А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Что-нибудь не в порядке с вашей живой игрушкой? Ц кисло поинтересова
лся Фраффин. Он улыбнулся про себя, вспомнив последний доклад о развлече
ниях Келексела с его местной подружкой. Теперь Следователь без сомнения
будет настороже, но уже поздно, слишком поздно.
Ц Скорее всего, с ней все в порядке, Ц сказал Келексел. Ц По крайней мер
е, она доставляет мм большое наслаждение. Но мне пришло в голову, что в дей
ствительности я слишком мало знаю об обитателях вашего мира, так сказать
, об их корнях.
Ц И вы пришли ко МНЕ, чтобы получить эту информацию?
Ц Я был уверен, что вы хотите видеть меня, Ц сказал Келексел. Ом замолчал
, выжидая, не измени? ли Фраффин своё поведение. Пожалуй, пора уже было пере
ходить к открытой борьбе.
Фраффин откинулся назад, веки его опустилась, голубоватые тени пролегли
во впадинах лица. Он чуть заметно кивнул сам себе. Похоже, ниспровержение
этого Следователя развлечёт его. Сейчас Фраффин смаковал момент откров
ения.
Келексел положил руки на подлокотники своего полукресла, мысленно отме
тив чистоту линий и мягкую теплоту материала. В комнате ощущался слабый
аромат мускуса Ц экзотический, дразнящий запах таинственного мира… ск
орее всею какая-то цветочная эссенция.
Ц Так вам нравится это создание? Ц нарушил затянувшееся молчание Фраф
фин.
Ц Она восхитительна! Ц ответил Келексел. Ц Лучше даже, чем Суби. Удивля
юсь, что вы не экспортируете их. Почему?
Ц Итак, у вас была раньше Суби, Ц произнёс Фраффин, уклоняясь от ответа.

Ц Я все же не понимаю, почему вы не экспортируете особей женского пода,
Ц настаивал Келексел. Ц Мне это кажется очень странным.
“О, тебе кажется странным”, Ц подумал Фраффин. Он испытывал растущее раз
дражение к Келекселу. Этот мужчина был так откровенно одурманен своей пе
рвой здешней женщиной!
Ц Найдётся много коллекционеров, которые не упустят шанс заполучить од
ну из местных уроженок, Ц произнёс Келексел, нащупывая почву. Ц Со всем
и наслаждениями, которые вы здесь имеете.
Ц И вы полагаете, что я не смог найти себе лучшего занятия, чем подбирать
коллекцию аборигенок для моих знакомых? Ц презрительно бросил Фраффин
. В глубине души он удивился бессознательной раздражённости своего тона
. “Неужели он действительно раздражает меня, этот Келексел?” Ц подумал о
н.
Ц Так чем же вы здесь занимаетесь, если не извлечением выгоды? Ц воскли
кнул Келексел. Он ощущал закипающую злость к Фраффину. Безусловно, Дирек
тор понимал, что имеет дело со Следователем. Но он не выказывал никакого с
траха.
Ц Я Ц собиратель слухов, Ц сказал Фраффин. Ц То, что я сам являюсь прич
иной возникновения кое-каких слухов, не имеет большого значения.
“Слухи?” Ц недоуменно вскинул брови Келексел. Он был поражён таким отве
том.
“Да, я собиратель слухов, древних слухов”, Ц подумал Фраффин.
Он уже знал, что завидует Келекселу, завидует его первому контакту с женщ
иной внешнего мира. Фраффин припомнил далёкие дни, когда Чемы могли боле
е свободно выходить в этот мир, создавая механизмы существования его оби
тателей, подчинять их своей воле, сея семена напыщенного невежества, взр
ащивая смертоносные желания. О, то были славные дни!
Фраффин на какое-то время почувствовал себя в плену собственных ведений
, вспомнив дни, которые он провёл среди туземцев Ц управляя, маневрируя, у
знавая из болтовня хихикающих римских мальчишек о вещах, которые их роди
тели не смели упоминать даже шёпотом. Перед мысленным взором Фраффина пр
едстала его собственная вилла: каменная дорожка для прогулок, ярко освещ
ённая солнечными лучами, трава, деревья, грядки с капризной форсуфией. Эт
о ОНА придумала название Ц “капризная форсуфия”. Он так ясно видел моло
дое грушевое дерево, росшее около тропинки.
Ц Они умирают так скоро! Ц прошептал он.
Келексел приставил палец к щеке и сказал:
Ц Я думаю, у вас болезненная склонность ко всяким ужасам Ц все это смако
вание насилия и смерти.
Хоть подобное и не входило в намерения Фраффина, он не смог удержаться: св
ирепо посмотрел на Келексела и сказал:
Ц Ты думаешь, что ненавидишь подобные вещи, а? Нет, это не так! Ты же говори
шь, что тебя многое привлекает в этом мире, например эта твоя красотка! Я с
лышал, тебе нравится одежда местных жителей. Ц Он изящным жестом дотрон
улся до рукава своего пиджака. Ц Как мало вы ещё себя знаете, Келексел.
Лицо Келексела потемнело от гнева. Это было уже чересчур: Фраффин перешё
л все границы приличия!
Ц Мы, Чемы, закрыли двери для насилия м смерти, Ц тихо проговорил Келекс
ел. Ц Просмотр подобных сюжетов Ц всего лишь праздное времяпрепровожд
ение.
Ц Болезненная склонность, говорите? Ц с издёвкой спросил Фраффин. Ц М
ы закрыли двери для смерти? Навсегда, не так ли? Ц Он усмехнулся. Ц Но оно
все ещё остаётся, наше вечное искушение. Если нет, то почему вас так привле
кают мои скромные исследования? Настолько, что вы пытаетесь любым путём
получить сюда доступ и разузнать о вещах, которые вызывают у вас такое от
вращение. Я расскажу вам, чем я здесь занимаюсь: я играю тем искушением, ко
торое, наверное, будет очень волновать моих приятелей Чемов.
Пока Фраффин говорил, его рука постоянно двигались, резкие рубящие жесты
демонстрировали силу вечно молодой энергичной плоти; на тыльной сторон
е пальцев курчавились короткие волоски, тупые, плоские ногти матово блес
тели.
Келексел не спускал глаз со своего противника, зачарованный словами Фра
ффина. “Смерть Ц искушение? Конечно, это не так!” Однако в такой мысли нес
омненно чувствовалась холодная уверенность.
Наблюдая за руками Фраффина, Келексел подумал: “Рука не должна главенств
овать над рассудком”.
Ц Вы смеётесь, Ц произнёс Келексел. Ц Вы находите меня смешным.
Ц Не вас конкретно, Ц отозвался Фраффин. Ц Многое забавляет меня Ц уб
огие существа моего закрытого ограниченного мира, делающие счастливым
и тех из нас, кто не может расслышать предупреждения относительно нашего
собственного вечного существования. Ведь все эти предупреждения не мог
ут иметь отношения лично к вам, не так ли? Вот, что я вижу, и вот, что меня заба
вляет. Вы смеётесь над ними, не понимая, в чём причина смеха. Ах, Келексел, во
т где мы прячем от самих себя секрет нашего собственного умирания.
Ц Мы не умираем! Ц воскликнул ошеломлённый Келексел.
Ц Келексел, Келексел, мы смертны. Каждый из нас может остановить своё омо
ложение и тогда он станет смертным. Станет смертным.
Келексел сидел, не в силах произнести ни адова. Директор был безумен!
Что касается Фраффина, то сначала произнесённые им слова пенящейся волн
ой захлестнули островок его рассудка, затем волна откатилась, и он ощути
л приступ бешеного гнева.
“Я разгневан и в то же время полон раскаяния, Ц подумал он. Ц Никто из Чем
ов не сможет воспринять подобную мораль. Я виноват перед Келекселом и вс
еми другими созданиями, которыми я двигал без их согласия. На месте каждо
й головы, которую я отсек, выросли пятьдесят новых. Слухи? Собиратель слух
ов? Я Ц существо с чувствительными ушами, которые до сих пор слышат, как н
ож режет чёрствый хлеб в комнате виллы, которой давно уже нет”.
Он вспомнил свою женщину Ц темнокожую экзотическую хозяйку его дома в Р
име. Она была не выше его ростом, малопривлекательная с точки зрения мест
ных жителей, но самая прекрасная в сто глазах. Она родила ему восемь смерт
ных детей, их смешанная кровь растворилась в других потомках. Она состар
илась, её лицо увяло Ц это он тоже помнил. Она дала ему то, что не мог дать н
икто другой: долю удела смертных, которую он считал своей.
“Чего только Первородные не отдали бы, чтобы узнать об этом маленьком эп
изоде”, Ц подумал он.
Ц Судя по тому, что вы сказали, вы Ц сумасшедший, Ц прошептал Келексел.

“Ну, вот, мы и перешли к открытой борьбе, Ц подумал Фраффин. Ц Наверно, я с
лишком долго вожусь с этим болваном. Может, следует рассказать ему, как он
попался в нашу ловушку”. Но Фраффин сам попался в ловушку собственной яр
ости и не владел сейчас своими эмоциями.
Ц Сумасшедший? Ц спросил он, усмехаясь. Ц Говорите, мы, Чемы, бессмертны
. А как нам удаётся быть бессмертными? Мы снова и снова омолаживаем себя. М
ы достигли предельного состояния, заморозили процесс старения нашего о
рганизма. Но на какой стадии развития, на чём, Келексел, мы остановились?
Ц Стадии? Ц Келексел ошеломлённо уставился на него. Слова Фраффина обж
игали, как горящие угля.
Ц Да, стадии! Достигли мы зрелости, прежде чем заморозить себя? Я думаю, не
т. Созревая, мы должны расцветать, давать побеги. Мы не расцвели, Келексел.

Ц Я не…
Ц Мы не производим чего-то прекрасного, доброго, чего-то, составляющего
сущность нас самих! Мы же даём побегов.
Ц У меня есть потомство!
Фраффин не смог сдержать смех. Отсмеявшись, он повернулся к заметно расс
ерженному Келекселу.
Ц Нерасцветший росток, незрелость, воспроизводящая сама себя, Ц и этим
вы хвастаетесь. Какой же вы посредственный, пустой и напуганный, Келексе
л.
Ц Чего я должен бояться? Ц воскликнул Келексел. Ц Смерть не может косн
уться меня! ВЫ не можете коснуться меня!
Ц Но только не изнутри, Ц значительно произнёс Фраффин. Ц Смерть не мо
жет коснуться Чема, если она не садит в нём самом. Мы Ц независимые личнос
ти, надёжно защищённые от любой угрозы, но только не от самих себя. Росток
далёкого прошлого, скрытый в каждом из нас, зерно, которое шепчет: “Помниш
ь? Помнишь, когда мы можем умереть?”
Келексел вскочил, будто подброшенный пружиной, глядя на Фраффина широко
открытыми глазами.
Ц Вы сумасшедший!
Ц Сядьте, ПОСЕТИТЕЛЬ, Ц негромко и отчётливо сказал Фраффин. “Зачем я в
ывел его из равновесия? Ц мысленно спросил он себя. Ц Чтобы оправдать с
обственное действие против него? Если так, то я должен дать ему какое-то о
ружие, чтобы хоть как-то уравнять наши шансы”.
Келексел опустился на свой стул. Он напомнил себе, что Чемы, как правило, з
ащищены от самых причудливых форм безумия. Правда, никто не мог знать, нас
колько сильны и необычны стрессы в такой обстановке, на аванпосте, при по
стоянном контакте с чужой цивилизацией. Им всем потенциально угрожает п
сихическое расстройство Ц следствие скуки. Возможно Фраффин поражён к
аким-то родственным синдромом.
Ц Давайте поглядим, есть ли у вас совесть, Ц сказал Фраффин.
Это предложение было настолько неожиданным, что Келексел не нашёлся, как
на него ответить и только вытаращил глаза. Однако, возникшее внутри непр
иятное ощущение пустоты сигнализировало о скрытой в словах Фраффина уг
розе.
Ц Какое зло может скрываться вот в этом? Ц спросил Фраффин. Он повернул
ся. Позади его стола на шкафу стояла ваза с живыми розами, которые принёс к
то-то из членов экипажа. Фраффин посмотрел на розы. Они уже полностью расп
устились, опавшие кроваво-красные лепестки напоминали гирлянды на алта
ре Дианы. “В Сумерии давно уже не шутят, Ц подумал он. Ц Кончилось время д
ля шуток, больше мы не разбавляем глупостью мудрость Минервы”.
Ц О чем вы говорите? Ц удивлённо спросил Келексел.
Вместо ответа Фраффин надавил контрольную кнопку пульта управления. Пр
остранственный репродьюсер, тихо загудел, заскользил по комнате, как гиг
антский зверь, и остановился справа от Фраффина, так, чтобы им было хорошо
видно все пространство.
Келексел не отрывал глаз от устройства, во рту у него пересохло. Машина из
легкомысленного развлечения неожиданно превратилась в агрессивное чу
довище, готовое в любой момент поразить его.
Ц Это была глубокая мысль, дать одну из этих машин вашей домашней любими
це, Ц с издёвкой сказал Фраффин. Ц Давайте полюбопытствуем, какой сюжет
смотрит она сейчас.
Ц Какое это имеет отношение к нам? Ц резко спросил Келексел. Злость и не
уверенность отчётливо слышались в его голосе, и он знал, что Фраффин отли
чно понял его состояние.
Ц Увидим, Ц сказал Фраффин. Он осторожно, почти нежно повернул контроль
ные рычажки, находящиеся в пределах его досягаемости. На сцене возникла
комната Ц длинная, узкая, с бежевыми оштукатуренными стенами, с размыты
м коричневым потолком. На переднем плане находился дощатый стол, покрыты
й следами от потушенных об него сигарет. Стол был вплотную придвинут к ти
хо шипящему, полускрытому красно-белыми шторами радиатору парового ото
пления.
За столом лицом друг к другу сидели двое.
Ц Ага, Ц сказал Фраффин, Ц смотрите. Слева сидит отец вашей зверюшки, а
справа находится человек, за которого она вышла бы замуж, если бы не вмеша
лись мы и не переправили её вам.
Ц Тупые, никуда не годные создания, Ц презрительно усмехнулся Келексе
л.
Ц Как раз сейчас она смотрит на них, Ц сказал Фраффин. Ц Этот сюжет восп
роизводит её репродьюсер… которым вы так предупредительно её снабдили.

Ц Я не сомневаюсь в том, что она вполне счастлива здесь, Ц заявил Келекс
ел.
Ц Тогда почему бы вам не отказаться от применения манипулятора? Ц спро
сил Фраффин.
Ц Я сделаю это, когда она будет полностью под контролем, Ц ответил Келе
ксел. Ц Когда она окончательно поймёт, что мы можем дать ей, ока будет слу
жить нам, испытывая не только удовлетворение, но и глубокую благодарност
ь.
Ц Конечно, Ц согласился Фраффин. Он внимательно разглядывал профиль Э
нди Фурлоу. Тот говорил что-то, его губы шевелились, но Фраффин не включил
звук, и понять, о чём идёт речь, было невозможно. Ц Поэтому она и смотрит се
йчас эту сцену из моего текущего произведения.
Ц Что может теперь привлекать её в этой сцене? Ц спросил Келексел. Ц Оч
евидно, её захватывает мастерство постановки.
Ц Разумеется, Ц сказал Фраффин.
Келексел присмотрелся к сидящему справа участнику действия. Неужели эт
о отец его любимой игрушки? Он обратил внимание на обвисшие веки туземца.
Это было существо с тяжёлыми чертами лица, окутанное атмосферой скрытно
сти. Абориген походил на очень крупного Чема. Как это создание могло быть
родителем его изящной, грациозной любимицы?
Ц Тот, с которым она собиралась сочетаться браком Ц туземный знахарь,
Ц сообщил Фраффин.
Ц Знахарь?
Ц Им больше нравится называть себя психологами. Хотите послушать, о чём
они говорят?
Ц Как вы недавно сказали: “Какой вред может в этом заключаться”?
Фраффин повернул регулятор звука.
Ц Да, разумеется.
Ц Возможно, это доставит нам удовольствие, Ц мрачно произнёс Келексел.
Почему его любимица смотрит эти картинки из её прошлой жизни? Сейчас это
для неё источник мучений и ничего больше.
Ц Тсс! Ц сказал Фраффин.
Ц Что?
Ц Слушайте!
Наклонившись к столу, заваленному грудой каких-то бумаг, Фурлоу пытался
разложить их по порядку. Можно было расслышать тихое шуршание. Донёсся з
апах пыльного, застоявшегося: воздуха и ещё какие-то непонятные ароматы,
в то время как нити чувствительной силовой паутины окружали Келексела и
Фраффина. Гортанный голос Джо Мёрфи громко и отчётливо донёсся со сцены:

Ц Удивлён, что вижу вас, Энди. Я слышал, у вас было что-то вроде сердечного
приступа.
Ц Наверное, это был однодневный, быстро протекающий грипп, Ц сказал Фур
лоу. Ц Многим приходится переболеть им.
(Фраффин усмехнулся.)
Ц Есть что-нибудь от Рути? Ц спросил Мёрфи.
Ц Нет.
Ц Вы опять потеряли её. Кажется, я просил вас позаботиться о ней. Но, навер
ное, все женщины одинаковы.
Фурлоу поправил очки, поднял голову и посмотрел прямо в глаза наблюдающи
х за ним Чемов.
Келексел шумно вздохнул.
Ц Ну, как вам это нравится? Ц прошептал Фраффин.
Ц Иммунный! Ц воскликнул Келексел. “Теперь Фраффин в моих руках, Ц под
умал он. Ц Позволить иммунному видеть команду наблюдения!”
Ц Это существо все ещё живёт? Ц поинтересовался он.
Ц Мы недавно устроили ему маленькую демонстрацию нашего могущества,
Ц сказал Фраффин, Ц но я считаю, что он слишком забавен, чтобы его уничто
жать.
Мёрфи кашлянул, и Келексел переключил своё внимание на сцену, наблюдая, с
лушая. “Ну, что ж, разрушай себя, Фраффин”, Ц подумал он.
Ц Находясь здесь, не заболеешь, Ц сказал Мёрфи. Ц Я прибавил
в весе на тюремной диете. Да, и режим здесь подходящий, я прекрасно к нему п
риспособился, хоть это и может показаться странным.
Фурлоу снова занялся сортировкой бумаг.
Келексел чувствовал, что действие захватывает его, все его существо скон
центрировалось сейчас в органах восприятия. Но одна мысль не давала поко
я: “Почему она смотрит на жизнь этих существ из её прошлого?”
Ц Так значит, все идёт нормально? Ц спросил Фурлоу. Он положил на стол пе
ред Мёрфи стопку карточек с какими-то узорами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20