А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Не знаю, черт возьми!
На самом деле он знал. Однажды вечером за кружкой пива Дэниел признался, ч
то много лет назад был в таком же положении, как и Гейб. Без гроша в кармане,
без крыши над головой, без образования, которое позволило бы получить пр
иличную работу.
Ц Сколько тебе было лет?
Ц Когда я стал вором или когда завязал?
Ц Когда завязал.
Ц Кажется, лет двадцать.
Ц Вот теперь я действительно потрясена! Он нахмурился.
Ц Чем?
Ц Ты не поддался. Ты принял вызов этого человека. Ты бы мог и дальше катит
ься по наклонной плоскости, Габриэль. Но ты предпочел не убегать. Ц Она п
осмотрела на жеребенка, спящего у него на коленях, и провела пальцами по е
го симпатичной мордочке. Ц А теперь посмотри, чего ты достиг. Сколько ты
имеешь и какую нужную работу выполняешь.
Ц Имею я захудалое ранчо, очень мало денег, много долгов и одного жеребен
ка.
Она посмотрела на него, не обращая внимания на горечь этих слов.
Ц Но раньше у тебя не было ничего. Ничего. Гейб посмотрел в ее мягкие голу
бые глаза и увидел в них надежду и веру. В груди у него что-то дрогнуло.
Ц Черт возьми, Келли!
Она нежно улыбнулась, протянула руку и убрала с его лба темную прядь.
Ц Захудалое ранчо, долги и все прочее Ц это все твое, Габриэль! Будь благ
одарен. Ты имеешь гораздо больше, чем я.
Он усмехнулся. Ее машина стоила куда больше, чем его ранчо.
Ц У меня есть одежда, кое-какие хозяйственные принадлежности и машина, к
упленная в кредит. Мне за нее платить как раз до моего сорокалетия. Кварти
ру мне снимают. Да, у меня есть маленькие сбережения, но я так и не рискнула
вложить их, скажем, в ресторан или кондитерскую.
Ц Но я был вором! Ц Она что, не слышит его?
Ц Был. Ц Она зевнула. Ц А я сожгла одежду сестры Мэри-Маргарет! Что може
т быть хуже, чем оставить монахиню голой? Ц Келли закрыла глаза, прильнул
а к его плечу и заснула.
Гейб смотрел на ее безмятежное лицо и приоткрытые губы. Он убрал волосы с
ее лица и наклонился, чтобы прикоснуться губами к ее губам. Она вздохнула
во сне. Гейб обнял ее, и она уютно устроилась рядом. А он впервые за много ле
т почувствовал себя умиротворенным.


Глава 7

Проснувшись, Келли обнаружила, что она одна. Нет ни кобылы, ни жеребенка, н
и стойла. Ни Габриэля! Потянувшись, она сбросила одеяло, села, протерла гла
за. Утро было довольно холодным, и, встав с кровати, она снова набросила ко
жаный пиджак. «Господи, ну кто сказал, что в пустыне всегда жарко?» Ц дума
ла она, направляясь к конюшне. Увидев в загоне кобылу и жеребенка, который
неуверенно передвигался на тонких ножках, она замерла на месте. Гейб сто
ял около загона, одной ногой упираясь в нижнюю перекладину загородки. Су
дя по его виду, он уже принял душ и переоделся. Взглянув на часы, она подума
ла, что вряд ли ему пришлось сегодня поспать. Было только начало седьмого.

Ц Доброе утро, Ц пробормотала она, и он, подняв голову, взглянул на нее.
Хотя на нем были солнечные очки, она чувствовала, как он разглядывает ее.

Ц Доброе утро, Ц коротко ответил он.
Келли поняла, что он изнемогает от усталости.
Ц Не могу поверить, что он уже ходит! Ц Она залезла на верхнюю переклади
ну загородки и уселась рядом с Гейбом.
Ц Кобыла поднялась через полчаса после родов, а жеребенок Ц через час,
Ц небрежно проговорил он, наматывая на руку поводья.
Как она может так хорошо пахнуть, проведя всю ночь в конюшне?
Ц Поразительно, Ц прошептала она, глядя на жеребенка. Потом, бросив взг
ляд в сторону Гейба, Келли заметила:
Ц Я бы проспала весь день после того, что ты сделал!
Губы Гейба дрогнули в улыбке, которая, впрочем, тотчас же исчезла.
Ц Ты хоть поспал сегодня? Ц заботливо спросила она.
Ц Достаточно, Ц ответил он, разглядывая сквозь темные очки размазанну
ю по ее лицу тушь и клочки соломы, застрявшие в волосах.
Да, он спал нормально. Это была его самая спокойная ночь за многие годы. Но
рассвет напомнил ему, что всему приходит конец. Проклятье! Он хотел помеч
тать о будущем, но у него ничего не получалось. Ему нечего ей предложить, и
ему очень не нравилось, что он так легко открылся перед ней. Гейб злился на
себя за то, что рассказал ей все просто для того, чтобы увидеть ее реакцию.
И все-таки он был глубоко тронут тем, как спокойно Келли отодвинула в стор
ону все темное в его жизни и как восхищалась его достижениями. Гейб начин
ал чувствовать себя беззащитным перед этой удивительной девушкой. Хоте
ть ее, дотрагиваться до нее…, нуждаться в ней все это было слабостью, котор
ую он не мог себе позволить.
А когда Келли узнает, что он следил за ней еще до их встречи, что заманил ее
на ранчо, потому что здесь ему было легче рыться в ее вещах, чтобы найти эт
у проклятую записку… Что она скажет тогда?
Этого она ему точно не простит!
Ц В чем дело? Ц Она сразу почувствовала в нем перемену, но сейчас, похоже
, ему стало еще хуже.
Ц Ни в чем. Просто за завтраком будут двое гостей. Ц Это было сказано так
, словно он сообщал нанятой кухарке об изменении количества едоков.
Ц Хорошо. Поговори со мной, Габриэль! Выпрямившись, он замер при звуке ее
голоса и мрачно посмотрел на нее.
Ц Оставь меня в покое, Келли! Она обиженно заморгала.
Ц Что это значит, черт возьми?
Гейб чуть не провалился сквозь землю. На ее лице отразилось потрясение. Н
о он не мог поступить иначе.
Ц Это значит, занимайся своими делами, городская девчонка! Я не нуждаюсь
в твоей опеке! У меня своя работа, у тебя Ц своя! Ц Он нырнул под переклади
ну, подошел к кобыле и надел на нее поводья.
Келли прикусила задрожавшую губу. Жалко, что под рукой нет луковицы! Впро
чем, здесь одной луковицы было мало! Городская девчонка! Он дает ей понять
, что, сколько она ни старайся, ей нет места в его мире.
Ц Что произошло со вчерашней ночи? Ц воскликнула она, но ответа не полу
чила. Келли спрыгнула с перекладины, сделала два шага к дому и оглянулась.
Ц Ты боишься, Габриэль Гриффин! Ц Он резко поднял голову, и она бесстраш
но встретила его ледяной взгляд. Ц Боишься меня! А стена, которую ты так с
тарательно возводишь, не меня не пускает к тебе, а тебя ко мне!
Келли бросилась от загона и пулей влетела в дом. Хлопнув дверью, она кинул
ась к себе в комнату, сорвала с себя одежду, швырнула ее на спинку стула и о
тправилась в душ. Схватив шланг, она направила на себя сильную струю воды,
смывая слезы. Он разом столкнул ее туда, где она прожила всю жизнь, вернул
ее к состоянию ненужности и никчемности. Гейб не понимает, что имеет, дума
ла она. У него есть место, где он может пустить корни, если захочет.
У нее не было такого места. И Габриэль ясно дал понять, что не нуждается в т
ом, чтобы она была возле него!
Гейб работал в конюшне, меняя подстилку, когда в дверях появился Буйвол.

Ц Вижу, у тебя хорошо получается, Ц он кивнул в сторону загона.
Гейб поднял глаза, увидел надпись на рубашке Буйвола «Жизнь коротка, съе
шь сначала десерт» и подумал, не купил ли он ее специально для Келли? Вспом
нив ее оскорбленное лицо, он плотно сжал губы и вновь принялся разгребат
ь сено.
Ц Трудные были роды. Временами казалось, что ничего нельзя сделать.
Буйвол понимающе кивнул.
Ц Вижу, мисс Келли хорошо о тебе заботится. Ц Он кивнул на забытые у двер
и холодильник и термос.
Гейб не ответил: любопытный Буйвол напоминал охотничьего пса, который вз
ял след.
Ц Ты ведь не сделал ничего такого, чего от тебя не ожидали, сынок?
Гейб вскинул голову и прищурился.
Ц Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать?
Ц Ничего…, ничего…, только она месит тесто, гремит посудой и вид у нее сов
ершенно безумный!
Гейб заскрежетал зубами, швырнул сено и бросился вон из конюшни. Келли, по
добно торнадо, металась от стола к стойке, а от стойки Ц к грилю. Буйвол бы
л прав: ее неистовая энергия искала выхода. Он хотел молча пройти через ку
хню, но потом передумал. Он заварил кашу, ему ее и расхлебывать!
Но в этот момент на дорожке появился белый фургон, из которого через мину
ту вылезли два знакомых подростка.
Келли не взглянула на Гейба, когда появились мальчики-подростки. Гейб за
ставил ребят снять рубашки из шотландки. Она слышала, как он говорил им, чт
о на его «территории» они должны подчиняться его правилам.
Джейсер и Дик. Интересные имена! Келли вытащила стол под длинный навес у к
рыльца и поставила на него тарелки. Она все время напоминала себе, что как
профессионал должна скрывать дурное настроение, но чувство обиды было с
лишком сильным.
Гейб вздрогнул, когда Келли постучала металлической ложкой о кастрюлю, с
озывая всех к ланчу. Мальчики побросали тяпки и припустили к дому, но Гейб
остановил их, заставил вымыться и надеть рубашки. Пока мальчики с Буйвол
ом шли к столу, Гейб не мог оторвать глаз от девушки, которая стояла в даль
нем конце кухни и резала овощи огромным ножом.
Он остановился в тени и смотрел на нее. Казалось, она была полностью погло
щена тем, что делала. Переведя взгляд на стол, он глазам своим не поверил. О
ладьи с клубникой, испанские омлеты, шоколадные пирожные, канадский беко
н, колбаса, печенье с брусничным джемом, свежий кофе, апельсиновый и анана
сный соки. Неужели они могут все это съесть!
Ц Боже правый, Келли!
Ц В чем дело? Ц Ее голос звучал ангельски, но нож она держала как томагав
к. Гейб обвел рукой стол.
Ц Ты думаешь, мы все это съедим? Келли взглянула на него с мимолетной улы
бкой и перевела взгляд на ребят.
Ц Мальчикам, когда они растут, нужно много еды! Она неуверенно поглядела
на Буйвола, избегая смотреть в сторону Гейба. Буйвол ободряюще улыбнулся
ей и наполнил свою тарелку. Мальчики ели так, словно голодали целую недел
ю. Гейб же, нахмурившись, только смотрел на нее.
Келли отошла к длинному рабочему столу, стоявшему в дальнем конце кухни.
Она насыпала в большую миску муку, приготовила закваску и замесила тесто
.
Ц Что делаете, мисс Келли? Ц любезно поинтересовался Буйвол, присев в н
ескольких ярдах от нее, в тени крыльца.
Ц Пробую новый рецепт хлеба! Ц Она вымыла руки и прошла к раскаленной п
ечи.
Ц Как вам это удается? Я имею в виду: смешивать всякое барахло, не зная зар
анее, что получится?
Она подбросила в печь полено, посмотрела на Гейба, потом Ц на Буйвола.
Ц У большинства сортов хлеба одинаковый рецепт, Буйвол. Чтобы получить
разницу, надо положить лишь несколько дополнительных ингредиентов. Вот
иногда я и не знаю, какой результат будет в конце концов. Ц На короткий ми
г она поймала взгляд Гейба. Ц Конечно, есть риск, но это мне и нравится!
Келли чувствовала себя такой же одинокой и покинутой, как в детстве. Она с
ожесточением месила тесто, а потом бросила его в смазанную маслом миску
и накрыла полотенцем. С таким же неистовством она взялась за посуду, чуть
не разбила блюдо и порезала палец ножом, забытым в мыльной воде. Гейб слыш
ал, как она тихо охнула от боли.
Ц Келли?
Не поворачиваясь, она тихо произнесла:
Ц Когда поедите, поставьте, пожалуйста, грязную посуду на стойку.
И, не оглянувшись, ушла в дом.
Буйвол бросил на Гейба взгляд, который ясно спрашивал: «Что, черт возьми, п
роисходит?» Гейб, не обращая на него внимания, схватил печенье, по-прежнем
у глядя туда, где исчезла Келли.
Ты этого хотел, говорил он себе. Ты хотел, чтобы она тебя возненавидела, во
т и добился! Но, когда все поели и он остался один, у Гейба возникло чувство,
будто он помешал совершиться самому лучшему, что было в его жизни с тех по
р, как Дэниел застал его за кражей фамильных драгоценностей.
К тому времени, как приехал приютский фургон за подростками, Гейб смерте
льно устал. Пока ребята шли к машине, он следил, как Келли сошла с крыльца, о
кликнула их, догнала и вручила каждому по большому коричневому пакету. Д
ик и Джейсер благодарно улыбнулись. Она помахала им, а когда фургон отъех
ал, повернулась и зашагала обратно к крыльцу. В воздухе уже плавал запах ж
ареной говядины. Гейб умирал с голоду, но мрачно подумал, что обедать с Кел
ли будет мукой для него. Было чертовски трудно избегать взгляда этих ран
еных голубых глаз. Он вымылся и, направляясь к столу, позвал Буйвола.
Ц Не могу, Ц откликнулся Буйвол и пошел к своему пикапу. Ц У меня свидан
ие.
Ц Свидание?
Ц Сегодня субботний вечер, сынок. Ц Буйвол многозначительно подмигну
л, садясь за руль.
Гейб стоял посреди дорожки и следил, как красный пикап выруливал на шосс
е, а повернувшись наконец к дому, обнаружил, что кухня пуста, посуда вымыта
, а Келли и след простыл.
Он подошел поближе, где под керосиновой лампой, которую она полюбила, для
него было устроено местечко. Тарелки и миски были накрыты салфетками. Он
снял одну, и у него потекли слюнки от аромата жареного мяса. Сама Келли явн
о не собиралась садиться с ним за стол. Гейб постарался убедить себя, что е
му все равно, что ему никто не нужен. Он сел, положил себе еду, взял вилку и о
тправил в рот первый кусок.
Келли услышала, как заскрипела дверь, но не оторвалась от книги. Она видел
а, как Гейб ел в одиночестве. Он выглядел таким потерянным, что она чуть не
бросилась к нему.
Келли вся съежилась, когда он появился в дверях. Она, даже не поднимая глаз
, чувствовала тяжесть его взгляда. Это несправедливо, что она испытывает
к нему столь сильные чувства.
Ц Что ты читаешь?
При звуке его голоса она на мгновение закрыла глаза. Ей не хотелось быть с
ейчас с ним, она боялась, что выдаст чем-то свои переживания или выкинет ч
то-нибудь нелепое. В течение нескольких секунд она боролась с собой: оста
ться и окончательно выяснить с ним отношения или поскорее скрыться? Инст
инкт самосохранения победил. Она поднялась, отложила книгу и ушла к себе,
не удостоив его даже взглядом.
Гейб стоял посреди гостиной, глядя, как она уходит, как чуть волнуются пол
ы атласного халата, так ненадежно прикрывающего ее тело. Затем он услыша
л, как тихо щелкнул замок. Представив себе, как она снимает халат и ложится
под одеяло, Гейб вдруг почувствовал нелепую пустоту своих рук. Ему хотел
ось бы, чтобы все было иначе, хотелось быть достойным такой женщины, как Ке
лли, хотелось встретить ее при других обстоятельствах.
А стена, которую ты так старательно возводишь, не меня не пускает к тебе, а
тебя ко мне.
Он покрутил в руках ее книгу, прошел по коридору и остановился у двери ее с
пальни. Он уже поднял руку, чтобы постучать, но потом сжал кулак и опустил,
только взглянул на лучик света, что пробивался из-под двери. Ему живо пред
ставилось, как она принимает ванну при свете свечей. Он не имеет права быт
ь здесь. Никакого права! Он решительно направился в душ, надеясь, что холод
ная вода притушит желание, непреодолимую потребность чувствовать ее ря
дом с собой.
На рассвете, оставив попытки заснуть, Гейб спустил ноги с постели, натяну
л джинсы и пригладил волосы. Он задержался в ванной, чтобы почистить зубы
и чуть-чуть сполоснуть лицо. Выходя, он подумал, что наступающий день не п
ринесет, скорее всего, ничего хорошего. Проходя мимо комнаты Келли, он усл
ышал всхлипывания, и сердце у него замерло. Он бросился к двери.
Ц Келли?
Снова жалобное всхлипывание.
Ц Что, черт возьми, происходит?
Ц Вообще-то это не твое дело, но тут как раз двое мужчин спорят о том, кому
заняться со мной любовью.
Гейб усмехнулся.
Ц Я сказала, что они могут оба…
Гейб распахнул дверь. Она лежала на постели, одну ногу согнув в колене, а д
ругую Ц вытянув. Увидев его, она опустила ногу и потуже затянула поясок н
а халате.
Ц В чем дело?
Келли смущенно покраснела. Гейб увидел маникюрный набор на постели.
Ц Заноза, Ц объяснила она.
Ц Тебе помочь?
Ц Нет! Ц огрызнулась она и добавила уже тише:
Ц Нет, спасибо, я справлюсь сама.
Ц Ты ее вынула?
Она помотала головой.
Ц Значит, не так уж хорошо ты справляешься.
Ц Но твоя помощь мне все равно не нужна!
Ц Послушай, Келли! Я знаю, ты сердишься…
Ц Ничего ты не знаешь!
Гейб в растерянности стоял возле постели. Келли, видно, поднялась уже дав
но. Волосы ее были причесаны, и от нее пахло полевыми цветами. Он сел на пос
тель, и она тотчас же отпрянула.
Ц Где заноза?
Ц Все в порядке, правда, уходи. Пожалуйста. Ц Она еще решительнее запахн
ула кремовый атласный халат.
Гейб пытался не замечать манящих округлостей ее тела.
Он осторожно отнял у нее пинцет.
Ц Мы слишком гордые? Ц поддразнил он, любуясь гневным блеском ее глаз.
Ц Кто бы говорил! Ц издевательски произнесла она. Ц Ну ладно, вынимай. Т
олько не говори, что я тебя не предупреждала.
Гейб нахмурился, а Келли опустилась на подушку и медленно провела рукой
по бедру. Потом так же медленно сдвинула в сторону полу халата, с удовольс
твием следя за тем, как он меняется в лице при виде ее обнаженной ноги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15