А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Теперь я вспоминаю, что сначала он очень удивился нашему сообщению.— Мне кажется, я начинаю понимать причину его действий, — сказал Пит. — Он хотел расквитаться с Джимом Холлом за то, что тот уволил его. А тут и мы попались ему под горячую руку.— Но мы-то здесь причем? — спросил Боб. — Мы ведь не имеем никакого отношения ни к Джиму Холлу, ни к увольнению.— А нервный лев? — напомнил Юп. — Дело, которое мы расследуем, и причина, по которой мы здесь. Может быть, он не хотел, чтобы мы выяснили, почему лев стал нервничать.— Может быть, вы и правы, — согласился Майк Холл. — Похоже, что и Джорджа выпустил на волю не кто иной, как Хэнк Мортон. Сам бы он ни за что не выбрался из клетки.— Ну что ж… — Казалось, Юп принял какое-то решение. — Вот увидимся с твоим дядей, он, может быть, объяснит нам все случившееся более убедительно. Мне кажется, Майк, нам сейчас нужно выбраться отсюда и поговорить с ним.— Не думаю, что это нам сейчас удастся, — безмятежно сказал Боб.Юп удивленно взглянул на него.— Почему это? Чем тебе мое предложение не нравится?— Да вот — прямо у вас за спиной, ребята, — Боб говорил еле слышно и голос его дрожал, — огромный лев показался из зарослей. Может, это и есть Джордж, только вид у него вовсе не ласковый!Майк обернулся.— Это и впрямь Джордж. Но ведь он знает меня. Только не делайте резких движений, ребята. Я с ним полажу.Друзья с тревогой наблюдали, как Майк шагнул навстречу льву. Он поднял руку, осторожно раскрыв ладонь.— Все в порядке, Джордж. Не волнуйся, мой мальчик. Джордж у нас хороший, хороший.В ответ на его уговоры лев зарычал. Массивный, с густой гривой зверь медленно и угрожающе продвигался вперед, прищурив желтые глаза. Склонив большую голову набок, он снова зарычал. Не дойдя до Майка менее десяти футов, он остановился. Гигантская пасть раскрылась, обнажив устрашающе длинные клыки, лев издал рокочущий рев и снова двинулся вперед.Трое сыщиков беспомощно наблюдали эту картину, не в силах пошевелиться, онемев от страха.— Спокойно, Джордж. — Майк снова ласково обратился ко льву. — Спокойно, малыш. Ты же меня знаешь, парень. Ну, успокойся. Будь хорошим.Огромный золотисто-коричневый зверь забил хвостом. Его мощный рык громом отозвался в джунглях. Он сделал еще шаг.— Тут что-то не так, ребята. — Майк покачал головой. — Джордж знает меня. Но на этот раз он ведет себя очень необычно.Майк медленно отступал. Лев приближался. ЧУДЕСНОЕ СПАСЕНИЕ Сыщики словно вросли в землю, глядя, как дюйм за дюймом Майк Холл отступает перед надвигающимся на него львом. Майк продолжал увещевать льва тихим ласковым голосом, но тот не обращал на это никакого внимания.Страх парализовал Юпитера Джонса не меньше, чем его товарищей, но голова у него продолжала работать. Он силился понять, почему лев ведет себя так с человеком, хорошо ему известным. Было совершенно непохоже, что он узнал Майка Холла.Внезапно Юп понял, в чем тут дело. Стараясь говорить тихо и не привлекать внимания льва, он сказал:— Взгляни-ка на его переднюю левую лапу, Майк. Она поранена!Майк быстро взглянул на лапу льва. Она была покрыта толстой коркой засохшей крови.— Ничего удивительного, что Джордж не слушается, — мягко сказал Майк. — Боюсь огорчить вас, ребята, но раненые животные опасны. Не знаю, удастся ли мне с ним справиться.— У тебя же есть ружье, — шепнул Боб. — Может, выстрелишь?— Это всего лишь двадцать второй калибр. Для Джорджа это вроде щекотки. Он только еще больше взбесится. Я и ношу его так, на всякий случай, чтобы дать предупредительный выстрел, если понадобится.Лев сделал еще один шаг вперед. Наступив на раненую ногу, гигантский зверь вздрогнул всем телом. Его пасть распахнулась, и он оглушительно взревел.Трое сыщиков начали медленно отступать к стволу эвкалипта. Увидев это, Майк затряс головой.— И не пытайтесь, ребята, — предостерег он их. — Не успеете вы и ноги поднять, как он набросится.— Хорошо, Майк, — сказал Юп. — А почему бы не сделать тогда предупредительный выстрел? Может быть, это отпугнет Джорджа?Майк мрачно усмехнулся.— Это ничего не даст. Видишь, он опустил голову к самой земле. Это значит, что он приготовился к прыжку, и ничто не заставит его изменить свое намерение. — Он закусил губу. — Вот если бы дядя Джим был здесь!Из густых зарослей послышался тихий свист.Неожиданно оттуда вышел высокий человек с бронзовой от загара кожей.— Твое желание исполнилось, Майк. Так, теперь никто не двигается, никто не говорит, кроме меня, понятно? — приказал он и, мягко ступая, направился к зверю. — Ну что, Джордж, что случилось? — ласково спросил он.Человек разговаривал со зверем легко, как бы между прочим, и это дало свой эффект. Лев повернулся к нему. Его длинный хвост подрагивал. Вскинув голову, лев открыл пасть и заревел.Высокий человек согласно кивнул головой.— Я понимаю, — сказал он мягко. — Ты ранен. Поэтому и сердишься?К изумлению ребят, он быстро подошел ко льву иобхватил его громадную голову руками.— А ну-ка, Джордж, — продолжал он, — посмотрим, что там такое.Лев снова раскрыл пасть. Но вместо рева, который ожидали услышать друзья, оттуда вырвался жалобный стон. Зверь медленно вытянул окровавленную лапу.— А, лапка, вот в чем дело! — сказал Джим Холл. — Все нормально, дружище, не волнуйся. Сейчас мы все сделаем как надо.Он вытащил из кармана носовой платок, опустился на колено и принялся умело перевязывать рану, приблизив свое лицо вплотную к устрашающей пасти льва.Лев терпеливо ждал, пока Джим Холл завязывал платок узлом. Потом человек выпрямился Он потрепал льва за уши и взлохматил его гриву, ласково похлопал зверя по спине.— Вот ты у нас какой теперь, Джордж почти как новенький.Улыбаясь, он обернулся назад. Лев снова заворчал. По мышцам его пробегала мелкая дрожь.И вдруг словно желтая молния прорезала воздух — это лев стремительно взмахнул лапой. В одно мгновение Джим Холл оказался распростертым на земле, а лев навис над ним.— Смотрите! — крикнул Пит.Три сыщика с ужасом увидели, как человек извивается под тяжестью гигантской лесной кошки.Юп обернулся к Майку Холлу. Мальчишка хладнокровно наблюдал за этим зрелищем с легкой улыбкой на губах. Юп не мог понять, в чем дело.— Сделай же что-нибудь! — крикнул он.— Стреляй, Майк! — завопил Боб.— Не волнуйтесь, ребята. — Майк поднял руку. — Они только играют. Джордж вырос на руках у Джима и любит его.— Но… — начал Юп.У него глаза полезли на лоб, когда он увидел, как Джим Холл оттолкнул в сторону громадного льва. С ужасающим ревом тот прыгнул на человека, обхватив передними лапами Джима за плечи. Из широко открытой пасти, всего в нескольких дюймах от лица Джима, торчали огромные клыки.В это трудно было поверить, но Джим смеялся!Собравшись с силами, он оказал зверю сопротивление — сбитый с ног ударом лапы, он дал ему тумака под ребра и дернул за густую длинную гриву. Лев взвыл и забил длинным хвостом. Потом, к крайнему изумлению ребят, перевернулся на спину, издав горлом какой-то странный звук.— Да он мурлыкает! — воскликнул Боб.Джим Холл сел и принялся отряхивать с себя пыль.— Ну и ну! — сказал он с деланным испугом. — Эта кошечка малость потяжелее, чем ей это кажется! А ведь когда Джордж был детенышем, с ним было легче. Юпитер облегченно вздохнул.— Я просто чуть с ума не сошел от страха, — сказал он Майку. — У них всегда такие крутые игры?— Мне тоже было жутко, когда я в первый раз это увидел, — признался Майк. — Сейчас-то я привык. Джордж очень хорошо воспитан, не лев, а просто громадный котенок-переросток. Вы еще увидите, какой у него мягкий нрав.Юп прищурился.— Но мистер Хичкок сказал…— Он обратился к высокому человеку, который в этот момент поглаживал льву грудь, — Мистер Холл, мы из бюро «Три сыщика». Альфред Хичкок сказал нам, что у вас неприятности, что ваш лев по неизвестной причине стал нервничать.— Все верно, сынок, — ответил Джим Холл. — Да возьмите хотя бы этот случай. Старина Джордж никогда не вел себя так раньше. Он знает Майка и никогда не позволил бы себе таких безобразных выходок. Я вырастил его, поэтому, конечно, он слушается меня, но в последнее время на него не всегда можно положиться, он то и дело выкидывает коленца.— Может быть, нам удастся выяснить, почему, — сказал Юп. — Например, откуда у него эта рана на лапе? Вы считаете ее результатом несчастного случая?— Что вы имеете в виду?— По виду это резаная рана и довольно глубокая. Такую можно нанести длинным и острым орудием — мачете, например.Человек кивнул.— Да, но…— Когда мы появились здесь, мы по ошибке приняли другого человека за вас, сэр. Он привел нас сюда, по дороге все время орудуя своим мачете…— Это был Хэнк Мортон, — перебил Майк. — Юп описал его мне. Видимо, это он выпустил Джорджа.Джим Холл угрюмо нахмурился и стиснул челюсти.— Здесь был Хэнк Мортон? Когда я его увольнял, то предупредил, чтобы он не возвращался сюда. — Он озадаченно посмотрел на льва. — Ясно одно — кто-то выпустил Джорджа на волю. Это мог быть Хэнк. Вы говорите, он привел вас сюда?— Да, — сказал Боб. — Потом он оставил нас и скрылся в зарослях, велев нам подождать его.— Если он в свое время ухаживал за вашим львом, значит, у него была возможность подойти к нему достаточно близко, чтобы ранить его мачете иразозлить до такой степени, чтобы он набросился на нас, — сказал Пит.— Если это был он, — мрачно заметил Джим Холл, — то это была последняя проделка Хэнка Мортона. И если даже мне не удастся разделаться с ним, это сделает Джордж! — Он ласково потрепал льва за уши. — Пошли, малыш. Нужно, чтобы доктор Доусон взглянул на тебя.Майк ответил на вопрошающий взгляд Юпа:— Док Доусон — это наш ветеринар. Доктор, который лечит животных. И Джордж, и все прочее здешнее зверье — его пациенты.Джим Холл в сопровождении льва направился в джунгли.— Пошли, ребята, — позвал он с собой сыщиков. — Когда мы вернемся домой, я расскажу вам, что здесь произошло. Альфред Хичкок сказал, что вы обожаете всяческие тайны. Может, вы и сумеете разгадать, в чем тут загвоздка. Даю голову на отсечение — здесь что-то происходит, вот только что — понять не могу. НЕПРИЯТНОСТИ С ДЖОРДЖЕМ — Вот мы и пришли.Джим Холл остановился у небольшого крытого автофургона, стоявшего на неширокой дороге. Он откинул задний борт, загнал Джорджа в кузов и сновазакрыл его.— Пошли, — сказал Майк Юпу и его друзьям, — Мы сядем впереди, вместе с Джимом.Владелец Страны Джунглей сел за руль и завел автомобиль. Когда он дал задний ход, Юп наклонился к нему:— А как Джордж выбрался из клетки, мистер Холл? Где вы его обычно держите — в каком-нибудь специальном загоне?Джим Холл покачал головой:— Мы держим его у нас в доме, где живем вместе с Майком. Сам бы он ни за что оттуда не выбрался, если бы не Хэнк, который видел, как я ушел из дома. Он его и выпустил. Джордж привык к нему, так что сделать это было несложно. А очутившись на свободе, Джордж мог забрести бог знает куда. Это-то меня и беспокоило, — добавил он и сжал губы.Джим поехал по узкой извилистой дороге, взбиравшейся по склону холма, и свернул на покрытую гравием просеку, ведущую к большому белому обшитому тесом дому.— Приехали, — объявил он. — Сбегай-ка, позови дока Доусона, Майк.Когда Майк выпрыгнул из машины, Юпитер удивленно огляделся.— Так вот, значит, где вы живете! А мы думали, что в том доме, который мы увидели сначала…— Это для туристов, — ответил Джим Холл, улыбаясь. — Люди приезжают в Страну Джунглей по разным причинам. Тут у нас и звероферма, и ранчо, и всеобставлено так, чтобы смахивало чуток на Дикий Запад. Иногда мы используем наш участок для киносъемок. Сейчас как раз снимается такой фильм— картина о жизни джунглей.— То же самое говорил нам и мистер Хичкок, — сказал Юп. Мы поняли его так, что вас беспокоит поведение льва, который отбился от рук именно в тотмомент, когда ведутся съемки.— Верно, — сказал Джим Холл. — Иногда мы и Джорджа даем напрокат на время съемок. И если он забудет, что должен вести себя прилично, если не будет слушаться моих команд, то Джей Истленд может лишиться одного из своих незаменимых ведущих актеров.— Кто это — Джей Истленд? — спросил Боб.— Где-то я слышал это имя. — Пит наморщил лоб. — Мой предок работает в кинокомпании, занимается спецэффектами. Наверняка я слышал от него имя Джея Истленда.— Истленд — это очень крупный кинопродюсер и режиссер, — сказал Джим Холл. — По крайней мере, он сам себя считает большой шишкой.И он отвернулся, чтобы открыть борт фургона. Майк Холл, в этот момент вышедший из дома, свистнул и показал рукой на тучу пыли, приближавшуюся к ним.— Это явно не к добру, дядя Джим, — сказал он.Джим Холл взглянул в ту сторону и нахмурился.— Не к добру, уж это точно, — это едет мистер Истленд собственной персоной.В туче пыли показался большой автофургон.В считанные секунды он подкатил к дому и остановился. Из кабины вылез низенький, плотный, лысый человек с налитым кровью рассерженным лицом.Подпрыгивающей походкой он подошел поближе и закричал:— Послушайте, Холл, я заставлю вас соблюдать условия нашего контракта!Джим Холл взглянул сверху вниз на обливающегося потом режиссера.— Не понимаю, о чем вы говорите, Истленд. Что случилось?— В контракте оговорено, что ни я, ни мои люди не должны подвергаться опасности, помните? — Истленд, потрясая кулаками, казалось, готов был наброситься на владельца фермы. — Я думаю, вы прекрасно знаете, что случилось!Джим Холл поднял брови.— Контракт остается в силе, — холодно сказал он. — Так что случилось?— Рок Рэнделл ранен, — крикнул Истленд. — Ваш зверь вырвался на волю и напал на него — вот что случилось!— Это невозможно! — твердо заявил Холл. Возмущенный режиссер негодующим жестом указал на льва в кузове фургона.— Вот мои доказательства, других и не требуется! Вот он, ваш ручной лев! Я узнал, что он вырвался из клетки и вот уже час как бродит по округе. Попробуйте только сказать, что это не так!— Да, это так, Истленд. Джордж не так давно убежал. Но где доказательства, что он напал на Рэнделла? Я не могу в это поверить.— Вы поверите в это, когда увидите его, — презрительно усмехнулся Истленд.— Он ранен? — быстро спросил Холл. Истленд пожал плечами.— Когда разъяренный лев нападает на человека, ничего хорошего ожидать не приходится.— Ну ладно, не волнуйтесь. — Джим Холл старался быть спокойным. — Мы еще не знаем, что виной этому именно Джордж.— А кто же еще? Подите сами посмотрите — …— Именно это я и хочу сделать, — отрезал Джим Холл. — Вот только запру Джорджа в доме.Когда он опускал борт фургона, раздался автомобильный гудок. К ним, подпрыгнув на повороте, приближался старый грузовой автофургон.— Это док Доусон, — шепнул мистер Холл ребятам.Водитель резко затормозил и выпрыгнул из кабины. Это был высокий худой человек, под его седоватыми усами торчал потухший окурок дешевой сигары. Широкими шагами он стремительно направился к людям, стоявшим у дома, держа в руке медицинский саквояж из черной кожи. Доктор остановился, увидев льва в кузове фургона. Не обращая внимания на Истленда, он повернулся к Джиму Холлу.— Сразу же после звонка Майка я бросился сюда, Джим, — сказал он хрипло. — Джордж ранен? Что с ним?— Резаная рана на лапе, док, — ответил Джим. — Кто-то выпустил Джорджа, пока меня и Майка не было дома. Мы поймали его к северу от фермы.— Похоже, кто-то полоснул его ножом или мачете, док, — вмешался Майк.— Кто мог ранить старину Джорджа? — спросил ветеринар, нахмурясь. — Надо посмотреть. Подержите его, Джим, пусть он не двигаясь постоит передо мной.И ветеринар склонился над львом, пока Джим держал его на месте, вцепившись в гриву.— Сейчас посмотрим, Джорджи, посмотрим, малыш, — ласково приговаривал доктор.Он размотал носовой платок, стягивающий рану, и приподнял лапу. Лев начал скулить.— Спокойно, Джордж, — сказал ветеринар. — Я не сделаю больно. Я ведь тебя давно знаю — еще вот таким малышом.Бегло осмотрев рану, Доусон отпустил лапу— Рана поверхностная, Джим, но неприятная. Надо бы забрать его в амбулаторию, чтобы посмотреть как следует. Нельзя допустить заражения.— Хорошо, — Джим Холл кивнул. — Ты поедешь с доком Доусоном, Джордж, — сообщил он льву, выводя его из кузова фургона по косо откинутому борту.Когда ветеринар направился к своему автомобилю, на пути у него встал разгневанный продюсер.— Что происходит? — заревел он. — Куда вы забираете этого льва? Мы взяли его напрокат на время съемок. Завтра ровно в восемь утра он должен приступить к работе.Док Доусон остановился, чтобы зажечь окурок сигары, и выпустил клуб дыма прямо в лицо Истленду.— Этот лев приступит к работе, когда я разрешу. Завтра ему может стать лучше, а потом рана снова может разболеться. Я должен следить за здоровьем Джорджа, это моя работа. Что мне ваш паршивый фильм? Да я и гроша ломаного за него не дам! А теперь дайте-ка мне пройти, мистер, а то как бы я вам все ноги не отдавил!Юп и его товарищи спокойно наблюдали за развертывавшейся на их глазах драматической сценой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13