А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Цепь гор окружала долину, расположенную в каких-то тридцати минутах езды от Роки-Бич. Дядя Титус послал Конрада за грузом в соседний Чатвик и разрешил подбросить ребят до Страны Джунглей, где их ожидало новое дело.— Тормозни-ка, Конрад, — распорядился Юп. — Приехали.— Порядок, Юп. — Огромный баварец остановил свой грузовичок на неровной площадке перед главными воротами. Надпись над ними гласила: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В СТРАНУ ДЖУНГЛЕЙ!СТОИМОСТЬ ВХОДНОГО БИЛЕТА — ОДИН ДОЛЛАР,ДЛЯ ДЕТЕЙ — 50 ЦЕНТОВ
Выйдя из машины, ребята услышали странный вой, уханье и пронзительные крики. Громкое эхо отражалось в окрестных холмах. И словно в ответ на предъявляемый вызов весь этот гомон и шум покрывал мощный рокочущий рев, от которого у ребят мурашки побежали по спине.— Вам, ребята, туда? — Конрад показал на ворота. — Посмотреть бы сначала. Кажется, это ревет лев.— Нет оснований для беспокойства, Конрад, — сказал Боб. — Мистер Хичкок не послал бы нас сюда, если бы знал, что это на самом деле опасно.— Мы здесь, собственно, по просьбе хозяина. Нужно кое-что посмотреть, — сказал Юп. — Обычный туристский аттракцион. Ничего опасного.— Поръяток. — Конрад пожал плечами. — Если вы говорить, все нормально, то порьяток. Но лучше все же соблюдайт осторожность. Я скоро буду здесь опьять.Он помахал ребятам рукой и развернул грузовик в сторону шоссе. Скоро грузовик пропал из виду.Юп взглянул на друзей.— Ну что, чего мы ждем?Пит показал маленькую табличку на воротах: СЕГОДНЯ ЗАКРЫТО
— Интересно, почему это вокруг никого нет, — сказал он.— Наверно, потому, что там внутри кинокомпания ведет съемки, — сказал Юп.— А разве мистер Холл не должен встретить нас здесь? — Боб заглянул за ворота.Юп кивнул.— Я ждал, что он будет здесь. Но, может быть, он занят там у себя другими делами.— Ну да, наверное, присматривает за нервничающим львом, — сказал Пит. — Может быть, именно сейчас он с трудом старается убедить его в том, что мы прибыли сюда не для того, чтобы он пообедал нами.Юп надавил на ворота. Они легко раскрылись от его прикосновения.— Не заперто, — обрадовался он. — Ворота оставили открытыми или для киношников, или для нас. Пошли.Ворота со скрипом закрылись за ними, как только они шагнули внутрь. Из-за деревьев неслись вопли и трескотня, перемежаемые то и дело пронзительными взвизгами.— Обезьяны и птицы, — заметил Юп. — Безвредные создания.— Но и они нас скоро достанут, — сказал Боб тихо.Узкая и извилистая тропа, шедшая от ворот, тонула в густой траве. Длинные, скрученные в кольца лианы свисали с деревьев.— И впрямь похоже на джунгли, — сказал Пит.Остальные согласно кивнули в ответ. Медленно двигаясь вперед, они настороженно вглядывались в густые заросли, словно ожидая увидеть притаившихся там диковинных зверей, готовых к прыжку. Вокруг по-прежнему гремел разноголосый хор таинственных звуков, перекрываемый время от времени глухим рокочущим ревом.Они остановились у указателя на развилке дороги.— Ковбойский поселок и город призраков, — прочел Боб на дощечке, показывавшей налево. — А что на другой?Юп с любопытством взглянул на другой указатель.— К животным, — сказал он.Они повернули вправо от развилки. Через несколько сот ярдов Пит показал вперед.— Там дом. Может быть, это офис мистера Холла?— Похоже на какой-то склад, — сказал Юп, когда они подошли поближе. — А сзади него загон.Внезапно раздался громкий, пронзительный визг. Ребята застыли как вкопанные и, словно сговорившись, нырнули в кусты, чтобы спрятаться.Лежа за толстым стволом пальмы, Пит впился взглядом в здание, стоявшее через дорогу. Юп и Боб, тоже прячась в кустах, встревоженно выглядывали из зарослей. С колотящимся сердцем они ждали новых воплей и визгов. Но джунгли молчали.— Юп, — прошептал Пит. — Что это было?Юп покачал головой.— Не знаю. Может быть, гепард.— Это могла быть обезьяна, — прошептал Боб. Ребята притаились и кустах, выжидая.— Боже — еле слышно проговорил Пит, — мы пришли сюда, чтобы узнать что-нибудь про нервного льва. Никто не упоминал про нервных обезьян или гепардов.— Мы должны были предвидеть, что здешние животные будут издавать всякие звуки, — заметил Юп, — это вполне естественно. Но, как бы там ни было, сейчас тут тишина. Давайте подойдем к дому и выясним, что там творится.Юп осторожно шагнул вперед, а его друзья после недолгих колебаний последовали за ним.— Звук все равно донесся вон оттуда, — пробормотал Пит.— Надеюсь, дикие животные там надежно заперты, — добавил Боб.Домик был старый и нуждался в покраске. Ведра и кормушка в беспорядке стояли рядом. На подъездной дорожке остались глубокие следы от машин. Загородка покосилась. Старый дом затих, словно поджидая их.— Что дальше? — тихо спросил Пит. Юп поднялся на низкое шаткое крыльцо. Он был настроен решительно.— Постучим, — сказал он сдержанно, — и скажем мистеру Холлу, что это мы.Юпитер постучал изо всех сил. Никто не ответил.— Мистер Холл! — громко крикнул он.— По-моему, его нет дома, — почесав в голове, заметил Боб.Пит предостерегающе поднял руку.— Осторожно, я что-то слышу, — прошептал он.Потом до Сыщиков в самом деле донесся этот звук. Он был глухой, похожий на бормотанье, и доносился откуда-то из-за дома. Когда ребята услышали, как зашуршал гравий, глаза у них расширились от страха. И тут лев, изогнувшись и злобно мотая головой, прыгнул. Желтые лапы с силой вонзились в землю.Три Сыщика замерли. В ПОИСКАХ ЛЬВА Юпитер Джонс обрел дар речи.— Осторожнее! — напомнил он друзьям, — Будьте внимательнее, если не хотите, чтобы на нас набросилась какая-нибудь бешеная тварь!— Вот те на! — Пит был сконфужен. — И всего-то?Боб облегченно вздохнул:— Вот уж никогда бы не поверил! — Он взглянул на кудахтающую черную птицу, всего несколько секунд до этого издававшую столь зловещие звуки, и расхохотался. — Ну, пошла, пошла, птичка! — закричал он, размахивая руками.Испуганный петух взмахнул черными крыльями и, рассерженно кудахча, трусливо бросился через дорогу, тряся красным гребешком.Ребята дружно рассмеялись.— Вот доказательство того, как определенный настрой может обмануть человека, — сказал Юп. — Нас запугали эти непроходимые джунгли и голоса диких зверей. Мы все ждали, что вот-вот нам встретится какая-то опасность, мы были готовых этому.Он снова направился к дому— А ну, взгляни-ка вон туда, Юп, — сказал Боб.Остальные посмотрели в сторону, куда указывал палец Боба. В тени густых зарослей они заметили какое-то внезапное движение. Из-за дерева вышел человек в хаки.— Мистер Холл! — крикнул Юп.Человек подождал, пока ребята подбежали к нему.— Привет, — сказал Пит. — Мы вас разыскиваем.Человек вопросительно взглянул на ребят. Он был приземист, ворот выцветшей рубашки-сафари распахнут на широкой груди. Светлые голубые глаза резко выделялись на его смуглом лице, длинный нос был немного искривлен. На голове у него была военная шляпа-австралийка с отогнутым над одним ухом широким полем.Когда ребята приблизились к нему, он сделал нетерпеливое движение рукой, в которой что-то блеснуло…Юп и его друзья уставились на длинное, с широким лезвием мачете, которое человек небрежно держал в руке.Не теряя времени, Юпитер обратился к нему:— Мы из сыскного бюро «Три сыщика», мистер Холл. Разве мистер Хичкок не сказал вам о нашем приезде?Человек удивленно заморгал.— О да, Хичкок. Так вы говорите, что вы — из бюро «Три Сыщика»?— Да, мистер Холл. — Юп полез в карман и достал визитную карточку, на которой было напечатано следующее: ТРИ СЫЩИКА Расследуем любые Дела???Первый Сыщик ………..Юпитер ДжонсВторой Сыщик ………..Питер КреншоуПротоколы и исследования …. Боб Эндрюс
— Меня зовут Юпитер Джонс. А это мои коллеги: Пит Креншоу и Боб Эндрюс.— Рад видеть вас, ребята. — Человек взял карточку и изучающим взглядом впился в нее. — А что означают эти вопросительные знаки?— Вопросительные знаки означают неведомое, — объяснил Юп. — Все вопросы, ждущие ответа, головоломки, загадки. Мы как раз и занимаемся тем, что отвечаем на эти вопросы, распутываем головоломки и находим разгадки тайн. Вот почему мы здесь. Мистер Хичкок рассказал нам о хлопотах, которые доставляет вам ваш беспокойный лев.— А, вот как!— Собственно, он лишь только сказал, что ваш лев стал нервничать. Мне кажется, он рассчитывал, что с подробностями нас познакомите вы сами.Коренастый человек утвердительно кивнул и сунул карточку в карман рубашки. Потом нахмурился и посмотрел вдаль. Откуда-то послышался трубный звук, которому почти сразу же ответил хриплый рев.— Ну что ж. — Он улыбнулся. — Если вы готовы, мы можем отправиться в путь и взглянуть на него.— Для этого мы и здесь, — сказал Юп.— Прекрасно. Тогда пошли.Резко повернувшись, он обогнул дом и по едва заметной тропинке углубился в джунгли. Ребята пошли за ним, стараясь попадать след в след.— Может быть, вы обрисуете нам ситуацию по дороге, мистер Холл? — Юп нагнулся, пробираясь под толстой лианой.Длинное лезвие мачете сверкнуло в воздухе. Лиана развалилась надвое, словно бумажная.— А что вы хотели бы знать? — спросил человек, вновь набирая прежнюю скорость.Юп старался не отставать.— Ну, на данный момент нам известно лишь то, что ваш лев нервничает. Это ведь — скажем так — довольно необычно для льва, не правда ли?— Совершенно необычно. — Человек утвердительно кивнул, продолжая тем же темпом углубляться в заросли, сметая с дороги попадающиеся под ногами растения. — Что-нибудь знаете о львах?Юпитер от неожиданности раскрыл рот.— Нет, сэр. Именно поэтому нам хотелось бы узнать все подробнее. Ведь это интересно, не правда ли? Мне кажется, это редкое явление, верно?— Н-да, — коротко ответил человек. Он поднял руку, призывая всех замолчать. Издалека послышались приглушенные визг и стрекотанье. Затем раздался оглушительный рев. Человек улыбнулся. — Прямо перед нами. Это он. — Человек повернулся к Юпитеру. — Ну, решайте сами, нервный это лев или нет. Как вам кажется по рычанию?— Я… я не знаю. По звуку — рычание как рычание, как у вполне нормального льва. — Юп решил во что бы то ни стало дать мистеру Холлу понять, чтосам-то он ни капельки не нервничает.— Верно, — подтвердил человек. Он остановился, со свистом врубаясь мачете в окружавшую их зелень. — Я считаю, этот лев вовсе не нервничает.— Но…— изумленно начал Юп,— Не нервничает, — кивнул человек. — Если кто-то или что-то не нервирует его. Вы согласны с этим?Друзья, онемев, тоже кивнули, на этот раз все вместе.— Да, конечно, но что вы имеете в виду? — спросил Боб.Человек внезапно насторожился.— Не двигаться, — прошептал он. — Там что-то есть.И прежде чем они успели что-нибудь понять, он исчез в зарослях высокой травы. Они слышали его шаги, шелест травы — и внезапно все прекратилось.Они были одни.Где-то над их головами резко прокричала птица, и они нервно вздрогнули.— Спокойно, парни, — сказал Пит. — Это всего лишь птица.— Всего лишь птица! — повторил Боб. — Смотря какая птица! Похоже, что это кричит ворон.Ребята немного подождали. Юп взглянул на часы.— У меня странное чувство, будто это какое-то предупреждение, — произнес он. — Ладно, Юп, пошли, — заявил Боб. — О чем же он хочет нас предупредить?Юп побледнел и облизнул губы.— У меня такое ощущение, что мистер Холл не вернется. Мне кажется, он устроил нам что-то вроде проверки — ему хочется посмотреть, как мы ведем себя, встретившись в джунглях с опасностью.— Да зачем это ему, Юп? — спросил Пит. — Какой в этом смысл? Ведь мы здесь для того, чтобы помочь ему, так? Он знает это.Прежде чем ответить ему, Юп прислушался. Странные звуки раздались в вершинах деревьев.И снова они услышали густой, угрожающий рев.Юпитер повернул голову в ту сторону, откуда шел этот пугающий звук.— Я не знаю, почему мистер Холл поступил именно так. Но я слышу, что рев приближается. Видимо, лев подходит. И мне кажется, я знаю, о чем кричал ворон — о том, что мы вот-вот станем добычей этого зверя. Вороны обычно кружат надмертвыми или обреченными на смерть животными. В данном случае такими животными являемся мы!Пит и Боб уставились на Юла. Они знали, что он не склонен шутить в серьезных ситуациях. Инстинктивно все трое встали ближе друг к другу.Они напряженно прислушивались. До них донесся шелест травы. Затем звук мягких, крадущихся шагов. Стараясь не дышать, ребята прижались к большому дереву.И в этот момент, чуть ли не прямо за их спинами, раздался звук, от которого кровь застыла в их жилах — рев льва! ОПАСНАЯ ИГРА — Быстро! — прошептал Юп. — На дерево! Это наш единственный шанс!В мгновение ока все трое вскарабкались по гладкому стволу эвкалипта. Задыхаясь, они кое-как уместились на ветках в каких-то десяти футах от земли, напряженно всматриваясь в заросли высокой травы.Пит показал туда, где трава казалась особенно густой.— Я… я видел, как там что-то движется, трава нагибается. Слышите? Что-то шевелится…Он посмотрел туда, где из высокой травы послышался тихий свист. И туг к неописуемому удивлению друзей из зарослей вышел мальчик, осторожно осматривавшийся вокруг.— Эй! — позвал его Боб. — Давай сюда!Мальчик завертел головой, вскидывая винтовку.— Кто вы такие? — спросил он.— Д-друзья, — придушенным голосом ответил Боб. — Опусти ружье.— Нас пригласили сюда, — добавил Пит. — Мы из бюро «Три сыщика».— Мы ждем, когда вернется мистер Холл, — вставил Юп. — Он оставил нас здесь, а сам пошел на разведкуМальчик опустил винтовку.— Слезайте оттуда, — сказал он.Друзья осторожно сползли с дерева.— Совсем недавно мы слышали, как там ревел лев. Вот мы и подумали, что было бы безопаснее залезть на дерево. — Юп показал на заросли травы. Мальчик улыбнулся. Он оказался их ровесником.— Это был Джордж, — сказал он.Пит открыл рот.— Джордж? Так, значит, льва зовут Джордж?Мальчик кивнул головой.— Вам нечего его бояться. Джордж— зверь тихий, ласковый.Из высокой травы донесся густой рык. Казалось, лев был совсем близко. Три сыщика замерли.— Т-тебе этот звук кажется ласковым? — спросил Юп.— Вам нужно просто привыкнуть к нему. А сам Джордж мухи не обидит.Резко хрустнула сломанная веточка. Боб побледнел.— Откуда ты это знаешь?— Я здесь работаю, — ответил мальчик, улыбаясь. — Я вижу Джорджа каждый день. Кстати, меня зовут Майк Холл.— Очень приятно познакомиться. — Юп представился сам и познакомил с Майком своих товарищей. Затем сказал: — Боюсь, мы не сумеем оценить по достоинству юмор твоего отца.Майкл Холл удивленно взглянул на него.— Завести нас сюда и оставить рядом со львом! — взорвался Пит. — Ничего себе шуточки!— Вот, почему, наверное, у него неприятности, — добавил Боб. — Так можно растерять всех, кто попытается помочь тебе, если будешь играть в такие игры.Парень недоуменно смотрел на трех сыщиков.— Постойте, давайте разберемся. Во-первых, я племянник Джима Холла, а не его сын. Во-вторых, Джим не оставил бы вас здесь по соседству со львом. Мы все тут следим за ним, но Джорджу каким-то образом удалось выбраться из клетки, и в суматохе мы забыли, что вы должны прибыть к нам. Я услышал его рев и решил догнать его.Юп холодно выслушал его объяснение.— Прости, Майк, но мы говорим правду. Мистер Холл завел нас сюда и оставил. Где-то там зарычал лев, и он сказал, чтобы мы подождали его. После этого он исчез в зарослях и с тех пор не появлялся. Да, долгое выпало нам ожидание — и на редкость беспокойное!Майк упрямо закрутил головой.— Тут какая-то ошибка. Это не мог быть Джим. Я был с ним сегодня весь день, мы только что расстались, Вы, наверное, встретили кого-нибудь другого. Как он выглядел?Боб описал ему коренастого человека в шляпе-австралийке.— Мы называли его мистером Джимом, и он ни разу не поправил нас, — добавил он.— У него было длинное мачете, — сказал Пит, — и он умел им пользоваться. И хорошо ориентировался в здешних местах. Он сразу привел нас сюда, чтобы показать нам льва.— Мы не собираемся обвинять тебя, Майк, — добавил Юп, — в том, что ты привязан к своему дяде и хочешь выставить его в лучшем свете, но…— Ничего я не хочу, — сердито перебил его Майк. — Человек, о котором вы рассказываете, — это Хэнк Мортон. Он работал здесь дрессировщиком. —Он пристально взглянул на заросли травы, напряженно прислушиваясь. — Одного не могу понять, как он появился здесь. Ведь дядя Джим уволил его.— Уволил? — спросил Юп. — За что?— Он жестоко обращался с животными, это во-первых, — сказал Майк. — Дядя Джим не хотел мириться с этим. Во-вторых, это низкий, непорядочный человек, вечный нарушитель спокойствия, от которого одни неприятности. Он много пьет, и, когда нетрезв, от него можно ожидать чего угодно.— Но зачем? — спросил Боб. — Зачем он так поступил с нами? Что это ему в голову пришло — оставить нас здесь одних?— Не знаю. — Глаза Майка Холла загорелись. — А вы не говорили ему, зачем вы здесь?— Точно! — Юп с покаянным видом хлопнул себя по лбу. — Мы рассказали ему, что Альфред Хичкок послал нас сюда, чтобы мы встретились с мистером Холлом и обсудили ситуацию с его львом, который стал нервничать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13