А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Иисусе праведный! А вон мирт в горшочке… И рута. И золот
ой корень! Сударыня, я иду к вам.
Подхватив меч и плащ, Гундомар нырнул в дверь. Тут же из-за угла выскочил б
ородач в чалме и черном халате, судя по всему Ц сарацинский выкрест.
За ним шли стражники.
Ц Он там, клянусь Иисусом-богом! Ц воскликнул бородач. Ц Доколе, скажит
е, терпеть будем? Мерзавцы женам нашим докучают!
Ц Мы его арестуем, господин Абдукерим. Будьте покойны.

Зазвенело золото, переходя из рук в руки. Стражники ринулись в дом следом
за храмовником.
В чайхане жизнь била ключом. Пылинки танцевали в столбе света, боясь косн
уться грязи на полу и стенах. Над коврами стоял неумолчный гул голосин. Зд
есь ели и пили, продавали и покупали, играли в кости и воровали. Аромат гаш
иша мешался с запахами горячей лапши, майорана и базилика.
Тощий смуглый араб в выцветших шароварах подался вперед. Единственный г
лаз его округлился.
Ц Клянусь Аллахом, ты подменил кости. Эй, правоверные! Этот франк Ц жули
к!
Ц Ты лжешь, Абдулла! И я докажу это!
Фразу Жоффруа закончил, уже стоя на ногах. При этом жаровня летела в лицо о
дноглазого, а в руке сверкал нож. Чайханщик бросился наперерез, но не успе
л. Получив пинок в пах, он обиженно булькнул и повалился на землю.
Ц Бей! Держи! Ц завопили посетители. Ц Христианского дьявола!
Жоффруа разбросал своих противников и прыгнул к выходу. Но уйти ему не уд
алось. Полог откинулся, и в чайхану ворвалась рябая рожа с вывернутыми но
здрями.
Ц Сюда, господа стражники! Ц заголосила рожа Ц Вот она, юдоль гашиша. А ф
ранк Ц первый гашишин!
Стоит ли упоминать, что рожа эта носила черный халат?

Завидев патруль, сир Пэйн де Мондидье со всех ног бросился ему навстречу.

Ц Стража! Стража! Ц отчаянно завопил он. Ц помогите!
Солдаты остановились.
Ц Что случилось, сир? Ц поинтересовался их командир. Ц От кого вы спаса
етесь?
Ц Меня… клянусь флорентийским котом, это невозможно! Та женщина Ц моя т
еща. О, спасите меня!
Командир стражи презрительно усмехнулся:
Ц У нас нет причин вмешиваться. Разбирайтесь сами.
Ц О нет! Я погиб! Ц Пэйн рухнул на колени. Ц Арестуйте меня, господа. За чт
о именно, я расскажу позже.
В глазах стражников промелькнул интерес.
Ц Вы храмовник? Ц спросил командир.
Ц Да, сир.
Ц В таком случае вас нам и надо. Следуйте за мной, сир. Вы арестованы.
Ц О благодарю, господа!
Когда храмовника увели, из переулка вышла дородная женщина в черной абай
е. Никого не стесняясь, женщина принялась разоблачаться. Абайя полетела
на землю, открывая черный халат, усы и кинжал. Воровато оглядевшись, ассас
ин побежал следом за стражниками.

Над домом у Собачьих Ворот с самого утра витало беспокойство. Ушли и не ве
рнулись Мелисанда и Гуго де Пейн. Пропал брат Роланд. От Гундомара, Жоффру
а и Аршамбо не было ни слуху ни духу.
Ц Меня терзают предчувствия, Ц хмурился Андре. Ц Сир Годфруа, а не сход
ить ли мне на разведку?
Ц Магистр приказал ждать. Клянусь апостолами, ты, Андре, будешь сидеть и
ждать, даже если кости твои превратятся в песок!
Храмовник помрачнел еще больше. Рассудком он понимал, что Годфруа прав, п
риказы магистра не обсуждаются. Но вдруг случилась беда? Что же, так и сиде
ть сиднем, пока братьев убивают ассасины?
Когда на улице зазвучали шаги, он был внутренне готов к любым неприятнос
тям. И те не замедлили себя ждать.
Ц Здесь, что ль, храмовники проживают? Ц из-за забора вынырнула голова в
овечьих локонах. Ц Того-этого… Сир магистр весточку вам шлет. Замели его
, балакает. Выручайте.
Ц Ты обезумел, хам?! Что ты несешь?
Ц Хам не хам, а вот хожу по верхам. Не хотите, не надо. Только сидит он в башн
е у Железных Ворот. Говорит, не размечете тюряшку по камешкам Ц сгинет со
всем. И девка ваша с ним.
Ц Мелисанда?! Эй, Годфруа! Годфруа, на помощь!
Тут уж не до размышлений. Храмовники похватали мечи и кольчуги и бросили
сь на выручку магистру.

Мишель Злой Творец подкинул на ладони два финика и побежал к Габриэлю до
кладывать об успехе операции.
У Железных Ворот храмовников уже ждали.
В тайном доме, ранее принадлежавшем Исааку, а ныне ассасинам, собирались
тени. Люди в черном выходили из полумрака. Кланяясь, они клали на ладонь Га
бриэля финики.
Один. Еще один. И еще. Сразу три. Один, но очень крупный.
Последним подошел Абдулла. На лице маленького батинита отражалось стра
дание. Робко-робко он протянул руку. Едва коснувшись ладони предводител
я, тут же отдернул пальцы.
Брови Габриэля поползли вверх.
Ц Что это, Абдулла?
Ц Э-э… м-м… ну…
Ц Смелее, Абдулла! Я тебя не съем.
Взгляд Тени свидетельствовал как раз об обратном. Ассасины притихли.
Ц Это плод инжира, Ц набрался храбрости коротышка. Ц Иначе говоря, смо
ква. Или фига Ц но это по-простому. По-народному.
Ц Слава Аллаху, я пока еще не лишился ни зрения, ни слуха. Что эта фига здес
ь делает?
Ц О, повелитель! Клянусь всем, что имею, я был так голоден, что проглотил фи
ник целиком. С косточкой. Времени искать замену не было, и я воспользовалс
я тем, что подвернулось под руку.
Ц Хорошо. В наказание будешь мести полы и чистить отхожие места, пока не
вернемся в Аламут…
Коротышка перевел дух. Счастливо отделался!
Ц …а когда вернемся, поднимешься на стену и спрыгнешь вниз.
Радость в глазах Абдуллы угасла.
Ц На голове и на глазах, повелитель, Ц поклонился он.
Ц Вот и прекрасно. А теперь настало время познакомить вас с моими планам
и. Слушайте же!
Двадцать пять бород и один бритый подбородок придвинулись к Габриэлю. Ас
сасины готовились внимать своему повелителю.

НЕОЖИДАННЫЕ СОЮЗНИКИ МЕЛИС
АНДЫ

Магистр никогда не должен терять бдительности. Простым рыцарям можно, ем
у Ц нет. Стражников Гуго заметил задолго до того, как их увидела Мелисанд
а. Вот только он и в горячечном бреду не мог вообразить, что те пришли за ни
м.
Ц Магистр ордена Храма, сир Гуго де Пейн? Ц почтительно наклонил голову
их командир.
Ц Да, это я.
Ц Приказываю вам сдать оружие и следовать за нами.
Гуго бросил быстрый взгляд по сторонам. Улицу перекрыли мастерски. Страж
а в обоих концах, переулки охраняются. Всего человек двенадцать, но как та
лантливо расставлены.
Ц Позвольте спросить, на каком основании?
Ц Вы требуете оснований? Ц вскипел командир. Ц Черт побери! Да ваши люд
и просто взбесились! Один устроил побоище прямо на ступенях церкви Свято
го Петра. Другого поймали, когда он ломился в дом купца Абдукерима. Еще дво
е атаковали башню у Железных Ворот. Вам мало оснований?
Ц Это всё неправда! Ц воскликнула Мелисанда.
Ц Прошу вас, сударыня, Ц поморщился стражник. Ц Дозвольте нам судить, ч
то правда, а что нет. Я понимаю, вам тяжело слышать всё это. Но ваши друзья бы
ли пойманы с поличным. Ц Он повернулся к магистру: Ц Так вы идете, или же н
ам следует применить силу?
Де Пейн вздохнул:
Ц Хорошо, сударь. Вот мой меч. Я отправляюсь с вами.
Ц И вы позволите свершиться несправедливости?! Ц поразилась Мелисанд
а. Ц Мессир! Но как же…
Она не договорила. Храмовник и без того знал, что хотела сказать девушка.

Ц Я сдержу свое слово, Ваше Высочество. Не беспокойтесь об этом. Завтра в
сё решится.
Принцесса смотрела вслед стражникам, не в силах пошевелиться. Всё пошло
кувырком. Не успели колокола отзвонить час девятый, как Мелисанда лишила
сь друзей и союзников.
Одна.
Против всего воинства ассасинов.
Мир придвинулся, став колючим, злым и враждебным. Как в детстве, когда ушиб
ешь коленку о стену и непонятно кого винить. И кажется, что все против тебя
.
Ц Принцесса Мелисанда? Ваше Высочество? Ц прозвучал за спиной вкрадчи
вый голос.
Девушка обернулась:
Ц Да, сударь. А вы кто?
Человека, стоявшего перед ней, храмовники узнали бы без труда. Злое смугл
ое лицо, кудри, похожие на свалявшуюся паклю или овечью шерсть. И глаза Ц
тусклые, цветом напоминающие линялое сирийское небо.
Ц Какие нежные пальчики, Ц Мишель взял руку принцессы и любовно поглад
ил. Ц Тонкие, хрупкие…
Ц Лапы убери, мерзавец!
Злой Творец легко уклонился от пощечины. Мелисанда ойкнуть не успела, ка
к он оказался за спиной. Схватил за плечи, притянул к себе.
Ц Эти ушки, Ц вдохновенно зашептал ассасин, почти касаясь Мелисандино
й щеки. Ц О, эти драгоценные раковины, лепестки дивных цветов. Как бы я хот
ел коснуться их зубами! Прорвать нежную кику. Оросить дивным алым соком б
архат платья…
Мелисанда двинула затылком назад, метя убийце в переносицу. Мишель засме
ялся. Его предплечье немного сместилось и легло на горло девушки. Совсем
чуть-чуть, но у принцессы перед глазами поплыли круги.
Ц Слушай меня и запоминай, детка. Больше повторять не буду. Завтра, после
того как отзвонят час третий, явишься в известный тебе дом. Одна, без спутн
иков. Там тебя встретит мой хозяин, Габриэль-Тень. Аллах ведает, чего он за
хочет от тебя, но советую быть покладистой. Иначе твоему папочке конец. Ты
поняла меня, милая?
Мелисанда закивала. Изо рта ассасина исходил сладковатый гнилостный ду
шок. От этого девушку мутило. Рука, пережимавшая горло, чуть ослабила хват
ку.
Ц И не пытайся втравить в дело стражу. А то твои друзья в темнице не переж
ивут завтрашнего дня.У нас есть люди среди стражников.
Мишель толкнул принцессу. Да так, что та упала в пыль.
Ц До завтра, сладенькая! Твои пальчики и ушки бесподобны. Надеюсь, ты сох
ранишь их в целости? Для меня.
Страшный человек растворился в мареве раскаленных улиц Антиохии. Принц
есса осталась одна. Ее трясло.
Ц Сир Гуго, Ц бормотала она онемелыми губами. Ц Сир Гуго, как же вы не во
время оставили меня! Нет, я не виню… я всё понимаю… Господи!.. Но что же мне д
елать?.. Сир Гуго!
В ногах разлилась слабость. Кожу в том месте, где к ней прикасался ассасин
, обдавало то огнем, то холодом. Мелисанда не смогла бы подняться, даже есл
и бы от этого зависела ее жизнь.
Она прикрыла воспаленные веки.
«Отец, Ц пронеслось в голове. Ц Отец, я не сдаюсь. Честно… Я всё равно спа
су тебя, как бы ни было трудно. Но сейчас мне надо отдохнуть».
И удивительное дело: отцовская жесткая ладонь коснулась ее волос. А еще
Ц она почувствовала присутствие рыцарей Храма. Те стояли вокруг, охраня
я лежащую на земле девчонку.
Ц У флорентийца славный кот, Ц послышался голос Пэйна де Мондидье. Ц Н
е пес, не боров и не птица. Сударыня, вы помните, как там дальше?
Мелисанда измученно прижала ладони к лицу. Господи, как больно… Надо вст
авать, что-то делать…
Ц Да, сир де Мондидье… Я сейчас… Подождите немного!
Она разозлилась сама на себя. Ну сколько можно валяться мешком соломы?! Ов
ечий ассасин ее перепугал? Так завтра он умрет.
Без пощады и сожаления.
Нужные слова сами всплыли в памяти:

У флорентийца славный кот,
Не пес, не боров и не птица.
Храмовником зовется тот,
Кем может весь Левант гордиться.

Ц Прекрасно, сударыня! Вот видите, как всё просто. И скажу вам по секрету: я
тоже горжусь вами. Вы лучшая из принцесс, что я видел в жизни.
Ц Спасибо, сир де Мондидье. А я уж было совсем разнюнилась. Я глупая, правд
а? Лежу, плачу… Я сейчас встану. Только помогите мне подняться. Сама я не мо
гу.
Мелисанда вытянула руку. Какой-то миг ей казалось, что она ощущает прикос
новение ладони храмовника-поэта, но то была иллюзия.
Принцесса открыла глаза. Никого. Только пыльные смерчики закручиваются
над пустынной улицей.
Черная безнадега отступила. Силы вернулись к Мелисанде, а с ними и уверен
ность. Ведь где бы ни находились ее друзья, они всегда рядом. И обязательно
придут на помощь.
Выяснить, куда поместили храмовников, ей не удалось. Во дворец ее не пусти
ли. Боэмунду о ее визите доложить отказались.
Ц Уже поздно, сударыня, Ц насмешливо скалясь, заявил коннетабль. Ц При
ходите завтра к вечеру. А еще лучше Ц через недельку. Прислать вам запас н
иток для вышивания?
«Смейся, смейся, жирный боров, Ц подумала Мелисанда. Ц Посмотрим, кто бу
дет смеяться последним».
Вслух же ответила:
Ц Благодарю за участие, сир. Вы тоже заходите как-нибудь. Научите меня вы
шивать крестиком. С мужскими умениями, как я погляжу, у вас туго.
Бертран не нашелся что ответить. К счастью. Иначе Мелисанда его бы просто
пнула.
Что ж… Здесь не выгорело. Значит, надо пробовать где-нибудь еще.
«И что за глупая манера всюду видеть предательство, Ц рассуждала она са
ма с собой, отправляясь в штаб-квартиру ордена. Ц Сир Гуго меня никогда н
е обманывал. С чего я решила, что сейчас будет иначе? Конечно, ему пришлось
отправиться с этими мерзкими стражниками. А как бы он, интересно, помог мн
е, упав бездыханным у моих ног?»
Она принялась загибать пальцы:
«Остаток дня. Вечер и ночь. И еще кусочек утра Ц но это уже крайний случай.
Времени предостаточно. Магистр освободит рыцарей, а потом они все вместе
поспешат мне на помощь. Главное Ц не мешать им. А это означает, милая моя с
ударыня, что надо прекратить истерики и глупости. Если я погибну, кого, инт
ересно, прикажете спасать мессиру де Пейну?»
Принцесса повеселела. Да и в самом деле! Она столько переделала за это вре
мя. Вырвалась из мира, в котором глупенькие принцессы лупасят друг друга
подушками и обмирают от ужаса, заслышав за дверью шаги матери. Не дала Мор
афии и Незабудке изуродовать себя. Ассасин не сумел ее убить, стражники о
стались с носом. Вспомнив, как лихо Аршамбо с ними рубился, Мелисанда расс
меялась.
А потом? Ей удалось привлечь на свою сторону лучший на свете орден. Рыцаре
й, которым нет равных во всём Леванте! И она отплатит им неблагодарностью?
Черта с два!
Ц Клянусь яйцами святого Антония, Ц воскликнула она басом, Ц я не отст
уплюсь! Интересно, а как бы поступили на моем месте Аршамбо и мессир де Пей
н?
Ответ напрашивался неутешительный. Храмовники взяли бы мечи, отправили
сь бы в гости к Габриэлю Ц и у флорентийца славный кот, всех ассасинов… Вс
ех, кроме самого Габриэля. А уж его заставили бы бегом бежать в Халеб, осво
бождать короля.
Этот вариант не годился. В Иерусалиме, тренируясь с рыжим оруженосцем, Ме
лис не смогла даже освоить колющий удар мечом. Не говоря уж о других, требу
ющих ого-го какой силы и сноровки. Но если бы все на свете решала грубая си
ла, Господь не стал бы делить людей на мужчин и женщин.
Ей следовало найти другой путь. Вот и всё. Может, наведаться в гости к де Бю
ру? Ведь письмо короля предназначалось ему. Пусть и поговорил бы с Габриэ
лем.
Но нет. Как бы ни был соблазнителен этот план, от него пришлось отказаться
. У Мелисанды не осталось доказательств. Письмо отца она сожгла, а на слово
сир Гильом ей вряд ли бы поверил. Да и не такой он сторонник Балдуина, чтоб
ы ради него рисковать головой.
Что же еще можно сделать? Думай! Думай!
«Судьба обходилась со мной по-разному, Ц вспомнились ей слова Гуго, Ц н
о никогда не оставалась равнодушной. Если есть в вашем сердце вера, надеж
да и любовь, остальное приложится».
Вера.
Надежда.
Любовь.
Мелисанда огляделась по сторонам. По другой стороне улицы понуро брел ры
жий оруженосец. Взгляд его был устремлен на мостовую. Вряд ли он заметил б
ы принцессу, даже пройди та в двух шагах от него.
Вот и знак судьбы.
Ц Эй, Гуго! Ц закричала Мелисанда. Ц Гуго!
Что там говорят правила приличия? Благородная дама должна быть сдержанн
а и немногословна? Ага, сейчас! Разбежалась.
Ц Гуго, кому говорю! А ну стой, олух! Остановись!
Оруженосец вздрогнул.
Ц Мелис?! В смысле… Ваше Высочество?! Хвала Иисусу!
Он бросился к принцессе и схватил ее за руку. Лицо его от пережитых страда
ний осунулось. Щеку украшала свежая царапина, ладонь была замотана грязн
ой тряпицей. Нынешнее утро, казалось, состарило его лет на десять. По крайн
ей мере бестолковщину из него повыбило.
Ц Слушай, Мелис, Ц горячечно забормотал он. Ц Надо предупредить магис
тра! Ассасины устроили ловушку!
Ц Некого предупреждать, Гуго. Их план удался. Храмовники все в тюрьме. Я о
дна.
Оруженосец нахмурился:
Ц Одна, говоришь? Клянусь сиськами святой Агаты, нет! Теперь я с тобой. И я
буду сражаться!
Ц Спасибо, Гуго, Ц Мелисанда обняла оруженосца. Ц Гуго… Прости, что я те
бя тогда обидела!
«Какой он милый, Ц подумала она. Ц Клясться сиськами у Аршамбо получает
ся лучше. Но пройдет несколько лет, и Гуго отыщет свои клятвы и свою манеру
держаться. Хвала Господу, меня окружают очень хорошие люди».
Мелисанду действительно окружали хорошие люди. Правда, у каждого из них
были свои недостатки. Гуго, например, совершенно не умел планировать сво
и действия.
Ц А чего? Ц беззаботно объявил он. Ц Я возьму меч, войду в дом и перебью и
х.
Ц Гуго! Ц укоризненно воскликнула принцесса, Ц Я нисколько не сомнева
юсь в твоей храбрости, но ассасинов там два десятка, если не больше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36