А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Мужчина, ударивший ее по лицу, крепко зажал ей рот рукой. От слез у нее зало
жило нос, и стало трудно дышать. Мелантэ затихла и попробовала вырваться,
чтобы сделать вдох.
Грабитель ненадолго отнял руки от ее лица и грубо спросил:
Ц Где твой хозяин прячет серебро?
Ц В храме, Ц прерывисто дыша, ответила Мелантэ. Ц Он все оставил в банке.

Ц Должны же быть здесь какие-нибудь расходные деньги!
Ц Он почти все взял с собой. Ц Голос Мелантэ задрожал. Ц Он пошел на встр
ечу с человеком, который торгует оловом. Еще немного денег он дал своей же
не Тиатрес, которая повела детей в зверинец.
Ц А где товар? Здесь должен быть груз!
Ц Все продано.
Мужчина снова выругался. Третий разбойник шарил по комнате в поисках цен
ных вещей. Он стянул несколько простыней и подушек с той кипы в углу, котор
ую набросала Мелантэ, и пнул ногой свернутые матрацы.
Ц Документы, Ц потребовал первый. Ц Где лежат все документы на лодку?
Слезы снова полились из глаз Мелантэ.
Ц В банке! Нам с-сказали, что на л-лодке их х-хранить оп-пасно!
На самом деле хранить документы где-нибудь, кроме как на самой лодке, было
совершенно недопустимым, но грабители, похоже, об этом не знали.
С палубы донесся громкий оклик. Первый разбойник выглянул из каюты. По яр
остным крикам можно было предположить, что человек, которого оставили на
палубе, заметил, что кто-то из людей купца побежал звать на помощь. Он снов
а зашел в каюту и приказал:
Ц Забираем с собой девчонку! Ц И с этими словами покинул каюту.
Разбойник, который держал Мелантэ за запястья, тут же потянул ее к выходу.
Девушка истошно завопила и согнула ноги в коленях, норовя снова укрыться
за столом. Мужчина выругался и попытался поднять ее на ноги. Мелантэ же кр
епко уперлась ногами в край стола, не давая сдвинуть себя с места. Проклин
ая все на свете, разбойник выпустил ее руки, чтобы отодвинуть стол. Как тол
ько он наклонился, она, не медля ни секунды, набросилась на него с кулаками
и неожиданно для самой себя попала ему прямо в глаз. Тот заорал от боли и п
опытался лягнуть ее ногой. Девушка ловко увернулась от удара, но тут подо
спел третий грабитель и схватил ее за лодыжки. Благодаря этому его напар
нику, несмотря на отчаянное сопротивление девушки, удалось заломить ей р
уки, и они вдвоем вынесли Мелантэ из каюты. Всю дорогу она что есть мочи кр
ичала и пыталась вырваться.
На палубе валялись разбитые кувшины из-под масла и опрокинутые миски с ч
ечевичной похлебкой. В воде плавали матрацы и мешок с мукой. Возле одного
открытого люка лежал Гармий. Его лицо, залитое кровью, казалось застывши
м, как маска. Памонтеса нигде не было видно, и Мелантэ с робкой надеждой по
думала, что, возможно, это он прыгнул за борт и поплыл к берегу, чтобы позва
ть кого-то на помощь. Четверо других грабителей стояли на причале и с нете
рпением ждали двух оставшихся товарищей. В руках они держали сундук, при
надлежавший Тиатрес.
Вдруг Мелантэ осенило, что им придется каким-то образом перетаскивать е
е через борт лодки и если она будет слишком сильно сопротивляться, то, воз
можно, они решат оставить ее. Девушка начала отчаянно выворачиваться из
цепкой хватки разбойников. Ей удалось высвободить одну ногу, которую она
тут же пустила в ход. Мужчины чертыхнулись и опустили ее на палубу. Она же
не переставала брыкаться, вырываясь из их рук, царапалась и даже норовил
а укусить. Однако, несмотря на сопротивление Мелантэ, тому, что был повыше
и посильнее, удалось взвалить ее себе на плечо, и он, осторожно ступая по с
ходням, поспешил на берег. Мелантэ увидела какую-то женщину, которая набл
юдала за происходящим с соседней лодки, и протянула к ней руку, моля о помо
щи.
Но никто ей не помог. Девушке снова зажали рот рукой, и она, сделав еще одну
безуспешную попытку вырваться, просто потеряла сознание, Очнувшись, Мел
антэ увидела, что ее все так же несут на плече. Уставшее тело ныло от боли, с
ильно кружилась голова. Она хотела собраться с последними силами и снова
попробовать вывернуться, но крепкая рука легла ей на шею, не давая даже вз
дохнуть.
Поначалу ее несли, а потом тащили по земле и вели, подталкивая в спину, по л
абиринту темных улочек, пропахших мочой и кошками. Весь путь сопровождал
ся тычками и проклятиями. Все, что происходило с ней, напоминало страшный
сон, от которого она никак не могла пробудиться. Наконец они пришли к како
му-то небольшому строению, поднялись по лестнице и очутились в темной гр
язной комнате, заваленной какими-то коробками. Там сидела старуха и прял
а.
Похитители грубо втолкнули Мелантэ в комнату, и она чуть не упала. Огляну
вшись, девушка увидела, что все шестеро разбойников вошли в комнату всле
д за ней. Один из них тащил за собой дорожный сундук Тиатрес. Она прижалась
к стене и стояла не шевелясь, чувствуя, что вся дрожит и вот-вот упадет.
Ц Кто такая? Ц спросила старуха, сверля ее неприятным взглядом.
Ц Вот и весь улов, Ц сказал тот самый человек, который допрашивал Мелант
э на лодке и, по всей видимости, был главарем. Ц Ни товара, ни денег. Один из
них спрыгнул в воду, а потом привел стражу, которая стоит у выхода из Марео
тис. Нам пришлось бежать. Эта сучка царапалась как кошка. Заехала вот Зевк
сиду в глаз. Нужно ее связать.
Мелантэ поразилась тому, что они говорили по-гречески. В Коптосе только е
гиптянин мог оказаться грязным разбойником, в то время как греки предста
вляли высшее сословие. Здесь, в Александрии, все было устроено иначе.
Старуха поднялась и подошла поближе к Мелантэ, чтобы как след
ует ее рассмотреть.
Ц Хорошенькая, Ц сказала она, ущипнув девушку за щеку.
Мелантэ подняла было руки, чтобы защититься, но не осмелилась ударить ее.
Она интуитивно почувствовала, что за это будет жестоко наказана.
Ц Пожалуйста, Ц с трудом переводя дыхание, взмолилась девушка. Ц Пожал
уйста, отпустите меня! Мой отец заплатит вам за меня!
Старуха прищурилась.
Ц Правда? Да что ты говоришь? А кто он такой?
Ц Его зовут Ани, Ц хватая ртом воздух, сказала Мелантэ. Ц Это его лодка.

Послышались недовольные вздохи и фырканье. Все со злостью смотрели на не
е, но уже несколько иначе. Мелантэ поняла, что ее сначала приняли за рабыню
.
Ц Свободнорожденная! Ц с досадой произнес их вожак. Ц Только этого еще
не хватало!
Он подошел к стене, поднял с пола кувшин и с жадностью начал пить.
Ц Может, он действительно заплатит за нее? Ц в голосе одного из разбойни
ков, который был крупнее всех, прозвучала надежда. Он взял из рук главаря к
увшин и тоже сделал несколько больших глотков.
Однако главарь покачал головой.
Ц После того, что произошло на этой «Сотерии», нам и близко нельзя подход
ить к лодке. Нет, нам придется продать ее Кинесиаду, Ц сказал он и тяжело о
пустился на пол. Ц И поверьте, будет большой удачей, если он даст за нее дв
ести. Старуха тем временем осматривала содержимое сундука. Однако там бы
ла только сменная одежда, принадлежавшая разным членам команды, да пара
серег. Старуха повертела в руках грязный хитон Серапиона и кинула его об
ратно в сундук.
Ц Сто, не больше! Ц с досадой произнесла она. Ц А как там специи, что были
на лодке?
Ц Девчонка говорит, что все уже продано. Ц Главарь махнул рукой в сторон
у Мелантэ. Ц На лодке, по крайней мере, не было ничего. Это точно. А вся выру
чка сдана на хранение в банк. Вот проклятие! Заработаем даже меньше четыр
ех сотен, а стража уже ищет нас повсюду. Снуют везде, как осы. Вот уж провал т
ак провал!
Ц Мой отец заплатит вам за меня больше двух сотен, Ц осмелилась вставит
ь Мелантэ.
Главарь пристально посмотрел на нее и с насмешкой спросил:
Ц И во сколько же он оценивает свою дочь? Может, пять сотен?
Ц У него... у него может не оказаться при себе таких денег. Ц Мелантэ закол
ебалась. Ц Вся выручка с товара принадлежит папиному партнеру Клеону.
Конечно, Мелантэ не сомневалась, что отец отдаст за нее последний обол и у
же потом будет ломать голову над тем, как возвращать деньги, но говорить о
б этом грабителям она не собиралась.
Ц Поверьте, он отдаст вам все, что сможет, Ц продолжила она. Ц Мой отец Ц
купец, и он меня очень любит. Ц Последние слова комом застряли у нее в гор
ле. Ани и в самом деле любит ее. Вся семья дорожит ею. Что будет с ними, когда
они узнают, что ее продали в рабство? Нужно предотвратить это во что бы то
ни стало. Никак нельзя допустить, чтобы эти мерзавцы распоряжались ею ка
к вещью!
Ц Нет, так не пойдет, Ц нетерпеливо запротестовал один из них, обнажив к
ривые зубы. Ц Кто из нас отправится на лодку и скажет купцу, что мы собира
емся продавать его дочь? Лично я этого делать не буду!
Задумавшись, главарь поскреб свой заросший черной щетиной подбородок и
спросил Мелантэ:
Ц Ты же, надеюсь, умеешь писать?
Ц Умею, Ц ответила она, затаив дыхание. Неужели этот страшный сон скоро
закончится?
Ц Значит, ты смогла бы написать записку своему отцу, чтобы он пришел на в
стречу с нами в условленное место и принес, ну, скажем, четыре сотни?
Ц Это тоже очень опасно! Ц воскликнул разбойник, отличавшийся от остал
ьных мужчин крупным телосложением. Ц Ты сам сказал, что нас уже вовсю раз
ыскивает стража. Тот парень с лодки позвал их. Хорошо же они будут выгляде
ть, если среди бела дня лодки можно грабить прямо в гавани. Стражники пост
араются выслужиться перед римлянами, иначе их всех уволят. Я уверен, что т
еперь они будут пасти этого купца, хочет он этого или нет.
Кривой Зуб согласился с ним.
Ц Кажется, мы убили того парня, что был на палубе, Ц сказал он. Ц Если нас
поймают, римляне не будут церемониться. Нам нельзя рисковать. Надо прода
ть эту сучку Кинесиаду: по крайней мере мы будем в безопасности.
Тут в разговор вступила старуха.
Ц Я знаю, что надо делать! Ц хриплым голосом заявила она. Ц Пойдем к тому
, кто заказал нападение на лодку. Скажем ему, что ни товара, ни денег там не б
ыло, поэтому пришлось взять дочку его врага. Пусть заплатит еще четыре со
тни, или мы продадим ее обратно отцу.
На мгновение в комнате воцарилась тишина. Затем, осознав услышанное, раз
бойники заулыбались.
Ц Здорово придумано! Ц воскликнул главарь, ухмыляясь. Ц А он заплатит,
никуда не денется! Он терпеть не может своего конкурента и от злости, наве
рное, скоро лопнет.
Ц А как только он заплатит, Ц продолжила старуха, Ц мы тут же продадим д
евчонку Кинесиаду. Шесть сотен чистой прибыли плюс все, что удастся выру
чить за сундук.
Ц Нет! Пожалуйста! Ц вскрикнула Мелантэ, забившись в истерике. Ц Умоляю
вас, не делайте этого! Мой отец заплатит за меня больше, чем Аристодем!
Ц Ты сказала, Аристодем? Ц спросил главарь. Ц И что тебе о нем известно?

Ц Он ненавидит моего отца, Ц дрожа от волнения и страха, ответила Мелант
э. Ц Один раз он уже оклеветал нас. Из-за него нас арестовали римляне, но ск
оро выяснилось, что Аристодем лжет. Они пригрозили, что выдвинут обвинен
ие против него, если он не откажется от своих слов. У моего отца есть письм
о от римского военачальника Галла, в котором все подробно описано. Он обя
зательно арестует Аристодема. Это уж точно, уверяю вас. Так что вряд ли вам
следует рассчитывать на его деньги!
Ц Нет, его так просто не арестуют, Ц с уверенностью заявил главарь. Ц То
лько не из-за какого-то письма в руках египтянина. Ведь этот Аристодем бл
агородного происхождения. Однако продолжай, мне интересно. Откуда он?
Ц Он из Коптоса, как и мой отец. Аристодем разозлился на отца, потому что о
н опередил его и заключил сделку с одним купцом, торгующим на Красном мор
е. И прямо посреди рыночной площади Аристодем поклялся, что отомстит ему.

Ц Все, хватит.
Ц Пожалуйста! Вы...
Ц Закрой рот! Ц рявкнул главарь и, обратившись к одному из своих людей, с
казал: Ц Тразон, свяжи ее и заткни ей чем-нибудь рот. Я пойду к Аристодему.
А ты, Зевксид, отправляйся к Кинесиаду и поговори с ним.
Тразон, тот самый здоровенный разбойник, вытащил из коробки моток веревк
и и связал девушке руки и ноги. Мелантэ тихо плакала, и поэтому он не стал з
атыкать ей рот. Он просто потряс перед ее глазами куском веревки, пригроз
ив, что если она снова начнет голосить, то ей не только заткнут рот, но и жес
токо изобьют.
Остаток дня Мелантэ провела, лежа среди коробок, наваленных в углу этой г
рязной комнаты, в то время как похитители пили а что-то обсуждали между со
бой. Поначалу девушка боялась, что они ее изнасилуют, однако Ц может из-з
а присутствия старухи Ц мужчины не проявляли к ней никакого интереса. И
з их разговора Мелантэ поняла, что старуха приходится двоим разбойникам
матерью, в том числе их вожаку, которого, как оказалось, звали Никократ. Кр
оме того, она была теткой Тразопа. Старуха занималась тем, что продавала н
аграбленное в лавках, находившихся в квартале близ озера Мареотис. Сейча
с она спорила с ними, где лучше сбыть с рук одежду и серьги из сундука Тиат
рес. Мелантэ со страхом ожидала, когда разбойники начнут говорить о том с
амом Кинесиаде, ее потенциальном покупателе, но они не обмолвились о нем
ни словом.
Ближе к вечеру пришел Зевксид, высокий худощавый человек, которому Мелан
тэ угодила в глаз, Ц теперь у него на лице красовался большой синяк. Он ве
рнулся в прекрасном расположении духа и принес с собой кувшин свежего пи
ва.
Ц Кинесиад заинтересовался! Ц радостно объявил он всем. Ц Сказал, что з
аплатит две сотни, если она в своем уме и девственница. А вот еще более при
ятная новость: его корабль уходит из Александрии завтра утром!
Приподняв голову, Мелантэ заплакала от страха. Уходит... Конечно же. В Егип
те продать в рабство свободнорожденного человека было не так уж легко, е
сли вообще возможно. Это считалось преступлением, которое рано или поздн
о могли раскрыть. Но за пределами страны доказать, что ты рожден свободны
м, было трудно. Жертвы нападений пиратов и похищений оказывались на одно
м помосте с военнопленными и теми, кто был рожден в рабстве. Продав ее Кине
сиаду, они получат меньше, чем обычно давали за симпатичную девушку, но Ки
несиад был капитаном корабля, и он сам вез свой товар. К тому же он отправл
яется в плавание завтра.
Ц Я и не знал, что он собирается выходить в море прежде, чем закончится эт
от месяц! Ц сказал Тразон.
Ц Кто-то повлиял на него, Ц ответил Зевксид. Ц И похоже, что у этого чело
века много денег. Когда я пришел к нему на корабль, то увидел, что каюту для
пассажира устилают коврами ставят серебряные подсвечники. Кстати, эта м
аленькая сучка еще девственница? Я сказал Кинесиаду, что да, но он обязате
льно перепроверит.
Они тоже решили в этом убедиться. Тразон и Зевксид крепко держали Мелант
э, пока старуха осматривала ее. После этой унизительной процедуры Мелант
э, горько рыдая, забилась в угол. Отплывает завтра утром. Неужели она будет
продана в рабство, а ее невинность послужит не более чем надбавкой к той ц
ене, которую они потребуют? Неужели она никогда больше не увидит своих ро
дных и близких?
Мелантэ все еще плакала, когда пришел Никократ, их главарь. С ним был Арист
одем.
Мелантэ поспешно подавила рыдания и попыталась сесть прямо: она не позво
лит этому мерзавцу со злорадством наблюдать, как страдает дочь Ани! Арис
тодем подошел к девушке и, прищурившись, посмотрел на нее. Его губы скриви
лись в презрительной усмешке.
Ц Ну что? Ц спросил Никократ.
Ц Да, это его дочь, Ц лениво произнес Аристодем. Ц Но у этого бесстыжего
негодяя остались все документы! Он размахивал ими перед начальником пор
та и обвинял при этом меня! Я же заплатил вам, чтобы вы уничтожили все бума
ги подчистую!
Ц Ты дал нам сотню драхм за то, что мы нападем на лодку, Ц ответил Никокра
т. Ц Ты утверждал, что на этой проклятой посудине полным-полно специй и с
лоновой кости и мы сможем здорово нажиться на товаре. Но вместо этого мы п
олучили одну только девчонку и кучу проблем. Нас разыскивает стража, и на
м придется потратить все, что мы получили от тебя, чтобы от нее откупиться
. Я еще раз говорю, что для нас лучше всего Ц это продать девчонку обратно
ее отцу, потому что в таком случае они от нас отстанут. Лишь благодаря мне
ты имеешь возможность мстить своему врагу. Если же тебя это не устраивае
т, мы отправляем ее к отцу. Пусть он уезжает отсюда счастливый и никогда бо
льше не беспокоится по поводу своей дочки.
Аристодем закусил губу.
Ц Почему вы так ненавидите моего отца? Ц спросила Мелантэ. В ее голосе з
вучали отчаяние и боль. Ц Он же вас никогда не обманывал. Наоборот, именно
вы занимались грабежом и на ном нажились!
Заткнись, ты, грязная маленькая сучка! Ц проревел Аристодем. Ц Этот выск
очка египтянин думает, что он лучше грека.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48