А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Значит, ты хочешь прикончить ее сам? – спросил Гарвин.
– Нет, конечно. Я, знаешь ли, не такой уж… бессердечный. Но мы должны сделать так, чтобы она… и остальные «бороды»… вышли из игры. Надолго. Если не хотим выйти из нее сами.
– Не вижу другого способа добиться этого, кроме как убить ее, – заметил Гарвин, состроив гримасу.
– Да, а что делать?
– Но это еще только половина проблемы. Мы, конечно, невероятно одаренные, умные люди, обладающие аналитическими способностями и хорошо подвешенным языком. Но как все это поможет нам найти прелестную Энджи? Наверно, не мы первые будем ее искать.
– Ну, это как раз несложно, – ответил Иоситаро. – Она дала мне номер своего кома и предложила встретиться. Думаю, нужно войти с ней в контакт, посмотреть, что из этого получится, а потом действовать по обстоятельствам.
– Ну так давай, жми на кнопки, друг мой.
– Не отсюда, – сказал Ньянгу. – Давай прихватим свою охрану и поищем нейтральный ком. Хотя нет, есть идея получше. Давай скажем Пойнтон, что мы готовы попытаться.
Иоситаро дождался, пока монорельсовый вагон опустеет, подхватил свой потрепанный чемодан и тоже вышел, стараясь придать лицу выражение, соответствующее всему облику – молодой, не слишком преуспевающий торговец, рассчитывающий, что в рыбацкой деревне острова Иссус ему улыбнется удача. Покинув станцию, он пошел через парк, шаря взглядом влево, вправо, как бы в поисках возможных клиентов.
«Вон один… даже старые сапоги надел… Неплохой камуфляж, Энджи… Второй делает вид, будто рассматривает холо-рекламу… А вон одна из наших… Дерьмо… Любой дурак догадается, что она разыгрывает из себя шпионку с этими ее косыми взглядами якобы украдкой… Проклятые дилетанты…»
Он нагнулся и поправил шнурок на ботинке, осторожно бросив взгляд назад.
«Так, еще один…»
Ощущение пистолета за поясом – подарка Энджи – успокаивало.
Какой-то человек направился в сторону Иоситаро, лицо смутно знакомое. Слегка задел его на ходу, прошел мимо, и Ньянгу понял, что его портупея искусно расстегнута. Прежде чем он сообразил, что делать дальше, из ниши мастерской, где чинят сети, появилась Энджи Рада. Она подошла к нему и взяла под руку. Одета она была как столичная туристка, но правую руку из кармана ветровки не вынимала.
– Улыбнись, словно ты рад видеть меня, – прошептала она. – Двое старых друзей случайно встретились, понимаешь?
– А разве это не так?
– Почему ты сбежал? – спросила Энджи.
– Наш добрый старый лагерь Мэхен стал похож на растревоженный курятник. Ну я и решил слегка расширить горизонты.
– Почему ты так долго мне не звонил?
– Хотел сначала попробовать другие варианты. Мне, знаешь ли, кажется, что у тебя на службе человек имеет много шансов отправиться на тот свет… Пусть даже с пачкой денег в кармане.
Энджи сильнее сжала его руку.
– Что за «другие варианты»? 'Раум?
– Бог мой, Энджи! То, что ты стала предводителем чего-то вроде эскадрона смерти, совсем не значит, что ты должна потерять всякое чувство юмора!
– Выбирай слова, Иоситаро, – предостерегла его Энджи. – То, чем я занимаюсь, плохо сочетается с шутками.
– Надо же, а я всегда думал, что гадить своей стране надо с улыбкой на устах и песней в сердце.
– То, что мы делаем, вряд ли можно так назвать. Скорее, мы защищаем свою страну. Делаем ту работу, которую у других нет желания делать. Стремимся к тому, чтобы наша страна стала такой сильной, какой и должна быть, – она критически оглядела Иоситаро. – Знаешь, я никогда не понимала тебя.
– А нечего понимать, – легкомысленно заявил Ньянгу. – Я просто очаровашка, который стремится в любой ситуации не упустить свой шанс. Я сунул было нос к местным «медвежатникам», но они сейчас затаились и не принимают людей со стороны.
– Ты заруби у себя на носу вот что. Если свяжешься со мной… с нами… то обратного хода не будет, пока все не закончится.
– А оно закончится?
– Конечно. Когда эти проклятые 'раум поймут, где их место, и больше не будут рыпаться.
– И где же оно?
– У этих ублюдков, убивающих женщин и детей, только две дороги – на кладбище или в тюрьму. Когда-нибудь они будут умирать по приговору суда, а пока эту роль взяли на себя мы. Ведь исход-то один и тот же.
– Но ведь не все же 'раум заодно с восставшими?
– Черта лысого не все, – отрезала Энджи. – Они поддерживают убийц, что бы те ни делали. А это не лучше, чем самому нажимать на спусковой крючок или подкладывать бомбы. Вот и пусть расплачиваются за это. Надо бы просто истребить их всех до одного, но я знаю камбриан. Они воображают, будто слишком хороши, чтобы работать на шахтах или очищать выгребные ямы. Боюсь, из-за этого они всегда буду нуждаться в 'раум. Но мы хотя бы прогоним 'раум с острова Дхарма, со всех других главных островов и из городов тоже. Может, поселим их на каких-нибудь дальних островах и построим порты, чтобы возить их на С-Камбру и обратно. А для тех, кто будет выполнять грязную работу в городах, организуем временные лагеря. Точно не знаю. Это задача политиков после того, как мы сделаем свое дело.
– Мы? – спросил Ньянгу.
– Ну не одна же я этим занимаюсь! Хорошие киллеры, чтобы ты знал, стоят недешево. После того как наши магазины сгорели, до моих родных дошло, на чьей они стороне. Теперь они оказывают нам помощь. Но есть и другие… по-настояшему богатые люди. Ты бы удивился, услышав их имена. Кредиты, средства передвижения, наводка… Нам называют имя, мы выполняем работу. Ну, решай. Ты с нами?
– Будто у меня есть выбор.
– Хорошо, – сказала Энджи. – По возвращении в Леггет убедись, что за тобой нет «хвоста», и мы начнем обучать тебя.
– Опять учиться? – вскинулся Иоситаро, в глубине души чувствуя облегчение.
Похоже, он добился своего, и перед ним распахнулась желанная дверь.
«Хей-хо, Ньянгу Иоситаро, классный шпион и двойной агент».
А потом нимб над его головой внезапно погас.
Жизнерадостный голос окликнул их:
– Эй! Ньянгу! Энджи!
Иоситаро подскочил… Черт! Перед ними стояла улыбающаяся длинноволосая красотка. Дейра. Явление из далекого, но не забытого дня. Он с облегчением поднял руку в знак приветствия. И увидел холодное, злое лицо Энджи. Она выдернула руку, которую до этого все время держала в кармане, и в этой руке оказался пистолет. Пригнувшись, она подставила левую руку под локоть правой и прицелилась в Дейру. Видно, совсем обезумела.
Не раздумывая, Иоситаро ударил ее по руке, и пистолет отлетел в кусты. Энджи полезла за ним, выкрикивая что-то бессвязное. За спиной Ньянгу грохнул выстрел, пробив дыру в припаркованном неподалеку патрульном корабле. Иоситаро наклонился и схватился рукой за каблук – жест, только казавшийся бессмысленным.
На самом деле над его каблуком поработали умельцы из 'раум, засунув туда два старомодных «пистолета» с узким дулом, стреляющих маленькими острыми дротиками. Он выхватил оба «пистолета», поднял, увидел, что человек, чье лицо показалось ему знакомым – видимо, тоже служил в Корпусе, – целится в него с расстояния не более пяти метров, и выстрелил. Человек почти одновременно с ним сделал то же самое, едва не раздробив Иоситаро запястье, но дротики угодили точно в цель. Мужчина вскрикнул, выронил пистолет, схватился за лицо и, пошатываясь, отступил.
Энджи уже вылезла из кустов с пистолетом в руке, прицелилась в Иоситаро, и он выстрелил еще раз. Оба промазали. Он рванулся в кусты и услышал у себя за спиной крик Энджи:
– Убейте его! Убейте его!
В первый раз в своей жизни он обрадовался появлению копов.
Их было трое. Увидев Энджи с оружием в руке, они выхватили свои пистолеты. Она выстрелила в одного, попала в руку и бросилась бежать к монорельсовой станции.
Ньянгу помчался следом напрямик через кусты, еще не решив, что будет делать, если догонит Энджи на станции. Куда, к чертям, подевались его «сопровождающие»? Пока он не видел и не слышал никого из них.
«Ладно, сука, ты явилась лично, чтобы прикончить меня, и расплатишься за это», – стучало в голове.
За его спиной копы снова открыли стрельбу.
«В кого они палят?» – удивился он.
Кто-то закричал:
– Стой!
Однако Иоситаро сделал через плечо лишь грубый жест и продолжал бежать.
На мгновение остановившись за деревом, достаточно широким, чтобы защитить его от выстрела, он оглянулся назад. Увидел, как Дейра на четвереньках убегает за корабль, почувствовал облегчение и снова припустил к станции.
Впереди взорвалась граната. Вот он уже вырвался из парка, увидел вздымающиеся рядом со станцией клубы дыма, два распростертых тела и поблескивающие на земле осколки стекла. Энджи взбегала по ступенькам, за нею – двое мужчин. Один остановился, тщательно прицелился и метким выстрелом сбил антенну на крыше станции.
Вагон находился внутри станции, слышался вой турбин. Взорвалась вторая граната, грохнули выстрелы. Иоситаро влетел в здание станции, вскочил на подоконник, ухватился за верхний срез оконной рамы, подтянулся, влез на крышу и увидел, как вагон медленно отходит от станции. Не раздумывая, Ньянгу прыгнул и с грохотом приземлился на крышу вагона. Заскользил и едва не свалился, когда вагон начал набирать скорость. Он прижался к поверхности крыши, подполз к вращающемуся маяку и ухватился за него. Вокруг него свистел ветер.
«И что теперь, идиот несчастный, что теперь? Надеешься, что они не слышали грохот твоего падения на крышу и что проклятый вагон не помчится слишком быстро и не сбросит тебя?»
Он нащупал другой каблук, оторвал его и вытащил антенну, тут же согнувшуюся под напором ветра. Нажал клавишу «ПИТАНИЕ», а потом «ОТПРАВИТЬ».
– Г… Это Н.
Затрещали статические разряды, и Ньянгу вздрогнул. Это временное устройство связи делали техники-'раум, у которых, как известно, руки из задницы растут, хоть они и клялись, что засечь его будет невозможно и что его частота не совпадает ни с одной из частот Корпуса. И все же он опасался, что вот-вот снизу загремят выстрелы, которые проделают дыры в металлической крыше и в нем самом, любимом.
– Г… Говори, – сказал Гарвин на удивление спокойно, и Ньянгу постарался, чтобы его голос звучал точно так же.
– Сижу в дерьме. – Он коротко объяснил, что произошло.
– Что тебе нужно?
– Крылья, жопа… Хорошо бы кто-нибудь встретил вагон на следующей станции с эскадрильей «Жуковых».
– Никаких «Жуковых», но люди там будут. Здесь большой человек, он отдаст приказ. Держись. Мы вытащим тебя оттуда.
– Хорошо бы.
Однако монорельсовый вагон так и не добрался до станции в Леггете. Там, где серебряные рельсы делали поворот над Холмами, они проходили на высоте всего десяти метров над заросшей густым кустарником землей. Внезапно внутри вагона грохнуло. Турбина взвыла и смолкла.
Иоситаро рискнул выглянуть вниз и увидел, как с протестующим, визгливым скрипом замка открылся аварийный выход. Спрыгнул человек с пистолетом – руки широко раскинуты в стороны, плащ хлопает на ветру – и благополучно приземлился. За ним последовали Энджи и второй мужчина. Энджи обернулась, взглянула на вагончик. Ньянгу вжался в крышу. Троица стала продираться сквозь густые заросли и исчезла из вида.
Ньянгу Иоситаро, безоружный, перебирая в уме сотню глупостей, которые он уже сделал и, возможно, еще сделает, спрыгнул в заросли, перекатился и пошел следом за тремя «бородами».
– Г… Это Н.
– Говори.
– Очевидно, вечеринка будет не на станции.
– Хватит трепаться. Что случилось?
– Они спрыгнули за пределами Леггета и просочились в город.
– Дела… Что же, придется все начинать сначала?
– А вот и нет, дружище. Я сел им на хвост. Запиши координаты. Раб, Зуд, Семь, Свобода, Королева, Раб, Медаль, Носилки, Стручок, Медаль, Свобода. Приведи больших парней с палками. Эти люди нам не друзья.
– Уже идем.
Склад находился в грязном портовом районе Леггета. Никаких табличек с указанием имени владельца на нем не было. Иоситаро спрятался в ближайшем проулке и следил за выходами. Три раза прилетали и улетали грузовые лихтеры с надписью: «Рада. Торговля оптом и в розницу» на борту.
«Ловко. – Ньянгу покачал головой. – Еще одно доказательство неподкупности копов».
Дважды он разговаривал с приближающимся Гарвином, ломая голову над тем, каких «больших парней с палками» тот приведет.
По улице прошел невысокий мужчина с метлой, свернул в проулок и беззубо улыбнулся.
– Вернись на один квартал, – сказал он. – Тебя ждут в сгоревшем здании.
И зашаркал дальше. Иоситаро проверил, нет ли «хвоста», и пошел, куда было сказано.
Когда-то в здании размещался парк грузовых кораблей вместе с оборудованием для их ремонта, и искореженные пламенем машины все еще были разбросаны то там, тот тут на грязном, почерневшем от копоти полу. Когда Ньянгу вошел внутрь, у него заслезились глаза. Здесь собралось, по крайней мере, пятьдесят 'раум, не очень больших и не с палками. Одеты в рабочие комбинезоны, две трети – мужчины, некоторые совсем юные. Но все с разнокалиберным оружием и решимостью в глазах. У входов стояли охранники.
Гарвин сидел на перевернутом, выгоревшем дотла корабле. Увидев Ньянгу, он встал. В руке у него был пистолет.
– Будущие братья и сестры, – начал он. – Мой брат, Иоситаро, выследил наших врагов. Тех, которых в их логове называют «бородами». О том, что там трое из них, нам известно точно, но, скорее всего, больше. Мы не знаем, что находится в этом здании. Мы не знаем, какое у них оружие. Но выяснять все это у нас нет времени. Надеюсь, там у них центр подпольной организации, убивающей ваших женщин, ваших детей, ваших мужчин. Мне бы хотелось захватить хотя бы одного пленника, чтобы потом допросить его и выяснить, сколько еще этих самых «бород» нам предстоит найти и уничтожить.
Мы должны нанести удар сильно и быстро, поскольку полиция появится вскоре после того, как начнется стрельба. Как только станет ясно, что убивать больше некого, покиньте здание. Если будут раненые, постарайтесь унести их с собой, чтобы избавить от жестокого обращения полиции. Если понадобится, бросьте оружие и растворитесь в толпе – каждый из вас, как боец, важнее любого пистолета или бомбы. Я пойду первым, за мной все остальные, как договорились. Там нас может ждать все что угодно. Там находится самое сердце врага. Помните – их руки запятнаны кровью, и они не заслуживают милосердия.
По толпе прокатился шепоток, все потянулись к выходам. Гарвин спрыгнул на пол, подошел к Иоситаро.
– Готов?
– А то, – ответил Ньянгу. – Где ты насобачился так выступать?
– В цирке, – сказал Гарвин и направился к выходу.
Склад обслуживал не только торговые предприятия семьи Рада, но и дюжину более мелких магазинов. Для девятнадцати дезертиров, завербованных Энджи Радой, это было место, близкое к нирване, если не считать отсутствия сексуальных услад. В выходящей на залив задней части склада они устроили себе премилые комнатки, перетащив туда из лагерного снаряжения койки и плиты. Периодические набеги обеспечивали их едой, спиртным, холо и прочими радостями жизни. Реквизировали все это они лишь время от времени и из разных мест, чтобы было не слишком заметно.
Энджи стояла перед большой трехмерной картой Леггета, а шестнадцать «бородатых» внимательно слушали ее. Семнадцатый охранял главный вход, которым пользовались грузовые суда, а еще двое были в городе на разведывательном задании.
– Очевидно, это была ловушка, – негромко, холодно говорила Энджи, – и предатель Иоситаро пришел не один. Счастье, что я почувствовала – что-то идет не так, а иначе никто из нас мог не выбраться оттуда живым.
Один из слушателей хотел спросить, почему она стреляла в девушку, которая, похоже, не сделала ничего дурного, просто помахала рукой, но потом решил, что не стоит. Он хорошо помнил, что стало с теми тремя, кто осмелился возражать Энджи. Все они сейчас покоились на дне залива, с дырой во лбу, засунутые в набитые камнями спальные мешки.
– Не знаю, чьих рук это дело – Корпуса, полиции или 'раум, – но я найду их, – зловещим тоном пообещала Энджи. – А пока мы должны нанести ответный удар, и посильнее. Наша следующая цель неподалеку отсюда, сразу у входа в Экмюль. Это место поклонения 'раум. Эльт, Виглаф, вы обследовали его?
– Точно, – ответил один из названных. – Очень подходящая цель. Тихое, приятное местечко, легко войти, легко выйти.
– На этот раз используем бомбу, – заявила Энджи, – а сами спрячемся вокруг. Когда произойдет взрыв, расстреляем каждый по два магазина и скроемся.
Первым погиб тот «борода», который стоял на страже. Услышав скрип открываемой двери, он удивленно обернулся и получил нож в горло. Два 'раум оттащили его тело. Гарвин, Иоситаро и остальные, входяшие в первую атакующую группу, проскользнули внутрь.
Огромное помещение было ярко освещено – с мягко изогнутого потолка свисали ряды светильников. Оно было завалено товарами – одни лежали на полках, другие прямо на полу. Между рядами товаров тянулись длинные проходы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39