его появилась смущенная улыбка, и он двинулся в толпу гостей. Разумный человек на его месте не пришел бы на этот прием, а точнее говоря, он давно бы уже уехал с ранчо.
Остановившись у стола, Джош взял небольшую чашку с пуншем, но, сделав глоток, поморщился и снова поставил бокал на стол.
– Это что, лимонад? – обратился Джош к стоявшему рядом полному человеку в очках.
Мужчина весело рассмеялся:
– Я понимаю, что вы имеете в виду. Вот, попробуйте этот напиток, сюда добавлено шампанское, и он по-своему неплох.
– Как-то не очень хочется его пробовать. А чего-нибудь нормального здесь выпить можно?
– Только не здесь, это я вам точно говорю. – Мужчина протянул руку: – Доктор Лиман к вашим услугам, сэр.
Джош усмехнулся и пожал руку доктора.
– Благодарю, но, надеюсь, ваши услуги мне не понадобятся. Джош Коулман, новый управляющий.
Доктор удивленно поднял брови.
– Вот как? – Потом он слегка нахмурился. – Коулман… что-то знакомое.
Джош сменил тему разговора, прежде чем доктор вспомнил, что именно Коулман стал причиной появления у него недавнего пациента – Гила.
– По-моему, хозяйка ничего не понимает в приемах, как вы считаете? Это скорее похоже на похороны.
Лиман снова рассмеялся:
– Уверяю вас, на таких мероприятиях всегда бывает довольно скучно. Но жена моя в восторге, поэтому что мне остается делать? – Доктор вздохнул. – Учитывая все неприятности, свалившиеся на голову мисс Анны, я удивлен, что она вообще не отменила прием.
– Да, она расстаралась вовсю, но она мало что понимает в техасских вечеринках. – Взгляд Джоша прошелся по толпе, пока не обнаружил Анну в обществе Стивена Брейди и пожилой супружеской пары. – С кем это она разговаривает?
Доктор проследил за направлением его взгляда:
– Это Брейди, банкир, священник Керк и его жена. Джош усмехнулся:
– А почему бы мне не попытаться немного расшевелить эту компанию?
Он дружески хлопнул доктора по плечу, направился к музыкантам, поговорил с ними, а затем подошел к Анне.
– Мадам, сейчас вы выглядите гораздо лучше, чем в нашу последнюю встречу.
Звук его голоса заставил Анну вздрогнуть, как от удара. Она резко обернулась, едва не выронив чашку с пуншем, и Стивен поспешил забрать ее у Анны. Джош стоял перед ней, спокойный и безмятежный, обычный гость, а вовсе не человек, вторгшийся в чужой разговор. Анна никак не могла заставить себя отвести от него взгляд.
Джош посмотрел на Стивена.
– А, привет, Стив, рад снова видеть вас. – Затем он повернулся к пожилой супружеской паре: – Я слышал, что вы местный священник.
Пожилой джентльмен с любопытством взглянул на Джоша. От него не ускользнуло выражение лиц Анны и Стивена при появлении незнакомца, поэтому тон священника был подчеркнуто дружеским.
– Боюсь, что не имею удовольствия быть знакомым с вами, сэр.
– Меня зовут Джош Коулман, – ответил Джош и протянул руку – Я тот самый мужчина, который намерен жениться на мисс Анне.
Воцарилась абсолютная тишина. Потрясенные, священник и жена выглядели почти комически. Несколько человек, стоявших поблизости, повернули головы и в изумлении уставились на Джоша. Анна почувствовала, как у нее закружилась голова.
Стивен, с лицом, потемневшим от гнева, шагнул к Джошу:
– Сэр, вы перешли все границы приличия. Думаю, вам лучше уйти.
Растерянность Анны усугубило еще кое-что: оркестр, с чувством исполнявший до этого изящные обработки произведений Моцарта и Генделя, внезапно разразился разухабистой “Желтой розой Техаса”.
Джош ухмыльнулся:
– Только после танца.
И не успела Анна понять намерения Джоша, как он заключил ее в объятия и закружил по саду.
В следующую секунду раздался хор радостных голосов, перед глазами Анны замелькали смеющиеся лица гостей, которых знакомая музыка словно вывела из оцепенения. Наплевав на светские манеры, женщины приподняли юбки, сорвали шляпки и с энтузиазмом пустились в пляс. Только через несколько минут Анна пришла в себя…
– Да как вы посмели! – в ярости выкрикнула она и попыталась вырваться из объятий Джоша. – Отпустите меня, наглец, немедленно!
– Послушайте, Анна, – укоризненно промолвил Джош, – на нас ведь люди смотрят!
– Как вы посмели сказать… даже намекнуть…
– Да успокойтесь, виконтесса. Не устраивайте мне сцену, мы не можем себе этого позволить. Пойдут слухи…
Анна прочла в глазах Джоша насмешку, а затем его ладони крепко сжали ее талию, и он еще быстрее закружил ее в танце. Юбка Анны завертелась вокруг лодыжек, шляпа слетела на землю. Оторвав руку от плеча Джоша, Анна попыталась удержать рассыпавшуюся прическу и едва не потеряла равновесия. Джош поддержал ее, даже не сбившись с ритма.
Пары вокруг беззаботно кружились в танце, оркестр взвинтил темп. Никогда в жизни Анна не чувствовала себя такой униженной, такой беспомощной.
– Странное дело, – услышала она голос Джоша. – Шериф не задал мне ни единого вопроса по поводу событий прошлой ночи. Интересно, почему?
Анна глядела на Джоша. Лицо его было спокойным и довольным, однако взгляд оставался жестким.
– Возможно, он просто понимает, что такой честный человек, как я, не может иметь к этому никакого отношения, – предположил Джош. – А может, никто не потрудился сообщить ему, что я присутствовал на месте взрыва.
Анна вздохнула, собираясь ответить, но рука Джоша крепко, до боли, сжала ее пальцы, и слова застряли в горле.
– Но как бы там ни было, – продолжал Джош, – если бы он спросил меня, то знаете, что бы я ответил? Я бы рассказал, как увидел, что хозяйка уже поздним вечером, в темноте, отправляется куда-то на автомобиле, а поскольку на ранчо в тот момент, кроме меня, не было ни единого мужчины, я подумал, что нельзя позволить ей путешествовать в одиночестве. Я поехал за ней на лошади, стараясь не попадаться на глаза, поскольку понимал, что ей не понравится мое присутствие. Я лишь охранял ее, так, на случай какой-нибудь неприятности. И неприятность действительно произошла.
Я бы рассказал, что, когда автомобиль забуксовал, я стал кричать, но хозяйка меня не услышала из-за чертова шума, который издавала эта машина. А когда она направилась в поле, я заметил мужчину, который лежал там затаившись. Я, естественно, направился к нему, чтобы выяснить, в чем дело, а потом увидел, как вспыхнул бикфордов шнур. А дальше вы сами знаете, мадам.
Анна почувствовала не то чтобы облегчение, но уже какую-то уверенность. Господи, как же ей хотелось верить ему! Как отчаянно хотелось верить! Но разве в глубине души она не верила Джошу еще до того, как он начал свой рассказ?
– Анна, почему вы не сказали обо мне шерифу? – тихо спросил Джош.
Ну нет. Это уже было слишком! Анна отвела взгляд и заявила ледяным тоном:
– Это не имеет отношения к делу…
– Неужели? – Его взгляд, пристальный и требовательный, проникал ей в душу. – В самом деле не имеет?
Может, лучше ответить ему? Ведь правда так или иначе выплывет наружу, так что нет смысла скрывать ее, никакого смысла… Внезапно чья-то рука опустилась на плечо Джоша, и Анна невольно отшатнулась.
Рядом стоял Стивен, лицо его было мертвенно-бледным. Его ладонь с такой силой надавила на руку Анны, лежавшую на плече Джоша, что кольцо с бриллиантом болезненно впилось Анне в кожу. Она поморщилась и высвободилась.
– Мистер, вы зашли слишком далеко, – дрожащим от гнева голосом произнес Стивен. – Почему бы вам потихоньку не убраться отсюда, пока я не вышвырнул вас?
– Стивен! – ахнула Анна.
Брейди повернулся к ней, глаза его сверкали.
– Простите, Анна, но если у вас не хватает решительности избавиться от этого наглеца, то я помогу вам!
Глаза Анны расширились, щеки покрылись румянцем. Пока еще никто, кроме танцующих рядом, не обратил на них внимания, но поведение Стивена грозило превратить всех троих в посмешище.
– Стивен, оставьте, я сама разберусь, – тихо промолвила Анна.
Но Стивена уже невозможно было унять. Он резко повернулся к Джошу.
– Вы уберетесь отсюда? – повторил он.
Похоже, Джоша только позабавило поведение Стивена, на лице его появилось даже чуть скучающее выражение.
– Не могли бы вы сначала сказать, чем вас так расстроило мое поведение? – поинтересовался он.
– Вы оскорбили леди Хартли, унизили ее на глазах у всех друзей и соседей, испортили прием…
Джош с интересом огляделся по сторонам.
– А почему вы считаете, что прием испорчен? По-моему, все прекрасно развлекаются. Что касается унижения, если таковое имело место, то тут целиком ваша заслуга. – Стивен сжал кулаки, но Джош спокойно продолжил: – А теперь об оскорблении. Чем я конкретно оскорбил леди Хартли?
– Сами прекрасно знаете, – зло бросил Стивен. Джош улыбнулся:
– А-а, вы имеете в виду мои слова о том, что я намерен жениться на ней? Так я просто помог леди. Она слишком застенчива, я знал, что ей будет трудно самой сообщить вам это.
Анна почувствовала, что ситуация становится взрывоопасной: вот-вот могла вспыхнуть драка. Она и не знала, что Стивен может вести себя так агрессивно, однако не менее изумило ее и спокойствие Джоша.
Стивен сжал челюсти, помрачнел, они сцепились с Джошем взглядами, словно в смертельной схватке.
– Вам повезло, мистер, что у меня нет с собой оружия, – прорычал Стивен.
Джош улыбнулся, хотя взгляд его оставался холодным и твердым, как сталь.
– Нет, это вам не повезло, что у вас нет оружия, потому что у меня оно есть, – ответил он.
Стивен в ярости рванулся к Джошу, и Анна поняла, что больше медлить нельзя. Она быстро встала между мужчинами и зло, еле сдерживаясь, прошипела:
– Стивен Брейди, вы сошли с ума? Прекратите немедленно! Мне стыдно за вас!
– Анна, не вмешивайтесь…
– Нет, это вы не вмешивайтесь! – Анна не успела остановить себя, не успела даже осмыслить то, что собиралась сказать. Она схватила Стивена за руку и стремительно оттащила в сторону. – Я устала от вашего вмешательства в мои дела под предлогом защиты и заботы. Мне не нужны ни ваша защита, ни ваша забота, отныне я ни минуты не стану терпеть их! Это вы испортили мой прием, Стивен, это вы унижаете меня! Такого я от вас не ожидала… по крайней мере вы всегда притворялись джентльменом.
Стивен уставился на Анну с таким видом, словно она залепила ему пощечину.
– Анна, я отказываюсь верить…
Но слишком уж много всего свалилось на Анну за сегодняшний день, она уже не могла больше сдерживаться, а может, даже и не хотела:
– Придется поверить, потому что я сейчас откровенна, как никогда. И если вы немедленно не прекратите свои безобразные выходки, я буду вынуждена попросить вас удалиться.
Стивен окаменел. Он перевел взгляд на Джоша, потом снова взглянул на Анну. Она не знала точно, что думает Стивен, однако была уверена – прежних отношений между ними уже не будет! Но Анна не жалела об этом.
– Должен сказать, что вы совершенно не похожи на себя, – почти официальным тоном заявил Стивен, взяв себя в руки. – Пожалуй, мне действительно лучше удалиться.
– Пожалуй, – буркнула Анна. Стивен поклонился ей и ушел.
Но, сделав десяток шагов, он обернулся и посмотрел на Джоша. Если бы Анна видела его взгляд, он потряс бы и напугал ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32