А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Она заговорила громче:
Ц И я злюсь на тебя, потому что ты оказался прав, черт тебя подери!
Ц Ты чувствуешь, что у тебя внезапно выбили почву из-под ног?
Ц Да! Ц воскликнула она, опускаясь на кровать. Гейб стоял, прислонившис
ь к платяному шкафу, сложив руки, борясь с желанием обнять ее.
Ц Отстаивать право на частную жизнь не так-то легко, да?
Ц Знаешь… Ц Келли подняла голову, посмотрела на него, потом, глядя куда-
то в пространство, отрешенным голосом продолжала:
Ц Я много лет пыталась это делать. Когда я была маленькой, в моей жизни вс
егда были длинные ряды постелей, общие ванные, общее питание. Ни одного дю
йма пространства, который принадлежал бы мне. Ц Она засмеялась, вытирая
слезу, которая ползла по ее щеке. Ц Ты бы видел мою квартиру с тремя спаль
нями, где я живу одна. Иногда я сплю в одной из свободных комнат просто пот
ому, что наконец-то могу это себе позволить.
Гейб прекрасно понимал ее. Его собственное жилище тоже было гораздо боль
ше, чем это необходимо, и достаточно далеко от всех соседей, так что он мог
не опасаться непрошеных гостей.
Ц Я как-то жил в доме, в котором жили еще двадцать семь человек. Каждый ден
ь, каждый час в гостиной бывала по крайней мере дюжина людей. Они опохмеля
лись, пили, курили какую-нибудь дрянь, или просто им было негде ночевать.
Келли сдвинула брови:
Ц Ты давно здесь живешь?
Ц Я здесь вообще не живу. Просто мне бывает нужно переночевать.
Ц А… Ц Что она вообще знает об этом человеке? Ц Разве у тебя не было дом
а?
Ц Нет.
Ц Так уж и нет? Ц Поскольку Ангел не ответил, она сказала:
Ц А я выросла в католическом приюте. Он чуть заметно улыбнулся.
Ц Представляю себе.
Ц А ты?
Их взгляды встретились, и Келли внутренне похолодела, увидев, сколько бо
ли застыло в его глазах.
Ц Нигде.
Она сделала шаг к нему:
Ц Ангел?
Ц Не называй меня так! Ц огрызнулся он. Она отпрянула, удивленная:
Ц По-моему, «Габриэль» звучит немного банально, Ц тихо произнесла она,
отважно приближаясь к нему. Ц Или ты предпочитаешь «Гейб»?
Ц И то, и другое хорошо. Только не Ангел. Ц Это прозвище напоминало ему о
самом отвратительном времени его жизни, а он не хотел, чтобы Келли узнала
о нем. Ц Ты готова? Ц спросил он, отходя от шкафа.
Ц Полагаю, да. Ц Она встала и застегнула молнию на сумке.
Ц Надеюсь, ты взяла с собой какую-нибудь рабочую одежду?
Ц А зачем? Разве мне придется выполнять какую-нибудь грязную работу?
Ц Возможно.
Она поморщилась и спросила:
Ц Ты будешь мне платить?
Ц Нет.
Ц Так в чем смысл моего бегства?
Ц В том, чтобы держать тех, кто это сделал, Ц он кивнул на разгромленную к
омнату, Ц подальше от тебя.
Крепкий парень проявляет заботу, со скрытой улыбкой подумала Келли.
Ц Кажется, здесь кто-то всерьез заинтересовался моей персоной!
Его четко очерченные губы тронула улыбка.
Ц Похоже, что так.
4 Ц Тебе ведь нужна кухарка?
Ц Да.
Ц Я шеф-повар, Габриэль.
«Мое имя в ее устах звучит как-то особенно чувственно», Ц отметил про се
бя Гейб. Он какое-то время помолчал, затем проговорил:
Ц Но ты не видела моей кухни.
Келли не понравилось, как это было сказано.
Ц Раз уж мы обсуждаем условия моего пребывания на твоей ферме, полагаю, я
тоже могу выдвинуть некоторые требования.
Он сложил руки и приготовился слушать.
Ц И что же это за требования?
Ц Когда мы будем на ферме… Ц она отвернулась на мгновение, затем прямо
взглянула в его лицо, Ц ты не должен меня целовать! Ц (Он приподнял бровь
.) Ц И вообще дотрагиваться до меня!
Ц Совершенно не дотрагиваться? Ц Он произнес это так, словно сомневалс
я в искренности ее желания.
Ц Совершенно! Если мы будем жить в одном доме… Ц ах, что бы сказали добры
е сестры, если бы слышали это, мелькнуло у нее в голове, Ц между нами не дол
жно быть ничего личного!
Ц Согласен.
Она вздохнула с облегчением.
Ц Обещаю выполнять часть работы по хозяйству. Только не жди, что я буду у
хаживать за скотом! Жарить поросят я согласна, но кормить их Ц нет уж, уво
льте!
Его губы дрогнули, и Келли поняла, что ей очень хочется хоть раз увидеть ег
о улыбку. Но он не улыбнулся.
Ц Согласен.
Хорошо бы услышать от него что-нибудь кроме этих отрывистых лаконичных
фраз!
Ц Хорошо. Прекрасно.
Гейб вдруг подошел ближе, мягко обнял ее за талию и прижал к себе. Словно э
лектрическая искра проскочила между ними. Ее руки коснулись его груди.
Он молча наклонился, припал к ее губам и нежно, но вместе с тем безумно стр
астно поцеловал. Келли чувствовала, как сердце колотится у нее где-то в го
рле, а тело тает от каждого прикосновения его губ. Она не думала, что еще ос
тались мужчины, умеющие так целовать. Пьяняще. Решительно. Как в кино. Зате
м он чуть слышно застонал и быстро отодвинулся.
Ц Габриэль!
Он смущенно улыбнулся и окинул взглядом ее покрасневшее лицо.
Ц Ты сказала: когда мы будем на ферме… Ц Слова застыли у него на губах, он
отпустил ее и сделал шаг назад.
Келли молча взяла сумки, вышла из номера и пошла к машине. Открыв багажник
, Гейб поставил в него сумки.
Ц Где твой мотоцикл?
Ц Я на машине.
Он кивнул в сторону черного, заляпанного грязью пикапа, припаркованного
в дальнем конце стоянки.
Ц Поезжай за мной, Ц сказал он, вынимая из кармана ключи. Ц Эй, Келли?
Она остановилась, уже занеся одну ногу в машину.
Гейб осмотрел ее с головы до ног.
Ц Выезд на шоссе Ц в миле езды по дороге.
Ц Я знаю.
Ц Если, конечно, ты не передумала. Это был вызов.
Ц Трусишь? Ц бросила она. Ц Боишься, что я стану тебя перевоспитывать?

Ц Нет. Ц С его лица вдруг исчезло всякое выражение. Ц Боюсь, что я испор
чу тебя!
Ц Что ж, попытайся, Ц выпалила она в ответ.


Глава 4

Он лгал.
Это не ферма, решила она, выйдя из машины. Да, здесь были поля, хотя и не слиш
ком обширные. Были коровник, конюшня, выгон и загон, где помещались четыре
прекрасные гнедые лошадки. Но, взглянув на долину, Келли почувствовала, к
ак у нее перехватило дыхание. Ее восхищенному взору предстали все оттенк
и зеленого и золотого, какие только можно вообразить! Будто чья-то гигант
ская рука освободила место для ранчо на плато среди высоких темно-желты
х обрывов. При взгляде на эту долину человек невольно ощущал свою ничтож
ность.
Ей сразу полюбилось это место. Здесь были уединение и тишина, яркие дикие
цветы росли на каменистых склонах. Когда Гейб подошел к загону, лошадь ра
достно бросилась ему навстречу. Келли заметила, как животное слегка подт
олкнуло его головой, а Гейб погладил его по коричневому носу. Даже издале
ка чувствовалась мягкость этого прикосновения, и Келли внезапно ощутил
а прилив ревности. «Не думай об этом», Ц предостерегла она себя и поверну
лась к одноэтажному дому. Удивительно! Около крыльца росли цветы, а сам до
м казался простым и удобным. С нескрываемым удивлением девушка заметила
, что кухня расположена на открытом воздухе.
Ц Не представляю, как ты здесь готовишь.
Ц Я вообще редко готовлю, тем более на воздухе. Готовит Буйвол!
Ц Кто такой Буйвол?
Ц Скоро узнаешь. Ц От нее не ускользнуло, что он держался на расстоянии
от нее.
Ц Этот Буйвол не будет против моего вторжения на его территорию?
Ц Он будет в восторге!
При этом загадочном замечании брови его сдвинулись, но объяснения, как в
сегда, не последовало. Келли переключила свое внимание на кухню.
Там стояли деревянный обеденный стол с шестью стульями и длинной скамей
кой, была установлена раковина из нержавеющей стали в деревянном кожухе
и водонагреватель над ней. Рядом была устроена прекрасная каменная печь
с решеткой для жарения. Одной стороной кухня примыкала к крытому крыльцу
дома. В каменной печи можно было печь хлеб. Вдоль стены шел еще один стол, т
ри на пять футов, для разделки мяса. Келли провела рукой по его гладкой пов
ерхности. Мечта шеф-повара, подумала она, и как раз подходит мне по высоте.
На расстоянии от дома, чтобы ненароком не вызвать пожара, был устроен оча
г. Келли заглянула внутрь, затем подняла глаза на Гейба.
Ц Это работает?
Он молча кивнул. Она чувствовала, что взгляд его светлых глаз, ощутимый ка
к прикосновение, неотступно следует за ней.
Келли никогда не приходилось готовить без электричества, и ей не терпело
сь попробовать. Особенно каменную печь. Хлеб здесь получится невероятно
вкусный, радостно подумала она.
Ц Полагаю, ты ожидаешь, что я буду не только готовить, но и помогать тебе в
работе на ранчо? Гейб вздохнул и взъерошил рукой волосы.
Ц Послушай, Келли, я ничего от тебя не жду. Ц (Она внимательно посмотрела
на него.) Ц Я просто хочу убедиться, что ты все правильно понимаешь!
Ц Что именно?
Ц Что я привез тебя сюда не для того, чтобы затащить в постель.
Ее глаза вспыхнули, встретившись с его глазами. Ну да! Он явно не из породы
однолюбов. А она не собирается связываться с человеком, который не даст е
й того ощущения надежности и защищенности, по которому она так тосковала
.
Ц Для того, чтобы затащить меня в постель, нужно нечто большее, нежели пр
осто привезти меня сюда, Габриэль!
Габриэль! Господи, как ему нравилось, когда она произносила его имя! Легки
й южный акцент придавал ее голосу аристократическую мягкость. Но ее слов
а были слишком похожи на угрозу. И что-то, он не понимал, что именно, в нем об
орвалось. Ты недостаточно хорош для нее, парень! Так что лучше отступись! И
все же, как Адам, соблазненный Евой, он не мог отвести глаз от ее лимонно-же
лтого платья и того же цвета каблуков, покрытых пылью. Его тело напряглос
ь от одного взгляда на нее, и он был даже рад, что она, отвернувшись, начала р
ыться в выдвижных ящиках.
Ц Ты действительно будешь для меня готовить? Ц Будь он проклят, если в е
го голосе не прозвучал детский восторг.
Келли повернула к нему голову и лучезарно улыбнулась.
Ц Это у меня получается лучше всего! Не скромничай, подумал Гейб, вспомин
ая ее страстные поцелуи. Господи, надо держаться от нее подальше! Он пошел
к ее машине и вытащил вещи из багажника.
Ц Я могла сделать это сама, Ц заявила она, когда он проходил мимо нее.
Поскольку Гейб никак не прореагировал на ее слова, она протиснулась всле
д за ним внутрь. Его жилище выглядело скромно и мрачно. Остановившись при
входе, она окинула взглядом обитые тканью цвета беж кресла и диван. Гейб т
ем временем направился дальше по коридору, и Келли последовала за ним. Он
а миновала приоткрытую дверь в ванную. Когда Келли вошла вслед за ним в за
днюю комнату, он как раз ставил ее вещи на пол.
Ц Если тебе не нравится эта комната, в доме есть еще две.
Ц Эта вполне подойдет.
А где твоя комната? Ц хотела она спросить. И вообще, почему я здесь, Габриэ
ль? Неужели тебе действительно нужна бесплатная рабочая сила? Она в этом
сильно сомневалась.
Что говорить? Она поступила совершенно безрассудно. Каково будет жить с
человеком, если один его взгляд приводит ее в смятение! Вот как сейчас. Все
ее чувства обострились, она ощущала даже его дыхание. Взяв себя в руки, Ке
лли сосредоточилась на простой обстановке комнаты. Высокий платяной шк
аф, ночные столики по обе стороны двуспальной кровати, покрытой стеганым
одеялом. На столиках Ц низкие, массивные масляные лампы. На полу, шкафу п
устые терракотовые цветочные горшки. Мебель прочная, добротная, старинн
ая. Пол покрыт ковром песочного цвета. Неплохо для парня, который живет од
ин, подумала Келли.
Ц Здесь очень мило, Габриэль! Ц Она встретилась с ним взглядом, посколь
ку он обернулся к ней через плечо. Ц И чем же ты здесь занимаешься?
Ц Тренирую скаковых лошадей.
Ему, похоже, не терпелось уйти. А ей не хотелось, чтобы он уходил.
Она подтащила одну из сумок к постели и расстегнула молнию. Его присталь
ный взгляд, казалось, пронзал ее насквозь.
Ц Ты собираешься смотреть, как я буду переодеваться?
Гейб ухмыльнулся, но под его взглядом она и так чувствовала себя раздето
й.
Ц Располагайся. Если что-нибудь понадобится, дай знать. Я буду в конюшне.

Келли облегченно вздохнула и закрыла за ним дверь. Сняв платье и туфли на
каблуках, она надела старенькие шорты и короткий топ. Порывшись в сумке, и
звлекла оттуда шлепанцы и носки. Ей хотелось осмотреть дом и усадьбу, пре
жде чем приступать к своим обязанностям. Гейб, вероятно, не ожидает от нее
особого рвения, но она скорее умрет, чем признается, что не способна справ
иться с работой на ранчо.
Выйдя из комнаты, Келли прошла в гостиную и с удивлением обнаружила, что х
озяин любит книги. Вдоль стен по обеим сторонам камина тянулись книжные
полки, связки книг громоздились также и под столом. В некоторых книгах, от
крытых ею наугад, были даже пометки на полях.
Закончив осмотр дома, Келли решила принять душ на открытом воздухе. Выло
женный чистенькими полированными дощечками и снабженный краном, регул
ирующим поток воды, душ, скорее, напоминал сауну. Келли удивленно покачал
а головой. Вода, очевидно, нагревалась солнцем и подавалась из цистерны, у
становленной сверху. Что ж, подумала она, придется мириться с неудобства
ми. Ведь он же ее честно предупреждал.
Увидев генератор, тяжело и глухо гудевший, Келли поняла, что Ангел не так у
ж пренебрегает удобствами. Пройдя вдоль проводов, она обнаружила, что он
и ведут к холодильнику, стоявшему на крыльце, и к умывальнику. По крайней м
ере, не придется стирать и мыть посуду холодной водой, облегченно подума
ла она.
Обойдя двор и огород, она обнаружила, что кто-то потрудился и здесь. Несмо
тря на пробившиеся кое-где сорняки, грядки выглядели идеально.
В ящиках и холодильнике она нашла достаточно продуктов на первое время.
Но запасы ведь надо поподнять. Приготовив стакан лимонада, она направила
сь на поиски Гейба. И…
О, святая Мария, она его нашла!
Габриэль, раздетый до пояса, грузил в конюшне на тачку навоз. Глядя, как Ге
йб наклоняется, набирает полную лопату и сбрасывает в тачку, Келли судор
ожно сглотнула. Его тело было словно высечено из мрамора: крепкие руки и п
лечи, плоский живот, густой загар. Ей захотелось дотронуться до него. Нест
ерпимо захотелось.
Ц Ты что, хочешь прожечь дырку у меня в спине? Она была удивлена его раздр
аженным тоном. Он повернулся, оперся на рукоятку лопаты и окинул медленн
ым одобрительным взглядом ее костюм. Келли, не сводя с него глаз, протянул
а ему лимонад. Пот красиво стекал по обнаженной груди и вискам Гейба, смеш
иваясь с клочками сена, которые запутались в его темных волосах.
Габриэль поднес стакан к губам и залпом осушил его.
Ц Где ты нашла лимоны?
Ц В холодильнике. Но большая часть из них испортилась.
Ц Нужно пройтись по магазинам?
Ц Любая женщина всегда не прочь пройтись по магазинам, Габриэль. Но нам д
ействительно нужно заехать в продуктовый магазин, если ты хочешь, чтобы
завтра у тебя было что поесть.
Больше всего Гейбу хотелось попробовать на вкус саму Келли. В коротеньки
х шортах и плотно облегающем ярко-розовом топе она просто сводила его с у
ма. У нее были самые красивые ноги, которые он когда-либо видел у женщины, и
в своем воображении он уже касался губами каждого дюйма этих четко обозн
аченных мускулов. Как ей удалось развить такую великолепную мускулатур
у?
Ц Нужно помочь? Я могла бы ворошить сено, пробудила его от эротических гр
ез Келли.
Ц А как насчет конского навоза?
Ц Ни за что!
Ухмыльнувшись, Гейб молча взялся за лопату.
Ц Иди в дом, Келли!
Его голос причинял ей острую боль.
Келли зашагала прочь, но, услышав шум мотора приближающейся машины, огля
нулась и остановилась. Гейб стоял сзади нее, когда старый красный выцвет
ший пикап пронесся мимо них, подняв на дороге облако пыли.
Ц Это Буйвол.
Ц Очень приятно, Ц бросила она через плечо и ускорила шаг. Гейб не мог от
орвать взгляда от ее милой складной фигурки. Ее мягкие изгибы легко угад
ывались под потертой одеждой, и это бесподобное зрелище дразнило его воо
бражение.
Пикап затормозил, и Гейб подошел к человеку, который вышел из машины. Буйв
ол был крупный и грузный, с широкой грудью и тяжелыми короткими ногами. Се
дые волосы торчали во все стороны из-под поношенной грязной ковбойской
шляпы. На нем были видавшие виды джинсы и пропотевшая застиранная голуба
я футболка.
Ц Вы украли это, босс? Ц спросил Буйвол, бросив взгляд на «БМВ».
Ц Это машина нашей гостьи.
Сделав большие глаза. Буйвол тихо присвистнул.
Ц Черт возьми, приятель! Много лет живешь отшельником и вдруг привозишь
сюда такую женщину? Ц Буйвол сиял улыбкой, по-прежнему пристально глядя
на Келли, наклонившуюся к печи. Гейб объяснил, почему она здесь. Ц Ах ты, да
кто же хочет ее обидеть? Она же совсем малышка! Господи, да ее же ветром сду
ет в реку!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15