А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Так ты дум
аешь, что сможешь достать олово?
Ани развел руками.
Ц Если найду его сейчас где-нибудь, то да. Клеон восхищенно рассмеялся:
Ц Вот с таким человеком мне нравится иметь дело! Аристодем всегда начин
ает ныть: «Не могу это, не могу то... Мое здоровье, моя земля, мои деньги... Не мо
гу себе позволить...» Я бы не стал заключать с ним последнюю сделку, если бы
нашел кого-то другого. Итак, мы решили, что я покупаю твои льняные изделия,
а ты возьмешь мое стекло и, имея при себе друга царя, который будет вести д
еловую переписку, постараешься достать олово. Тебе уже лучше, Арион?
Цезарион с отвращением посмотрел на капитана. Преодолевая сонливость, о
н осознал, что его согласие на предложение Ани воспринимается как уже ре
шенное дело. Более того, благодаря ему Ани приобретает явное преимуществ
о как потенциальный деловой партнер. Но ведь он еще не давал своего согла
сия! Ани говорил ему, что торопиться некуда и у него есть время поразмысли
ть над их сегодняшним разговором.
Но прежде чем Цезарион успел придумать, как выразить свой протест, Ани сп
росил:
Ц Менхес давал тебе остальное лекарство?
Ц Нет, Ц ответил Цезарион. Ему стало не по себе при мысли, что Менхес долж
ен был это сделать. Ц Но мне уже ничего не нужно. Рана не так сильно болит...
Я...
Ц Нет же, тебе обязательно нужно выпить лекарство! Ц тут же начал увещев
ать его Клеон. Ц Лихорадка в летнюю жару ничего хорошего не сулит, однако
чемерица справится с ней. Вот увидишь, она проникнет в тебя, как тупая боль
, но в то же время вычистит из тебя весь яд.
Цезарион уже в полной мере ощущал ее слабительное действие Ц как раз се
йчас он внезапно почувствовал, что в его внутренностях начинается подоз
рительное бурление, Ц и ему казалось, что это никак не поможет заживлени
ю ран.
Ц Меня когда-то ранили в живот, Ц оживленно продолжил Клеон. Ц Пираты. Д
ело было к югу от Птолемаиды Охотничьей. Если бы не чемерица, умер бы от ли
хорадки. А если бы не мирра, то инфекция свела бы меня в могилу. Завтра, кста
ти, пришлю тебе немного мирры Ц первоклассной мирры из Опоны Ц в качест
ве подарка. Идет? Для благородного помощника моего нового партнера.
Ц Спасибо, Ц незамедлительно сказал Ани. Ц Это лучшее средство против
инфекции.
Он вскочил на ноги и вышел из палатки. Затем он вернулся, держа в руках бле
стящую черную флягу.
Ц Вот лекарство, Ц сказал он, обращаясь к Цезариону. Ц Выпей обязательн
о. Доктор сказал, что его нужно принять на закате. Менхес, наверное, увидел,
что ты уснул, и не стал будить тебя, решив, что ничего страшного не произой
дет, если ты примешь лекарство позже. Но, надеюсь, он тебя хоть ячменным бу
льоном накормил?
Ц Да, Ц угрюмо ответил Цезарион.
Он может сейчас заявить, что не соглашался помогать Ани. Но... Ани ведь помо
г ему. Он фактически спас ему жизнь. Ани дает ему кров, еду, лекарства. Он пом
ожет ему добраться до Александрии. В Беренике становится опасно... А вдруг
этот Архедам узнает его и расскажет об этом римлянам? В Александрии он мо
г бы... Он мог бы еще что-нибудь сделать, чтобы помочь своей семье и выполнит
ь свой долг. Если только сын великой царицы во время путешествия не превр
атится в секретаря...
В конце концов Цезарион все-таки взял черную флягу и, не говоря ни слова, в
ыпил горькое снадобье.
На следующее утро снова пришел доктор. Он остался доволен тем, как продви
гается выздоровление. Воспаление уменьшилось, и жар был уже не таким сил
ьным. Доктор снова промыл рану и сделал перевязку. Он предложил выпить то
го же лекарства и, к большому облегчению Цезариона, не стал настаивать, ко
гда тот отказался его принимать. Затем он принялся расспрашивать Цезари
она о травах в его мешочке Ц кто прописал лекарство, каков его состав. Одн
ако он не задавал вопросов относительно протекания самой болезни, и, ког
да закончил записывать ингредиенты, Цезарион понял, что доктора интерес
овало больше лекарство, нежели сам пациент и его проклятый недуг. Зря он в
ыдал доктору состав лекарственной смеси. Теперь этот местный лекарь буд
ет хвастать тем, что обладает рецептом, полученным непосредственно от св
етила науки при царском дворе. Если это дойдет до ушей Архедама, то не искл
ючено, что начальник порта вспомнит действительное положение человека,
лечение которого он согласился оплачивать.
Интересно, находятся ли римляне еще в Беренике? Пойдет ли Архедам к ним в э
том случае? Или начнет распускать сплетни, как раньше?
Нужно убираться отсюда. Чем скорее, тем лучше.
Когда доктор ушел, в палатку снова заглянул Ани.
Ц Может, тебе что-нибудь принести из города? Ц спросил он. Этим утром у не
го было особенно хорошее настроение: он ходил по лагерю, похлопывая верб
людов по спинам, и распевал залихватские песни.
Цезарион с неприязнью посмотрел на него.
Ц Ты сказал капитану, что я согласился вести для тебя переписку, Ц холод
но напомнил он ему.
Ани вмиг протрезвел:
Ц Мальчик, но ты же не собираешься менять своего решения сейчас? Ц не ск
рывая своей озабоченности, спросил он.
Ц Что значит «менять свое решение»? Ц возмутился Цезарион. Ц Я еще ниче
го не решил! И прекрати называть меня мальчиком!
Ц О боги! Ц воскликнул Ани, едва сдерживая негодование. Ц И с какой стат
и тебе отказываться? Я ведь спас тебе жизнь!
Ц Ты спас меня только потому, что думал о пользе, которую можно получить!

Ц Нет! Ц тут же запротестовал Ани. Ц Спасая тебя, я не знал, кто ты и откуд
а. Только потом я подумал, что ты можешь кое-что сделать для меня в благода
рность за спасение. Я не прошу ни о чем, что может навредить тебе. На самом д
еле ты только выиграешь. Милостивая Изида! Арион, неужели ты откажешься с
ейчас? Клеон хочет сегодня подписать контракт!
Ц Ты не должен был говорить ему о своих планах относительно меня, пока я
не принял решения! Ц настаивал на своем Цезарион.
Ц Значит, ты отказываешься от моего предложения? Ц резко спросил Ани.
Наступила долгая пауза, в течение которой они пристально смотрели друг н
а друга. Наконец Цезарион вымолвил:
Ц Ну, я этого не сказал. Но ты не должен был говорить этому пьяному капита
ну, что это уже решенное дело.
Ани понемногу начал успокаиваться.
Ц Ну ладно, Ц шумно выдохнув, пробормотал он. Ц Честно говоря, мальчик, я
не сказал ему, что ты согласился. Я лишь упомянул о том, что сделал тебе так
ое предложение. А Клеон, видимо, решил, что ты уже и согласился. Его так поза
бавила эта идея, что я не стал его разубеждать. Кроме того, я был уверен, что
ты примешь это предложение: надо быть полным дураком, чтобы отказаться.
Ц Ани сел на пол палатки, скрестив ноги. Ц Ну и что, ты согласен?
Цезарион недовольно поморщился.
Ц Неужели для тебя это так важно? Ани улыбнулся.
Ц Я не собираюсь скрывать, что давно мечтаю разбогатеть. Я тружусь, не по
кладая рук, но на выращивании льна много не заработаешь. Я имею в виду, что
по-настоящему не разбогатеешь. Налоги, купцы, которые контролируют торг
овлю льном, Ц все это не дает возможности развернуться. Самое большее, на
что я могу рассчитывать, Ц это двенадцать процентов прибыли в год. Заним
аясь торговлей, можно иметь двести процентов, если правильно выбрать кор
абль и если Фортуна улыбнется тебе. Ты знаешь что-нибудь о торговле вдоль
побережья Красного моря?
Цезариону вспомнились разговоры о портовых сборах и тарифах; о ценных то
варах, привезенных на царских кораблях. Он знал, что царице часто приходи
лось рассматривать прошения об улучшении гаваней и дорог, о борьбе с пир
атами и грабителями на дорогах. Разумеется, рассказывать об этом ему был
о нельзя.
Ц Корабли выходят из Береники или из Миос Гормоса, что на севере, Ц нача
л рассказывать Ани. Ц Они плывут по Красному морю в южном направлении. Не
которые корабли плывут аж до Опоны, что на берегу Индийского океана. На до
рогу туда и обратно может потребоваться целый год. Для того чтобы найти д
еньги на плавание, капитан корабля или синдикат, которому принадлежит су
дно, ищет купцов, готовых снарядить судно. Они же получают процент с прибы
ли по возвращении корабля в порт.
Клеон является владельцем «Благоденствия». Он выкупил этот корабль у си
ндиката, который построил его. Он тоже покупает товар на свои деньги, и пол
овина груза на корабле принадлежит ему. Вторая половина принадлежит его
партнеру. Несколько лет партнером Клеона был один богатый землевладеле
ц из Коптоса, человек по имени Аристодем. Обычно к приходу корабля в Берен
ику он снаряжал караван, чтобы забрать товар. Он грузил и свою долю, и долю
Клеона. Товар приходил в Коптос, а затем его отправляли вниз по реке, в Але
ксандрию. Там все это продавалось, и Аристодем, зарабатывая большие день
ги, покупал новый товар для новой поездки.
Однако в этом году Ц я, кажется, уже немного рассказывал тебе Ц Аристоде
м из-за войны побоялся вкладывать свои деньги и, конечно же, не испытывал
ни малейшего желания ехать в осажденную Александрию. Еще до начала войны
он поспешил отправить в Беренику караван, но без груза и в два раза меньше
, чем обычно. Забрав свою часть товара, он оставил Клеона куковать одного в
Беренике вместе с его товаром.
Сначала Цезарион слушал все эти мелкие подробности торгашеской деятел
ьности с откровенным презрением, но затем вдруг осознал, что волей-невол
ей весь следующий месяц ему придется принимать во всем этом самое непоср
едственное участие, вникая в подробности и обстоятельства дела. Тогда он
стал слушать с большим вниманием и даже спросил:
Ц А почему Клеон сам не мог отправить свой товар в Александрию?
Ани снова хитро улыбнулся.
Ц Конечно же, мог, но это обошлось бы ему слишком дорого. Цезарион непони
мающе посмотрел на египтянина.
Ани выразительно развел руками.
Ц Этот город находится на краю забытой всеми богами и самой бесплодной
из всех пустынь. Тут даже зимой почти негде пасти верблюдов, а про лето и г
оворить не приходится. В колодцах мало воды. Хватает только на пару овощн
ых грядок. Верблюд очень дорого обходится, если брать с собой корм для жив
отного и везти пятьсот километров по пустыне. Летом тут сложно взять вер
блюдов напрокат. Те, что здесь есть, будут дорого стоить. Поэтому караваны
в Беренику приходят со стороны реки, а затем возвращаются назад. Клеону п
ришлось бы ехать в Коптос, нанимать там погонщиков с верблюдами, возвращ
аться с ними в Беренику, нагружать товаром и везти обратно. А оттуда Ц нан
имать лодку, везти товар в Александрию, организовывать продажу, плыть вв
ерх по реке, нанимать еще большее количество верблюдов и ехать в Береник
у, надеясь, что корабль все еще находится в приличном состоянии. За корабл
ем ведь нужен глаз да глаз, а наемные работники никогда не будут беречь ег
о так же, как владелец. Нет, без партнера ему не обойтись, и если он согласен
, то я, ни минуты не сомневаясь, готов занять место Аристодема.
Цезарион вспомнил слова погонщика Менхеса, который сказал, что, мол, Арис
тодем не успокоится, узнав о сделке Клеона и Ани. Он также подумал, что Ани,
должно быть, поступает правильно, не считаясь с возможной реакцией Арист
одема: вряд ли купец может рассчитывать на то, что Клеон согласится когда-
либо иметь с ним дело. Он ведь сознательно оставил капитана в безвыходно
м положении. Ани же, напротив, пришел ему на помощь в надежде получить с эт
ого выгоду Ц точно так же, как он надеется получить выгоду от спасения Це
зариона.
Ц Ты привез в Беренику товар на продажу, хотя Клеона даже в глаза не виде
л, Ц заметил Цезарион. Ц И в Александрии ты никогда не был.
Ц Я привез сюда льняную одежду, Ц согласился Ани. Ц Это то, что постоянн
о покупал у меня Аристодем. Видишь ли, «Благоденствие» всегда плавает с г
рузом на борту Ц с товаром, пользующимся спросом в других странах. Обычн
о это лен, в том числе крашеный, изделия из стекла, произведенные в алексан
дрийских мастерских, или олово, привезенное из других стран. Конечно же, я
рисковал, когда вез лен, даже не зная, будет ли здесь покупатель. Но я был по
чти уверен, что Клеон, не дождавшись Аристодема, обрадуется любому карав
ану. Я не сомневался, что капитан «Благоденствия» возьмет у меня льняные
изделия в обмен на кое-что из своего товара, и одно это оправдало бы мою по
ездку. Я предполагал, что он согласится предоставить мне весь свой груз, ч
тобы я отвез его на продажу в Александрию и получил свой процент от выруч
енных денег. Но о чем я действительно мечтал и чего вот-вот добьюсь Ц бла
годарю за это милостивую Изиду! Ц так это заключить с ним партнерские от
ношения на таких же условиях, как и с Аристодемом.
Цезарион подумал о перегруженных верблюдах на пути от Кабалси.
Ц Если лен Ц это только часть груза, Ц неуверенно начал он, Ц неужели т
ы в самом деле думаешь, что верблюды смогут увезти все то, что тебе удастся
выменять у Клеона? Да еще его собственный товар?
Ц Ткани Ц это мой вклад в дело! Ц тут же поправил его Ани. Ц Все, что мы во
зьмем с собой в Александрию, будет принадлежать Клеону, и я получу с прода
жи только процент от вырученных денег. Часть прибыли мы пустим на покупк
у того, что нужно будет нам. А о верблюдах не волнуйся. Мы не только сможем в
зять с собой запас воды, но и большую часть пути будем ехать верхом. Благов
ония весят не так много, как, например, тюки с тканями на ту же сумму.
Ц Благовония?
Ани расплылся в улыбке.
Ц Больше ста килограммов превосходной мирры из Опоны, Ц с гордостью пр
оизнес он. Ц И еще более двухсот килограммов Ц качеством чуть похуже. Из
Мунда Ц почти двести килограммов корицы и сто Ц ладана. Кроме того, боль
ше ста килограммов разнообразных пахучих смол. Еще будут черепаховые па
нцири, тоже из Опоны, и слоновая кость из Адулиса. Для верблюдов это нe очен
ь большой груз, но ты ведь представляешь, каких денег все это будет стоить
на рынке в Александрии?
Цезарион не представлял. Однако он знал, что благовония продаются почти
на вес золота Ц по крайней мере дороже, чем серебро. Даже по меркам царско
го двора этот груз был очень ценным.
Ц В таком случае тебе обязательно нужны охранники, Ц сказал Цезарион, п
ораженный таким размахом.
Ц Клеон посылает с нами пару своих моряков, чтобы те охраняли груз и помо
гали нам во всем. Что же касается охранников, то у них сейчас не так много р
аботы. Видишь ли, разбойники предпочитают орудовать в другое время года.
Они не будут сидеть в пустыне, тем более, когда все корабли уже ушли в Инди
ю. А если ты беспокоишься о римлянах или об остатках войск царицы, то проти
в них мы вряд ли сможем что-нибудь предпринять, сколько бы охранников ни с
опровождали караван. Нет, мальчик мой, о грабителях беспокоиться не стои
т. Ц Довольно улыбаясь, Ани похлопал Цезариона по плечу, не замечая, что т
ого передернуло от такой фамильярности. Ц А вот что меня действительно
волнует, так это олово. Клеон поставляет его в Опону в обмен на мирру и чер
епаховые панцири. Аристодем знает одного купца, который возит его на про
дажу в Александрию. Однако он друг Аристодема и вряд ли захочет иметь со м
ной дело. Поэтому мне нужен человек, который будет вести мою деловую пере
писку и поможет мне произвести благоприятное впечатление на людей, кото
рые, возможно, в дальнейшем станут моими партнерами. Я должен убедить как
ого-нибудь богатого поставщика из Александрии в том, что я настоящий куп
ец.
Цезарион усмехнулся, испытывая смешанное чувство по отношению к египтя
нину: он одновременно и презирал Ани, который шел на обман, и восхищался ег
о решимостью и смелостью.
Цезариону не совсем нравилась роль, которую придумал для него Ани: прида
вать сомнительную достоверность притязаниям крестьянина. Но ему дейст
вительно хотелось попасть в Александрию. «Ты ведь о ком-то беспокоишься,
Ц говорил ему Ани. Ц Разве ты не хочешь узнать, как они там?» Юноша вспомн
ил о своем младшем брате, который стоял посреди двора, сдерживая слезы.
Как же там маленький Птолемей Филадельф Ц сын Марка Антония и Клеопатры
, которому родители дали титул Ц царь Македонский? Его казнили? Заточили
в темницу? Может, он сейчас плачет о матери и старшем брате? Какие планы у Ц
езаря Октавиана, нового безжалостного правителя Египта, относительно п
оследнего отпрыска династии Лагидов?
Цезарион никогда не был особенно близок со вторым сводным братом и сестр
ой. Когда близнецы Александр Гелиос и Клеопатра Селена были маленькими,
он, здоровый и полный сил, занимался с учителями и проводил все свободное
время со своими сверстниками. Близнецов Цезарион видел редко. Болезнь на
стигла его, когда Филадельфу было всего два годика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48