А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Пожалуй, нам надо будет нанять своего собственного глотателя огня.
— Думаешь, без него не получится? — Она провела ладонью по его груди.
— Может, но придется быть изобретательными. — Он нежно поцеловал ее в губы.
Клэр приподнялась, чтобы получше разглядеть его красивое, сильное тело.
— Изобретательности мне хватит, — ответила она и внимательно посмотрела на его фаллос. — Скажи, а он всегда будет так реагировать, если я к нему прикоснусь?
— Только если я буду вести себя, как дурак, и использовать Божий дар во зло себе и тебе. — Он взял ее руку и поднес к фаллосу. — Я очень хочу, чтобы ты прикоснулась ко мне, Клэр.
Она погладила его, следя за тем, как меняется выражение лица Ренальда.
— Давай я покажу тебе, как добыть огонь, — улыбнулся он.
— Сама догадаюсь. А пока я хочу попрактиковаться в глотании огня. — С этими словами она скользнула вниз.
Яркий солнечный свет не поднял их с постели, где они лежали, счастливые и утомленные любовной игрой. Им удалось поспать лишь пару часов. Все остальное время они были заняты друг другом, совершенно позабыв обо всем на свете. Только голод заставил их спуститься с небес на землю.
Однако подняться с кровати они все еще не могли. Клэр вдруг вспомнила, что не поделилась с Ренальдом своими последними мыслями об отце.
— Теперь я понимаю, почему ты не чувствуешь себя виноватым в смерти отца. Я все еще считаю, что Генри убил своего брата, но король он замечательный.
— Да. — Ренальд перевернулся на бок и подпер голову рукой. — Это непростой вопрос. Я готов был правую руку отдать, лишь бы спасти твоего отца. Он был прекрасным, добрейшей души человеком.
— Наверное, ему следовало стать монахом, а не бароном.
— Нет. Тогда бы он не родил своих ангелочков.
— Странно, правда? — вымолвила Клэр, касаясь его щеки. — Если бы отец не примкнул к мятежу, если бы не состоялся поединок, у меня бы не было тебя.
— Мы обязательно бы встретились. Только неизвестно, каким образом.
На глаза у нее навернулись слезы — как было бы хорошо, если бы у нее были и отец, и Ренальд!
— Мне жаль, что он вынудил тебя стать убийцей.
— Спасибо, — ответил Ренальд, не опровергая слов Клэр. — Должен признаться, я возненавидел его за это. Я думал, что он решил умереть, чтобы доказать свою правоту, и избрал орудием меня. Теперь я понимаю, что твой отец не сомневался в победе.
— Если бы он обвинил короля в братоубийстве, а не оспаривал его права на трон, он мог бы победить?
— Сказать по чести, да. Но этого не произошло бы по другой причине. В таком поединке король вынужден был бы защищать сам себя. Если бы твой отец зашел в своей настойчивости слишком далеко — а он бы это сделал, — его нашли бы мертвым в Башне.
— Господи помилуй! — прошептала Клэр. — Неужели король так жесток?
— Порой король должен быть жестоким. В конечном счете только Бог ему судья. Как думаешь, если покричать, нам принесут еду и вино?
— Мы можем съесть друг друга, — ответила она, касаясь кончиками пальцев его губ.
— Этим мы уже занимались достаточно. Я умираю от голода. Не хочешь же ты, чтобы я похудел?
Однако мысли Клэр были заняты другим. Она села на пятки и оглядела комнату.
— Где твой меч?
Ренальд сунул руку под кровать и достал его.
— Ренальд де Лисл… — торжественно начала Клэр, положив руку на клинок. — Я принимаю твой меч. Он мне не нравится, и я каждый раз буду умирать от страха, когда ты будешь драться на турнире или в бою. Но я принимаю его. Тем более что его рукоять украшает святая реликвия! — Она прикоснулась к камню и перекрестилась. Затем она вложила меч в ножны и поставила его в изголовье. — Как странно, что оружие похоже на крест! — сказала она, придвинувшись к нему ближе, чтобы получше разглядеть.
— Сочиняешь очередную загадку? — с улыбкой спросил Ренальд и положил меч на кровать. — Не хочу, чтобы он обрушился нам на голову.
— Я принимаю твой меч, — повторила Клэр, укладываясь рядом.
— Надеюсь, король никуда не отправит меня сегодня.
— Ты тоже устал? — хихикнула Клэр.
— Это приятная усталость. Но не вздумай заводить меня снова, женщина.
— Я? — возмутилась она. — А что я делаю?
— Ластишься ко мне. Хихикаешь. Улыбаешься. Дышишь… — Он вскочил и направился к двери, чтобы распорядиться насчет завтрака. — Как думаешь, который час? — спросил он, потягиваясь.
— Наверное, седьмой, — ответила Клэр, любуясь его нагим телом. Поднявшись, она подошла к окну и выглянула во двор. — Замок уже давно на ногах.
Он подошел к ней сзади и прижался к ягодицам — большой, тяжелый, теплый. Клэр печально вздохнула:
— Как жаль, что мы так устали!
— У нас вся жизнь впереди, любовь моя. — Он поцеловал ее в шею. — Не забывай об этом. Похоже, кто-то идет…
Клэр быстро прыгнула в постель и укрылась, Ренальд обмотался простыней. В комнату вошли Мария, Присси и Джош с подносами, уставленными тарелками и кружками с элем.
Они поинтересовались, не будет ли каких поручений, но Ренальд отослал их. Сев на кровати, молодожены стали завтракать. Спустя какое-то время вернулся Джош и сказал, что король просит их обоих спуститься вниз.
— Зачем? — нахмурился Ренальд.
— Из Саммербурна прибыла леди Фелиция и хочет говорить с вами обоими.
— Фелиция! — Клэр едва не выскочила из постели, но вовремя вспомнила, что полностью обнажена. — Наверное, что-то с мамой.
Ренальд дал Джошу знак удалиться, после чего они поднялись, умылись и стали одеваться. Клэр торопилась, предчувствуя неладное.
— Что бы ни случилось, этого уже не поправишь, — успокоил ее Ренальд, положив руки на плечи. — Не впадай в панику. И не забывай, что твоя тетя Фелиция всегда мечтала попасть ко двору.
— Да, конечно. — Клэр рассмеялась и сразу пришла в себя. — Наверное, мне лучше встретиться с ней одной.
— Как хочешь. Но раз уж она здесь, я подумаю, не найдется ли среди придворных подходящего жениха для нее.
— Постарайся найти такого, который возьмет и Эмис в придачу. — Она поцеловала его.
— Где Ренальд? — спросила Фелиция, когда Клэр вышла к ней. Она бродила из угла в угол по залу, не обращая внимания на то, что ее появление здесь вызвало всеобщий интерес. Скорее всего она действительно привезла важные новости.
— Я позову его, если нужно. Что стряслось?
— Я не хочу говорить здесь. — Фелиция огляделась. — Есть здесь какое-нибудь укромное место?
— В Кэррисфорде полно народу. Впрочем, в часовне наверняка сейчас никого нет
Фелиция кивнула, и Клэр пошла вперед, показывая дорогу.
В маленькой часовне было прохладно, пусто и темно.
— Ну, в чем дело? — спросила Клэр.
— По-твоему, я придумала повод, чтобы приехать сюда? Ты всегда думаешь обо мне плохо.
— Прошу тебя, Фелиция. Что случилось?
— Ничего, — отозвалась тетка. — Просто я решила спасти тебе жизнь.
Клэр усадила тетку на каменную скамью и сама села напротив.
— Ты слышала, что на меня напали по пути сюда?
— Конечно. Лорд Ренальд отослал часть своих людей назад. Поэтому я и приехала.
— Ты знаешь, кто за всем этим стоит?
— Шериф Эйдо, — спокойно отозвалась Фелиция.
— Эйдо?! С чего ты взяла? Фелиция, прости меня, но согласись, что такое заявление более чем неожиданно. Расскажи мне все. Ты никогда не имела склонности к фантазиям.
— Хорошо, — нахмурившись, согласилась Фелиция. — Вскоре после того как вы уехали, появился Эйдо и сказал, что хочет еще выяснить кое-что о смерти Ульриха. Я ему сразу не поверила. Он с самого начала не очень-то старался найти убийцу. И знаешь почему? Это он убил Ульриха.
— Эйдо! — удивленно воскликнула Клэр.
— Чтобы скрыть факт своего участия в мятеже.
— Фелиция, подожди, давай начнем сначала. — Клэр на мгновение прикрыла глаза, стараясь осмыслить слова тетки.
— Нет. — Фелиция отрицательно покачала головой и помрачнела. — Я буду рассказывать так, как хочу. Так вот… Эйдо покрутился по замку, но так ни с кем особенно не говорил. Я приглядывала за ним постоянно. Он пару раз пытался проникнуть в твою комнату.
— Зачем?
— Ей-богу, Клэр! После брачной ночи у тебя совсем никаких мозгов не осталось! Ему нужен был дневник Кларенса.
— Эйдо! — Клэр все вспомнила. — Ну конечно! Это он говорил, что не стоит оставлять дневник у окна. Он знал об этом, потому что видел его там. Он сам и выкрал его, думая, что это отцовские записи. А потом вернул, когда понял, что ошибся.
— Именно. Он едва не обнаружил себя, вернув дневник. Наверное, ты ему очень нравишься.
— Просто он уважительно относится к книгам, — пожала плечами Клэр. — Если бы я ему нравилась, он не стал бы нападать на меня, чтобы завладеть дневником отца. Зачем же ему понадобилось убивать меня?
— Я думаю, что от страха. Нетрудно представить, о чем там говорится: о том, что Эйдо, как и Кларенс, поддерживал графа Роберта.
— Отец упоминает Эйдо только один раз. Вряд ли король может обвинить его на этом основании. Но даже если так…
— Эйдо хотел быть в полной безопасности.
— И все же я не могу поверить, что Эйдо в состоянии желать моей смерти только потому, что я прочла дневник. В конце концов большинство мятежников благополучно вернулись домой.
— А Кларенс погиб.
— Только потому, что сам настоял на поединке. Эйдо это никак не касается. И потом, его участие в мятеже не было таким уж активным. Он гораздо больше говорил, чем делал.
— Да, но не забывай, что Эйдо убил Ульриха, — заметила Фелиция. — А король жестоко карает преступников. Стоило только доказать его вину, и он потерял бы свой пост шерифа, а то и голову на плахе.
— Но почему он убил Ульриха?
— Потому что хотел остаться шерифом. Король не оставил бы на таком посту участника мятежа. А Эйдо очень гордится своей должностью. Да еще и надеется передать ее по наследству. Он не мог так рисковать и выбрал самый простой способ защитить себя. Ульрих оказался один в саду. Чего проще!
— Когда Ульрих вернулся в Саммербурн, Эйдо запаниковал. Но ведь он не принимал активного участия в мятеже.
— Я думаю, дело было так. Кларенса сопровождал только Ульрих. Они должны были присоединиться к войску графа Роберта, как и Эйдо. Шериф хотел сохранить в тайне эту встречу.
— Господи, а ведь оруженосец Эйдо тоже погиб при невыясненных обстоятельствах! — Это совпадение поразило Клэр. — Шериф много говорил о необходимости мятежа, но не ожидал, что отец всерьез воспримет эту идею. Никто этого не ожидал. Когда же отец предложил выступить на стороне графа Роберта, Эйдо испугался, но не хотел, чтобы его считали трусом. Поэтому не отказался сразу, а изменил свое мнение в последний, решающий момент.
— Не исключено, что он пытался отговорить Кларенса, — сказала Фелиция. — Разговоры — его главное оружие.
— Теперь уже нет. — Клэр вздрогнула, вспомнив равнодушный голос: «Убей ее».
— Эйдо не верил в победу мятежников. Действительно, разве Кларенс мог противостоять Генри?
— В конце концов Эйдо отказался. Интересно, в какой момент он понял, что мятеж обречен на провал?
— Скорее всего когда граф Роберт бежал, бросив своих сторонников на произвол судьбы.
— Когда до шерифа докатились слухи, что король лишает мятежников государственных постов, он, наверное, испугался, что Кларенс выдаст его. А потом отец погиб. И никто так ничего и не узнал. Опасность миновала.
— До тех пор, пока не появился Ульрих.
— Господи! А ведь Зигфрид говорил, что Ульрих беседовал с Эйдо в зале. Тогда он и назначил ему встречу в саду. Он убил последнего свидетеля, но тут нашелся отцовский дневник. Неудивительно, что он так отчаянно охотился за ним. — Клэр взволнованно взглянула на Фелицию. — Но как нам доказать все это?
— Если мы расскажем обо всем королю, он устроит поединок.. И Эйдо придется драться. Он проиграет, и его вина будет доказана.
Клэр вздрогнула: снова поединок! Горячее железо, ледяная вода или сражение.
Если Эйдо выберет железо, ему придется взяться голой рукой за раскаленный докрасна прут. По истечении трех дней рана должна затянуться — так Господь подтвердит его невиновность. Если он выберет воду, то его свяжут и бросят в реку. Если шериф не виноват, то он не утонет, а будет плавать на поверхности.
О том, что он предпочтет поединок, не может быть и речи. Хотя он лучше тренирован, чем отец, воином его назвать нельзя.
И все же Эйдо может потребовать поединка с тем, кто его обвинил. Но кто, кроме Ренальда, может сделать это? А Ренальд сказал, что молит Бога о том, чтобы никогда больше не драться на таком поединке.
И потом, вдруг они с Фелицией ошибаются?
Тогда Ренальд погибнет.
— Ну что, ты согласна?
— А вдруг мы ошибаемся и Эйдо невиновен?
— Тогда рана зарастет и в реке он не потонет.
— Нас могут привлечь к суду за клевету. Тогда мы сами будем вынуждены пройти испытание.
— У нас слишком много оснований для подозрений. Вряд ли они окажутся ложными, — твердо заявила Фелиция.
— Если дело дойдет до испытания, Эйдо может выбрать поединок. А если мы ошибаемся, его противник погибнет. — Клэр высказала мысль, которая не давала ей покоя.
— Но мы не можем ошибаться! — воскликнула Фелиция, которая всегда была уверена в собственной правоте.
— Надо все как следует обдумать. И потом, Эйдо все равно здесь нет.
— Он здесь, — прищурилась Фелиция. — Я попросила его проводить меня. Он был рад возможности приехать сюда, чтобы выказать свое почтение человеку, которого когда-то считал братоубийцей и узурпатором.
Вскрикнув от ужаса, Клэр вперила взгляд в алтарь, на котором горела свеча: «Прошу тебя, Боже, укажи мне верный путь, чтобы не осудить безвинного и не послать на смерть моего мужа!»
У них был выбор. Они могли пойти к Эйдо и прямо высказать ему свои подозрения. Клэр могла бы пообещать не раскрывать его преступлений, если он раскается и не будет больше грешить. В сущности, Эйдо — неплохой человек, только трусливый и от страха способный на безрассудство. Клэр вспомнила, как он искренне скорбел о смерти отца, как проклинал свою судьбу. В чем-то они с отцом очень похожи.
Но бешеная собака, загнанная в угол, начинает кусать всех подряд.
Может, ей самой убить его и спасти таким образом Ренальда от участия в поединке? Однако это было бы настоящим преступлением, пусть и совершенным из благих побуждений. Она не вправе взять на себя роль Господа в восстановлении справедливости.
Итак, самое правильное — это публично обвинить Эйдо и положиться на волю Господа.
Клэр обернулась к Фелиции, которая терпеливо ждала решения племянницы. Не зря же она сюда приехала! Конечно, Фелиция хотела попасть ко двору, но кроме того, она гордилась собой, проявив сообразительность. Не исключено, что ее беспокоила судьба Клэр и она действительно стремилась спасти ей жизнь.
Пусть бы уж Эйдо оказался злодеем, которого следовало стереть с лица земли. Потому что если это не так, то Клэр возьмет грех на душу, оклеветав его. Да еще подвергнет опасности Ренальда. Конечно, во имя собственного спасения и восстановления справедливости, но тем не менее…
— Ну? — спросила Фелиция. — Я вижу, что ты уже десять раз все обдумала. И что же решила?
— Надо рассказать все Ренальду.
— А потом, наверное, королю. — Фелиция с улыбкой представила себе, как король Англии будет поражен ее отвагой и красотой.
На помосте, освещенном лучами восходящего солнца, собрались хмурые мужчины, а также Клэр и Фелиция. Их призвали сюда как главных обвинителей. Ренальд пытался взять эту роль на себя, но король воспротивился. Никакого наказания леди из Саммербурна не понесут, если их обвинения основаны на истине, но любой обвиняемый вправе встретиться лицом к лицу со своим противником.
Фелиция, казалось, с нетерпением ожидала поединка.
Клэр готова была расплакаться от жалости к Эйдо, который, хотя и настаивал на своей невиновности, отказался от испытания наотрез, проявив постыдную трусость.
Ренальд был мрачнее тучи, и Клэр не винила его. Ясно ведь, что ему не хочется принимать участие в том, что ему навязывают. Клэр хотелось обнять Ренальда, утешить его, но они не виделись со вчерашнего вечера. Поединок считался делом священным, поэтому воины целый день провели в уединении, молясь о том, чтобы Господь придал им силы и восстановил справедливость.
Сердце Клэр сжалось, когда она вспомнила о том, каким увидела Ренальда впервые в жизни. После ночи скорби по убитому им лорду Кларенсу и длительного путешествия в непогоду он предстал перед семьей своей жертвы. Почему она не разглядела тогда его душевных страданий?
Она не находила себе места от тревоги. Что, если они ошиблись? Что, если Эйдо невиновен?
Клэр поделилась своими страхами с Ренальдом.
— Ерунда! То, что он виновен, у него на лбу написано.
— Но у нас нет полной уверенности. Я умру, если он победит.
Ренальд рассмеялся и прижал ее к себе.
— Если ты не веришь в меня, верь в Бога. Он не допустит, чтобы на поединке чести погиб невиновный.
Его вера поразила и пристыдила Клэр. Она вмиг успокоилась и опустилась в кресло на помосте.
Она с трудом перенесла поединок, который рыцари устроили для развлечения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36