А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Прошлой ночью он отпилил эту ветку и бросил её к
о мне во двор Ц потому что я свидетельствую в защиту Мёрфи.
Ц Но это же сумасшествие!
Ц Как раз сейчас это вполне нормально, Ц устало сказал Фурлоу. Он тряхн
ул головой. Ц Баунтман, как правило, проявлял себя вполне нормальным. Но
то, что совершил Мёрфи Ц это преступление на сексуальной почве, и оно воз
буждает в людях скрытые подсознательные эмоции, которые они не в силах к
онтролировать, Ц страх, стыд, сознание вины. Баунтман Ц лишь отдельно вз
ятое проявление. Все общество стоит на грани психического срыва.
Фурлоу снял свои тёмные очки, повернулся и посмотрел прямо в направлении
наблюдателей.
Ц Все общество, Ц прошептал он.
Рут поднялась, пошатываясь, словно слепая. Она нашарила наугад нужную ей
ручку репродьюсера и выключила его. Пока экран полностью не потемнел, ли
цо Фурлоу продолжало смотреть на неё. “Прощай, Энди, Ц подумала она. Ц До
рогой Энди. Несчастный Энди. Я никогда тебя больше не увижу”.
Келексел резко отвернулся, прошёл большими шагами на середину комнаты. О
становившись, он взглянул на Рут, проклиная тот день, когда впервые увиде
л её. “Во имя забвения! Ц подумал он. Ц Почему я покоряюсь ей?”
Слова Фурлоу все ещё звенели у него в ушах: “Величие! Иллюзия! Смерть!”
Что они могли означать для этих дикарей, которые закрыли входы и выходы д
ля разума и чувств? Ярость, которой он раньше никогда ещё не испытывал, охв
атила Келексела.
“Как она смеет говорить, что я похож на её отца?
Как смеет она думать о своём хилом туземном любовнике, когда у неё есть я?”

Странный, режущий ухо звук, донёсся со стороны Рут. Её плечи тряслись. Келе
ксел понял, что она рыдает, несмотря на воздействие манипулятора. Поняв э
то, он ещё больше рассвирепел.
Она медленно повернулась на вращающемся кресле и посмотрела ему в глаза
. Лицо её было искажено горем.
Ц Живи вечно! Ц тихо, но отчётливо произнесла она. Ц И пусть мысль о тво
ём преступлении терзает тебя каждый день твоей жизни!
Её глаза сверкнули ненавистью.
Чувство безотчётного страха потрясло Келексела. “Как она могла узнать о
моем преступлении?” Ц испуганно подумал он.
Но владевшая им ярость пришла на выручку.
“Она испорчена этим иммунным, Ц мелькнуло у него в голове. Ц Тогда пуст
ь она увидит, что может сделать Чем с её любовником!”
Быстрым движением он повернул ручку манипулятора под своей накидкой. Ре
зко возросшее давление отбросило Рут на спинку сидения, её тело напрягло
сь и затем бессильно обвисло. Она потеряла сознание.

17

Фраффин стремительно выбежал на причальную платформу, его широкая мант
ия развевалась, напоминая крылья летучей мыши. Море сияло, подобно темно-
зелёному кристаллу, за барьером защитного поля. Десять летательных аппа
ратов стояли в ряд у края причала, подготовленные к отправке. Возможно, он
и ещё пригодятся для его “чудесной маленькой войны”. В воздухе резко пах
ло озоном. Фраффин почувствовал, как от едкого запаха слегка съёжилась к
ожа у него на лице Ц защитная реакция организма.
Там, наверху, цвела его планета, с невиданным изобилием рождались новые с
южеты. Но если сообщение о Келекселе было правдой… Нет, это не могло быть п
равдой. Это было бы слишком нелогично.
Фраффин замедлил шаги, приближаясь к контрольному пункту, похожему на ог
ромный жёлтый глаз. Внутри находился Лутт, начальник Службы наблюдения.
Вид приземистой, плотной фигуры офицера его экипажа вернул Фраффину пот
ерянное спокойствие. Квадратное лицо Лутта склонилось к монитору.
Вид у него был довольно хитрый, и Фраффин вспомнил изречение Като: “Корол
и страха, которым служат лукавые”.
Да, это был туземец, достойный восхищения Ц Като. Фраффин восстановил в п
амяти образы врагов Като, двух карфагенских царей, смотрящих со стен кре
пости Байрса вниз, на внутреннюю гавань Кортона. “Достойная жертва, верн
ые мысли, сильные боги Ц вот, что приносит победу”, Ц это тоже были слова
Като.
Но Като умер, его жизнь была затянута в сумасшедший водоворот времени Ц
в память Чемов. Он умер, и те два царя тоже.
“Безусловно, сообщение о Келекселе было ошибочным”, Ц подумал Фраффин.

Один из дежурных пилотов подал знак Лутту. Начальник Службы наблюдения б
ыстро выпрямился и повернулся навстречу Фраффину. Насторожённое выраж
ение глаз рассеивало всякие сомнения в его излишней самоуверенности.
“Он похож на маленького Като, Ц подумал Фраффин, останавливаясь в трех ш
агах от Лутта. То же строение лица. Ц Да, мы слишком много отдали этому мир
у”.
Фраффин поплотнее завернулся в мантию, почувствовав неожиданно возник
шую в воздухе прохладу.
Ц Достопочтенный Директор, Ц произнёс Лутт. Как осторожно он говорил!

Ц Я только что получил тревожное сообщение о Следователе, Ц сказал Фра
ффин.
Ц О Следователе?
Ц О Келекселе, дурень!
Губы Лутта чуть дрогнули, он быстро посмотрел по сторонам и затем испуга
нно взглянул на Фраффина.
Ц Он… он сказал, что у него есть ваше разрешение… с ним была туземная жен
щина… она… что-нибудь не так?
Фраффину потребовалось некоторое время, чтобы взять себя в руки. Лёгкая
барабанная дробь прокатилась через каждое мельчайшее мгновение его бы
тия. Эта планета и её создания! Каждое мгновение, потраченное на их сооруж
ение, обжигающим бременем легло на его сознание. Он чувствовал себя сейч
ас, как двустворчатый моллюск, выброшенный приливом на вершину Вселенно
й. История рушилась вместе с ним, но совершенное преступление останется
в его памяти навсегда.
Ц Так Следователь покинул нас? Ц спросил Фраффин, с гордостью отметив,
как спокойно звучит его голос.
Ц Только небольшая прогулка, Ц прошептал Лутт. Ц Он сказал, что это тол
ько небольшая прогулка. Ц Он нервно дёрнул головой. Ц Я… все говорили, ч
то Следователь попался в ловушку. Эта женщина была с ним. Она была… Ц Лут
т ухватился за эту деталь, как будто сделал важнейшее открытие. Ц Туземн
ая женщина упала в обморок из-за своей беременности. Ц Грубая ухмылка ме
лькнула на губах Лутта. Ц Он сказал, что так легче её контролировать.
Пересохшим ртом Фраффин проговорил:
Ц Он сообщил, куда направляется?
Ц На поверхность планеты. Ц Лутт показал большим пальцем вверх.
Фраффин заметил движение, и мысль об ужасающем значении этого обыденног
о жеста раскалённой иглой пронзила его мозг.
Ц В своём катере? Ц спросил Фраффин.
Ц Он сказал, что лучше знаком с его управлением.
В глазах Лутта снова мелькнул испуг. Вежливый голос и внешняя уравновеше
нность Директора не могли замаскировать огромную важность задаваемых
вопросов Ц он уже заметил одну вспышку гнева.
Ц Он заверил меня, что получил ваше разрешение, Ц пробормотал Лутт. Ц О
н сказал, что это будет хорошей тренировкой перед тем, как получит свою со
бственную…
Огонь, сверкнувший в глазах Фраффина, остановил его на полуслове, но он вс
е же закончил.
Ц Он сказал, что его женщине это понравится.
Ц Но она же была без сознания, Ц уже с трудом сдерживаясь, заметил Фрафф
ин.
Лутт молча кивнул.
“Почему она была без сознания? Ц спросил себя Фраффин. Надежда вновь нач
ала расти в нём. Ц Что он может предпринять? Он же в наших руках. Я напрасно
поддался панике”.
Экран контрольного селектора позади Лутта дважды мигнул и поменял цвет
с жёлтого на красный. Прибор издал громкое гудение и спроецировал в возд
ухе круглое лицо Юнвик. Врач корабля выглядела крайне озабоченной. Её гл
аза пристально смотрели на Директора.
Ц Так вот ты где! Ц воскликнула она. Её взгляд метнулся к Лутту, по платфо
рме и остановился на Фраффине. Ц Он ушёл?
Ц И захватил с собой женщину, Ц сказал Фраффин.
Ц Он не прошёл цикл омоложения! Ц выпалила Юнвик.
В течение долгой минуты Фраффин не мог обрести голос.
Ц Но все остальные… он… ты…
Он опять услышал отдалённый рокот барабанов.
Ц Да, все остальные немедленно обращались к Омолаживателю, Ц согласил
ась Юнвик. Ц Поэтому я предполагала, что он сам позаботится о себе. Ведь т
ы же заботишься! Ц ярость послышалась в её голосе. Ц Кто мог предположи
ть обратное? Но никаких упоминаний о нем нет в Главных Архивах! Он не прохо
дил цикла омоложения!
Фраффин судорожно глотнул пересохшим горлом. Это было немыслимо! Он почу
вствовал необычайное спокойствие, как будто вдруг замер, прислушиваясь
к движению солнц, лун, планет, существовавших в его жизни, но уже забытых. Н
е прошёл курс омоложения! Время… время… Незнакомый голос Ц его голос, Ц
произнёс хриплым шёпотом: “Оно наконец пришло…”
Ц Один из моих помощников видел его с женщиной совсем недавно и поднял т
ревогу, Ц сказала Юнвик. Ц Серьёзное ухудшение состояния Келексела бр
осилось ему в глаза.
Фраффин почувствовал, что ему стало трудно дышать. Не прошёл курс омолож
ения! Если Келексел уничтожил все следы существования женщины… Но это не
возможно! На корабле имеется полная запись его связи с туземкой. Но если К
елексел уничтожил и её…
Лутт тихонько потянул Фраффина за мантию.
Фраффин яростно обернулся к нему.
Ц Что тебе нужно?
Лутт, поклонившись, отступил на шаг назад. Глядя снизу вверх на Фраффина, о
н пробормотал:
Ц Достопочтенный Директор, сообщение… Ц Лутт дотронулся до прибора с
вязи, прикреплённого сбоку на его шее. Ц Катер Келексела замечен на пове
рхности планеты.
Ц Где?
Ц В районе проживания женщины.
Ц Они ещё видят его?
Фраффин затаил дыхание.
Лутт несколько мгновений слушал и затем покачал головой.
Ц Корабль был замечен перемещавшимся без защитных экранов. Обнаруживш
ий его наблюдатель запросил, чем вызвано нарушение секретности. Сейчас о
н уже потерял его из виду.
“НА ПОВЕРХНОСТИ!” Ц подумал Фраффин.
Ц Задействуйте все другие средства! Ц резко скомандовал он. Ц Лично о
тдайте приказ каждому пилоту. Этот корабль должен быть найден! Должен бы
ть найден!
Ц Но… что мы должны делать, когда найдём его?
Ц Женщина, Ц сказала Юнвик.
Фраффин покосился на лишённую тела голову, висящую в воздухе над контрол
ьным селектором, и снова впился глазами в Лутта:
Ц Да, женщина. Возьмёте её и доставите сюда. Она наша собственность. Мы су
меем договориться с этим Келекселом. Никаких срывов, понял? Доставь её мн
е!
Ц Если смогу, достопочтенный Директор.
Ц Очень советую тебе найти такую возможность, Ц сурово сказал Фраффин.


18

Фурлоу проснулся от щелчка будильника и выключил его прежде, чем раздалс
я звонок. Он сел в кровати, безуспешно пытаясь преодолеть отвращение к на
ступающему дню. Теперь каждый новый день превращался в адскую пытку. Вей
ли делает все, чтобы раздавить его, и не остановится до тех пор, пока… Фурл
оу глубоко вздохнул. Скоро станет совсем невмоготу, и ему придётся уйти с
работы.
Общество помогало принять такое решение Ц анонимные письма с угрозами,
телефонные звонки. Он стал изгоем.
Профессионалы вели себя иначе. Поступки Парета и старого судьи Виктора В
еннинга Гримма в суде и за его пределами следовало, очевидно, помещать в р
азные отделения, тщательно изолированные друг от друга.
Ц Все уляжется, Ц говорил ему Гримм. Ц Дай срок.
Ц Ничего, Энди, Ц успокаивал Парет. Ц В чем-то выигрываешь, в чём-то прои
грываешь.
Фурлоу тщетно гадал, испытывают ли они хоть какие-нибудь эмоции в связи с
о смертью Мёрфи. Парет был приглашён на казнь и, как говорили в суде, совет
овался с друзьями, идти ему или нет. Как ни странно, добрые чувства победил
и. Ему посоветовали не проявлять себя слишком безжалостным.
“Зачем я пошёл? Ц спрашивал себя Фурлоу. Ц Хотел подсыпать соли на раны?

На самом деле, смиренно приняв приглашение осуждённого “посмотреть, как
я умру”, он пошёл туда, рассчитывая снова увидеть таинственных наблюдате
лей в их летающем цилиндре.
Они… или галлюцинация и на этот раз были там.
“Есть ли они на самом деле?” Ц его мозг требовал разъяснения. И сразу же д
ругой вопрос: “Где ты, Рут?” Он чувствовал, что, если она вернётся и сможет о
бъяснить своё исчезновение, галлюцинации сразу прекратятся.
Его мысли вновь вернулись к казни. Потребуется ещё много долгих недель, ч
тобы стереть это воспоминание. В памяти сохранялись тревожащие его звук
и: лязг металла о металл, шарканье подошв, когда охрана подводила Мёрфи к м
есту казни.
Фурлоу мысленно видел остекленевшие глаза осуждённого. Перед смертью М
ёрфи уже не выглядел таким коренастым. Тюремная роба свободно болталась
на нём. Он двигался с трудом, волоча ноги. Впереди него шёл священник в чёр
ной сутане, поющий звучным голосом, в котором иногда проскальзывали жало
бные нотки.
Когда они вошли, в комнате повисла мёртвая тишина. Все глаза обратились к
палачу. Он выглядел, как мануфактурный клерк, высокий, с предупредительн
ым лицом и уверенными ухватками профессионала Ц стоящий перед оклеенн
ой резиной дверью.
Палач взял Мёрфи под руку, помог перебраться через высокий порог. Один из
охранников и священник последовали за ними. Фурлоу стоял рядом с дверью
и мог хорошо видеть всю группу и слышать, как они переговариваются.
Охранник затянул ремешок на левой руке Мёрфи, попросил его сесть поглубж
е на стуле.
Ц Давай сюда руку, Джо. Чуть дальше. Вот так. Ц Охранник затянул ремешок.
Ц Не больно?
Мёрфи покачал головой. Его глаза по-прежнему были стеклянными, напомина
вшими глаза загнанного зверька.
Палач посмотрел на охранника и заметил:
Ц Эл, может ты останешься здесь и подержишь его за руку?
В этот момент Мёрфи очнулся. То, что он сказал, потрясло Фурлоу и заставило
его отвернуться.
Ц Тебе лучше остаться с мулами и фургоном.
Фурлоу не раз слышал эту фразу от Рут Ц одна из семейных поговорок, истин
ный смысл которых известен лишь узкому кругу посвящённых. Когда Мёрфи пр
оизнёс её, Фурлоу понял, что нет силы, которая сможет разорвать цепь между
отцом и дочерью.
Все остальное было уже не так страшно.
Подавленный воспоминаниями, Фурлоу вздохнул, спустил ноги с кровати на х
олодный пол. Сунул ноги в шлёпанцы, надел халат и подошёл к окну. Стоя у окн
а, он смотрел на открывающийся вид, ради которого двадцать лет назад отец
купил этот дом.
Утренний свет резал ему глаза, и они начали слезиться. Фурлоу взял с ночно
го столика свои тёмные очки, надел их, подрегулировал фокус линз.
Перед ним был обычный утренний пейзаж Ц равнина, поросшая секвойями. Ме
жду красными стволами держался туман, который окончательно должен расс
еяться только часам к одиннадцати. Два ворона сидели нахохлившись на вет
ке старого дуба и изредка каркали, созывая своих невидимых товарищей. Ка
пельки роем свисали с листьев акации, росшей прямо у окна.
Краем глаза Фурлоу заметил какое-то движение. Он повернул голову и увиде
л в воздухе сигарообразный объект, примерно тридцати футов длиной. Объек
т быстро проплыл над верхушкой дуба, испугав ворон. Они улетели с пронзит
ельным карканьем.
“Они видят его! Ц сказан себе Фурлоу. Ц Значит, он существует!”
Объект вдруг резко повернул влево и почти мгновенно исчез, разорвав обла
чную плёнку хмурого неба. На его месте в воздухе остались странные мерца
ющие диски и сферы.
Вскоре и они растворились в облаках. Резкий дребезжащий голос вывел Фурл
оу из оцепенения:
Ц Ты Ц туземец Фурлоу.
Фурлоу быстро повернулся и увидел в дверях спальни призрак Ц приземист
ая коротконогая фигура в зелёной накидке и трико, квадратное лицо, тёмны
е волосы, серебристая кожа, рот до ушей. Глаза пришельца ярко горели под на
висающими надбровиями.
Рот приоткрылся, снова раздался неприятный дребезжащий голос:
Ц Я Ц Келексел.
Английский был правильным, без акцента.
Фурлоу смотрел, вытаращив глаза.
“Гном? Ц спросил он себя. Ц Лунатик?” Вопросы громоздились в его голове.

Келексел бросил взгляд в окно за спиной Фурлоу. Было приятно наблюдать, к
ак свора Фраффина кинулась в погоню за пустым катером-иглой. Запрограмм
ированный курс не позволял кораблю уйти от преследователей, но, когда он
и его настигнут и обнаружат обман, здесь все будет кончено.
Фраффин поневоле будет поставлен пред свершившимся фактом… и перед сво
им преступлением.
Воскресшая гордость укрепила волю Келексела. Он хмуро посмотрел на Фурл
оу, подумав: “Я знаю, что должен делать”. Рут скоро проснётся, придёт на их г
олоса и тогда она сможет увидеть его полный триумф. “Она будет гордиться,
что Чем облагодетельствовал её своим вниманием”, Ц подумал он.
Ц Я наблюдал за тобой, знахарь, Ц произнёс Келексел.
Фурлоу осенило:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20