А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Как ваша живопись, дорогая?
Он подошел и поцеловал жену в щеку. Встревоженная его реакцией на гостя, Кэролайн нахмурилась.
– Лукас, какой вы бестолковый, право. Вы помните мистера Троули? Он один из сирот, которым вы помогаете. Вам следовало бы рассказать мне о своих добрых поступках.
С искренним недоумением Лукас посмотрел на Монти:
– Извините, я… я, честное слово, не помню. Приветливая улыбка Монти исчезла, он был слишком искренен, чтобы скрывать душевную рану.
– Лукас! Вы наверняка помните! Это сын Иззи! – воскликнула Кэролайн с оттенком нетерпения в голосе. – Вы помните Иззи?
Лукас, явно взволнованный, налил себе чашку кофе.
– Если бы я помнил, дорогая, я бы сказал.
– Мистер Дэвин сегодня сам не свой, – тихо сказала Кэролайн Монти.
Лукас быстро повернулся к ней, глаза его блеснули гневом.
– Уверяю вас, я более чем в себе. Я не приглашал сюда мистера Троули и не понимаю, почему он немедленно не покинет нас, поскольку я совершенно не припоминаю ничего, что бы нас с ним связывало.
– Лукас!
Он бросил на Кэролайн виноватый взгляд, вздохнул, его гордая осанка поникла.
– Простите. – Лукас провел рукой по исказившемуся лицу, исподволь разглядывая Монти. – Позвольте мне поговорить с мистером Троули наедине.
Кэролайн встревожено посмотрела на гостя.
– Не волнуйтесь, дорогая, я не оторву ему голову. Я только хочу поговорить с ним.
– Хорошо, – поколебавшись, сказала Кэролайн, – если таково ваше желание. Хотя я не возражала бы и остаться. Правду сказать, я этого очень хочу.
– Пожалуйста, Кэрол.
Она кивнула и одарила Монти приветливой улыбкой.
– Думаю, мой муж предпочтет, чтобы слуги не присутствовали при вашей беседе, мистер Троули. Поэтому сами займитесь кофе и булочками. Надеюсь, вы пообедаете с нами. Оставайтесь, сколько захотите. Вы идете со мной, Аманда?
– Конечно.
Женщины вышли, оставив Лукаса и Монти вдвоем.
Когда через полчаса Лукас вошел в галерею, Кэролайн вновь была поглощена живописью. Только проведя тонкую линию, подчеркивающую продольную ямочку на подбородке, она увидела, как портрет мужа даже в любительском исполнении похож на изображение Баррета Гамильтона. Черные глаза, созданные ее кистью, казалось, проникали в ее душу, точно так же, как порой действовал на нее подлинный портрет лорда.
Расстроенная, она бросила кисть на мольберт и, резко поднявшись, отступила на шаг, чтобы охватить перспективу. Это Баррет Гамильтон. Но это и Лукас Дэвин. Она не могла объяснить разницу между ними.
– У вас такой вид, будто вы встретились с призраком, – раздался позади нее звучный голос Лукаса.
Кэролайн с дрожью обернулась.
– Господи! Вы напугали меня до полусмерти! Я не слышала, как вы вошли.
Его пронзительные черные глаза изучали ее черты, словно она была портретом, созданным его рукой.
– Вы слишком увлеклись работой. Как я вижу, пишете свой любимый объект?
Лукас нахмурился. Он думает, что она изобразила Баррета Гамильтона?
– Но это вы, – поспешно пояснила Кэролайн.
Он приподнял брови, полная сарказма улыбка скривила его губы.
– Разумеется.
– Мистер Троули останется у нас?
Лукас поджал губы и, сунув руки в карманы, отошел к окну.
– Нет, я отослал его, пусть идет своей дорогой.
– Лукас! Вам следовало предложить ему остаться. Он о вас очень высокого мнения. Я хотела послушать историю вашей лондонской жизни.
– Мы не проводили время вместе, Кэрол.
– Но вы знали его. И что более важно, он знал вас. Я ему завидую. Вы понимаете, что я ничего не знаю о вашем прошлом.
– Это к лучшему, – сказал он. Голос его был холоден, как ветер, шумевший за окном в увядших розовых кустах. – По крайней мере сейчас.
– Вы не можете убежать от своего прошлого, Лукас.
– Не могу? – Он повернулся и уставился на нее. – Я так ловко сбежал от своего прошлого, что даже его не помню…
Голос его прервался, он приложил руку ко лбу, зажмурил глаза и скривился.
– Что-то не так? – Кэролайн подошла к нему и коснулась его руки. Даже сквозь одежду она почувствовала, как от него пышет жаром. – Да вы весь горите! Вы, должно быть, больны. И бледны как полотно.
– Я не болен. Просто… я сердит на вас.
– Почему? Почему, дорогой?
– Сначала вы хотите, чтобы я забыл свое прошлое, а теперь настаиваете, чтобы я его вспомнил.
Кэролайн сжала его сильную мускулистую руку.
– Потому что поняла, как ошибалась. Я хотела, чтобы вы стали тем, кем не были. Я хотела выйти замуж за лорда или за кого-нибудь столь же респектабельного. И теперь, когда вы стали вести себя как великосветский человек, я поняла ошибочность своего плана. Я полюбила вас таким, каким вы были прежде. Я скучаю по тому мужчине, Лукас, я вас едва узнаю.
Он вырвал свою руку из ее ладони.
– Прекратите. Вы говорите чепуху. – Он застонал, видимо, головная боль усилилась.
– Вы даже на себя не похожи. Вы исхудали. Портрет, что я нарисовала, в равной мере походит на вас и на лорда Гамильтона. Вы с ним одно целое… С того момента, когда портрет ударил вас по голове.
– Хватит! – зарычал Лукас. Лицо его покрылось испариной. Он посмотрел на Кэролайн затравленным взглядом, под глазами залегли темные круги. – Можете вы понять, что мне нехорошо? – Он вытащил из жилета фляжку и открыл пробку. – С меня хватит ваших добрых намерений и забот о моей персоне. Больше никогда не говорите мне о Монти Троули и о моем прошлом. Ясно?
– Я вам скажу, что мне ясно. Вы не тот человек, за которого я вышла замуж. Не для того я ждала долгие годы, чтобы заключить брак с человеком, столь же бесхарактерным, как лондонские приятели Джорджа. Я хочу, чтобы тот вспыльчивый и искренний Лукас Дэвин вернулся. Вы слышите?
– Я услышал чересчур много, черт возьми!
Он направился в дальний конец галереи, громко стуча каблуками по деревянному полу.
– Проклятие! – вырвалось у Кэролайн.
В раздражении она повернулась к портрету. И уже хотела перечеркнуть свое творение крест-накрест черной краской, как услышала глухой стук и тревожный крик.
– Мистер Дэвин! Бедный мистер Дэвин! Сходите за Генри! Скорее.
Услышав вопли Бидди, Кэролайн бросила кисть. Она промчалась по галерее, выбежала в холл и замерла у распростертого на полу Лукаса. Он упал навзничь. По счастью, на этот раз обошлось без крови.
– Бидди, что случилось?
Кэролайн опустилась на пол и положила голову Лукаса себе на колени.
– Он вышел за дверь и тут же упал.
– Позовите доктора Кавендиша! И поскорее!
Глава 24
Осмотрев Лукаса, Теодор оставил его на попечение Бидди и пригласил Кэролайн в библиотеку для серьезного разговора.
– Что с ним? – с тревогой спросила она, закрыв за собой дверь.
Теодор подошел к камину и, опершись рукой о полку, задумчиво посмотрел на огонь.
– Не стану лгать, Кэролайн. Я не знаю, что беспокоит Лукаса.
Тревога, давно поселившаяся в ней, обернулась приступом боли, без всяких признаков облегчения.
– Он весь горит. Это лихорадка?
– И да, и нет. – Теодор заложил большие пальцы за лацканы сюртука. – У него жар. Должно быть, простудился.
– Вполне возможно, – вздохнула она, усаживаясь на софу. – Он ездил верхом легко одетым. Дэви говорил мне, как Лукас замерз, когда вернулся.
– Лихорадка привела к тому, что он потерял сознание и упал. Я уверен, что он все еще страдает от удара по голове. Скорее всего, именно это повлияло на ход его мыслей. Теперь он может вспомнить отдаленное прошлое, но забыл, что было месяц назад. Когда я изучал медицину, то читал о случаях стойкой потери памяти. При ушибе головы такое бывает, память может возвращаться и пропадать.
– Я хотела бы верить, что все так просто, дядя Тедди. Но как вы объясните его внезапное умение читать?
– Возможно, ребенком он умел читать, а затем утратил эту способность, когда память о том периоде была потеряна. Наверное, какое-то ужасное событие заставило его забыть все связанное с этим отрезком жизни.
Кэролайн покачала головой:
– Нет, он одержим призраком.
– Послушай, Кэрол, твое воображение слишком уж разгулялось.
– Не забывайте об упавшей люстре! Это не случайно, что она упала именно рядом с Лукасом и именно тогда, когда он танцевал со мной.
– Да, это не случайность. Это проржавевшая арматура.
Генри осматривал ее и сказал, что вам повезло, что люстра так долго провисела, а не рухнула раньше.
Кэролайн закусила губу, рассерженная невозможностью поделиться с ним самым главным доказательством. Не могла она сказать доктору, что, занимаясь с ней любовью, Лукас назвал ее Рейчел. И потеря памяти не имеет с этим ничего общего. Равно как и с резким похудением.
– Я уверена, дядя Тедди, что Лукас вспоминает не свое прошлое, а прошлое Баррета Гамильтона. Он утверждает, что был представлен королю! И говорит об этом более чем убедительно. Вор из лондонских трущоб не мог бы вспомнить такое ни при каких обстоятельствах.
Теодор задумчиво погладил бороду.
– Твоя теория весьма правдоподобна, дорогая. В конце концов, мне доводилось видеть туземных колдунов, погружавших своих пациентов в транс и вызывавших у них судороги и галлюцинации. Хотя я не слишком верю в сверхъестественное происхождение проблем Лукаса, но не отвергаю любую возможность. Время покажет, кто из нас прав.
– Значит, нам не остается ничего другого, как только ждать, – вздохнула Кэролайн.
– Но если моя теория верна, предупреждаю, Кэро, его память может вернуться от какого-нибудь неожиданного сигнала. От какого-то слова или действия, или это произойдет само собой. Так что будь готова. Я без нужды не хочу докучать Лукасу. Он – величайший эксперимент во всей моей карьере.
Кэролайн, прищурив глаза, посмотрела на доктора:
– Не нравится мне, как это звучит, дядя Тедди. Вы рискуете его жизнью ради научного опыта? Вы испробовали на нем какое-то таинственное лекарство?
На его губах появилась безрадостная полуулыбка.
– Ты же знаешь, я никогда не дал бы Лукасу ничего, что могло бы ему повредить.
Она скрестила руки.
– Думаю, да.
– Послушай, девочка моя, я сегодня собираюсь в Хазерли проконсультироваться с доктором Грэмом, одним из моих учителей. Возможно, он просветит меня относительно некоторых загадок. Пока меня не будет, проследи, чтобы Лукас находился в тепле и пил побольше крепкого бульона. Я уверен, дорогая, что он будет совершенно здоров, когда немного отдохнет и придет в себя после лихорадки. Он слишком много пережил.
Когда доктор отбыл, Кэролайн заняла место Бидди у постели Лукаса и практически силой влила в него огромную чашку бульона. Покончив с этим, она укрыла его и устроилась рядом, гладя его лоб, щеки, целуя виски и всячески суетясь над ним. Из-под полуопущенных век на нее смотрели сонные, темные, как терновые ягоды, глаза.
Она наклонилась и осторожно поцеловала его в губы. И, как всегда, затрепетала от сладкого восторга. Ах, как же она любит его! От этого чувства на глаза навернулись слезы. Что с того, что ей не нравилось его нынешнее поведение, но любовь выше подобных недоразумений. Господи, исцели его, безмолвно молилась Кэролайн.
Справившись со своими чувствами, она снова поцеловала Лукаса и чуть отодвинулась.
– Мне так жаль, что мы поссорились, – шептала она. – Я знаю, что ты нездоров. Мне не следовало настаивать, чтобы ты рассказывал о сложных вещах, когда был так слаб.
Он сжал ее руку.
– Не волнуйся, просто прими меня таким, как есть, Кэрол. Прими меня и мою любовь. Пожалуйста. Я был глуп, пытаясь оттолкнуть тебя.
– Это давно в прошлом, дорогой. Я… – Она умолкла, сообразив, что он заснул. Бедняжка. Ему действительно нездоровится. Какая же она неблагодарная! Он отдал ей все, что мог, а она еще чего-то от него хочет, это раздражало бы любого…
Ей следовало понять, что он болен. Какая же она эгоистка! Как и в случае с мисс Кинникотт. Вспомнив об Эмили, Кэролайн повыше подтянула одеяло, укрывая Лукаса, и отправилась на поиски подруги.
– Ну что, Лукас уснул? – спросила Аманда. Тревога исказила ее обычно спокойное лицо.
– Да. Дядя Тедди убедил меня, что он поправится. У него лихорадка. И он совсем ослабел. Неудивительно, почти ничего не ест. Я очень беспокоюсь, – говорила Кэролайн, разливая чай. – Хотите чаю, мисс Кинникотт?
– Да, если позволите, – нежным голосом отозвалась Эмили с шезлонга, стоявшего у окна гостиной.
Аманда сидела около нее на софе и пила чай. Она приказала лакею переносить сюда Эмили после полудня. Зеленая гостиная была маленькой, уютной и гораздо теплее других комнат.
– Вам нужно есть больше сдобных булочек, мисс Кинникотт, – сказала Кэролайн, подавая Эмили чашку. – И сливки… Это поможет вам прибавить в весе. К сожалению, Лукас не единственный, кому нужно поправиться.
– Я не голодна, – ответила Эмили, сопровождая слова болезненной улыбкой. Ее мягкие светло-пепельные волосы были зачесаны назад и собраны в слабый узел. Круги под глазами казались темнее, чем прежде, но голос звучал тверже. И с тех пор как позавчера она прибыла в Фаллингейт с длительным визитом, она чаще улыбалась. – Вы очень добры ко мне, миссис Дэвин. У вас и так много забот. Думаю, мне пора вернуться домой.
– И слушать не желаю! – Кэролайн присела на край шезлонга и положила руку на лоб Эмили. – Да вы просто ледышка! Пойду принесу еще одно одеяло.
– Нет. – Эмили схватила ее за руку. – Не стоит беспокоиться, ах, мне не следовало приезжать.
– У вас нет выбора, – отозвалась Кэролайн с хитрой улыбкой. Она хотела, чтобы Эмили думала, что в соответствии с планом, составленным ею и Амандой, она заложница, на несколько недель похищенная с фермы Кинникотт. В таком случае Эмили не будет испытывать вины из-за того, что оставила отца одного. – Я выкрала вас с фермы, а потом послала записку вашему отцу, чтобы он ждал вас через пару недель. Нужно быть в тепле и хорошо питаться, так сказал дядя Тедди.
Эмили поднесла чашку к тонким губам и задумчиво отхлебнула. Потом, поставив чашку на блюдце, с восхищением взглянула на свою благодетельницу:
– Вы такая храбрая, миссис Дэвин. Даже не знаю, как вы выстояли перед моим отцом.
Кэролайн торжествующе улыбнулась:
– Это очень просто. Когда он разыскивал вас, я объяснила, что вы в Фаллингейте и пробудете здесь несколько дней, но повар, как всегда, будет посылать ему еду. Кажется, это смягчило его нрав. Вот и весь подход.
– И все равно вы очень мужественная, – настаивала Эмили с благоговейным трепетом.
– Я? – Кэролайн тоскливо улыбнулась. – Я не была бы храброй, если бы не мой муж. Он заставил меня понять, как эгоистична и слепа я была.
Кэролайн оглянулась на Эмили и почувствовала, что, по крайней мере, сделала одно доброе дело в жизни.
– Ваш муж замечательный человек.
– Да.
– Так вот зачем существует брак? Чтобы научиться быть храброй?
Слезы закипели в глазах Кэролайн, она заморгала, отгоняя их, и кивнула.
– В том случае, если вы выходите замуж за человека, который вам нужен. Он научит вас видеть, что в жизни самое главное.
– Так вы его любите?
Эмили задала этот более чем интимный вопрос так невинно, что Кэролайн вряд ли могла на нее сердиться.
– Да, я люблю его. – Кэролайн взглянула на Аманду, но не увидела на ее нежном лице осуждения. – Думаю, даже миссис Пламшоу успела разглядеть его достоинства и добродетели.
Аманда кивнула:
– Да. Поэтому я не понимаю вашего нынешнего недовольства. Лукас Дэвин не только доказал свое благородство, он начал вести себя так, будто родился дворянином. К этому мы и стремились.
– Мы стремились к этому до того, как упал портрет.
– О Господи! – Аманда раздраженно повернулась к Кэролайн. – Вы все о призраке!
– Что? – оживилась Эмили, она чуть выпрямилась, опираясь на подлокотник шезлонга.
Кэролайн ответила быстро, стремясь привлечь гостью на свою сторону, пока Аманда не убедила Эмили в собственной точке зрения.
– Понимаете, мисс Кинникотт, я уверена, что в моего мужа вселился дух лорда Гамильтона. Мистер Дэвин ведет себя весьма странно с тех пор, как портрет лорда Гамильтона упал ему на голову. Я знаю, это звучит абсурдно, но из-за чего еще поведение Лукаса изменилось столь резко и быстро? Вместо того чтобы уехать, как он планировал, он открыто признается в любви и теперь стремится попасть в высшее общество. На него это так не похоже, вам не кажется?
Кэролайн рассказала Эмили правду, когда приехала за ней на ферму. Это признание помогло девушке решиться покинуть дом отца. Эмили горела желанием помочь подруге.
– Вероятно, – сказала она, ее щеки чуть порозовели от волнения, – упавшая картина пробудила в мистере Дэвине определенные чувства, он понял, какая вы замечательная жена, и решил вести себя наилучшим образом, чтобы вы не отправили его в Индию.
– Тут есть над чем подумать, Кэрол, – заметила Аманда. Кэролайн нетерпеливо поднялась и подошла к столику с чаем. Налив себе чашку, она тихо вздохнула, обдумывая то многое, что нужно сказать.
– Мне понятно ваше недоверие. В конце концов, вы никогда не видели привидения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34