А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь называл тебя сумасбродкой.
— Значит, — усмехнулась Энни, — ты просто не знаешь, о чем судачат все эти кумушки. Конечно, такие, как мадемуазель де Буль, не станут вдруг сбегать среди ночи неизвестно куда, да еще с пистолетом за поясом. Они не оконфузят тебя на светском приеме, выказав неумение владеть ложкой или вилкой в полном соответствии с этикетом. И уж будь уверен: на званом обеде у Дункана Форбса они будут чувствовать себя как дома. И им ни разу просто не придет в голову спросить тебя, почему ты носишь мундир английских войск, несмотря на то что любой мало-мальски уважающий себя горец, увидев тебя в этом мундире, брезгливо отворачивается!
Через мгновение Энни уже пожалела о своем высказывании, на Ангуса ее слова подействовали как пощечина. Он весь как-то сразу обмяк, руки его бессильно повисли.
— Ну вот, — проворчал он, — опять начинается…
— Вопрос слишком важный, Ангус, чтобы обходить его молчанием.
Ангус зашевелился, подаваясь вперед, и Энни поспешила слезть с его колен. Подойдя к камину, Ангус взял лучину и зажег от нее пару свечей на столе. В их ярко-желтом свете Энни отчетливо увидела, как осунулось лицо мужа, как тревожно заострились его черты. Рот поджался в строгую, волевую линию, губы, казалось, пропали, подбородок стал каким-то квадратным. Волосы все еще были в беспорядке после бурной ночи, но сейчас этот беспорядок придавал Ангусу вид не страстного любовника, а, напротив, мрачного и властного самодура.
— Я хотел узнать, — начал он, — но подумал было… впрочем, не важно, что я подумал. Короче, Ферчар спрашивал тебя, не надумал ли я наконец присоединиться к его принцу?
— Он очень на это надеется, — подтвердила Энни.
— Присоединиться к армии, обреченной на поражение? По-моему, это бессмысленно, вряд ли я со всеми своими людьми смогу оказать им хоть какую-то серьезную помощь…
— Предложи ты ее раньше, они, может быть, теперь не были бы обречены на поражение!
— Ты уверена, — прищурился он, — что сотня-другая человек способна здесь что-то изменить?
— Сотня-другая, может быть, и нет. Но там сотня, здесь сотня — Макинтоши, Маклауды, Макдональды… — глядишь, уже и не сотни, а тысячи!
Яростно швырнув лучину в камин, Ангус подошел к окну и, отдернув тяжелую гардину, долго, пристально вглядывался в даль, хотя за стеклом по-прежнему стояла кромешная тьма. Наконец он повернулся к жене.
— Может быть, — холодно произнес он, — ты и права. Но пока я что-то не слышал аргументов, способных убедить меня в твоей правоте!
Энни стояла молча, и лишь пальцы ее босых ног выбивали дробь по холодному полу.
— Ты думаешь, — продолжал Ангус, повышая голос, — для меня было так просто принять решение? Ты думаешь, мне безразлично, что твой Ферчар или Макгиливрей плюют мне в спину, называя предателем?
— Тогда в чем же дело?
— Ты, наверное, думаешь, — голос Ангуса срывался в крик, — что все так просто — собрать вождей в одной комнате и решить вопрос всеобщим голосованием? Ты удивляешь меня, Энни! Выросла среди горцев и до сих пор не имеешь ясного представления о том, что это за люди! Да у горца семь пятниц на неделе! Два горца никогда не договорятся друг с другом даже по самому незначительному вопросу! А собери вместе сто горцев и заставь прийти к единому решению — они друг от друга мокрого места не оставят! Захлебнувшись от ярости, Ангус умолк.
— По-твоему, — продолжал он, немного остыв, — быть главой клана — это так, игрушки? Заверяю тебя, Энни, это такая ноша, которая не каждому по плечу! От меня, родная, зависят более двух тысяч семей, и управлять ими, Энни, я должен все-таки головой. Подумай, могу ли я отдать моим людям приказ рисковать своей жизнью ради какой-то сомнительной авантюры, когда почти у каждого из них жены и дети? Ты вот кричишь, что дети Эниаса голодают! Подумай о том, досыта ли будут есть тысячи других детей, когда их дома сожгут, а отцов убьют или арестуют?
— Всех шотландцев не убьешь, не арестуешь! — уверенно отрезала Энни. — И слава Богу, большинство все-таки предпочитают такую судьбу, чем видеть, как стонет родина под пятой иноземцев!
— Да может ли твой ненаглядный принц обеспечить им освобождение от них? Чем он проявил себя, скажи на милость? Его папаша, Яков Стюарт, шестьдесят лет просидел в «ссылке» в своей сытой Европе, отращивая себе брюхо и «заручаясь поддержкой» других королей, которые смеялись над ним за его спиной! Почему-то он сам сюда не приехал — послал вместо себя своего сосунка, который и пороху-то не нюхал, а теперь вдруг хочет победить не кого-нибудь — Англию, самую могущественную державу в мире!
— Стоит тебе напомнить, что этот «сосунок» разбил в пух и прах твоих «непобедимых» англичан под Престонпаном, взял Эдинбург, Перт, Стерлинг, прошел победным маршем до самого Дерби? Все это, по-твоему, ничего не значит?
— Сражением под Престонпаном командовал не принц, а лорд Мюррей. Если бы не он, не Дональд Камерон, не Лохел, сомневаюсь, чтобы сейчас у Чарльза Стюарта осталась хотя бы тысяча человек. А что до взятых им городов, какая разница, вывесил ли он там свой флаг? Не успела его армия оттуда уйти, как его тотчас же сорвали!
Пальцы Энни нервно вцепились в простыню на груди, но Ангус, не дав ей ответить, продолжал:
— Ну, дошел твой принц почти до Лондона, и что же? Он только подходил к английской границе, а у англичан уже была армия в тридцать тысяч, а когда надумал взять столицу, эта армия выросла впятеро! Не говоря уже о том, что английские солдаты одеты и вооружены в сто раз лучше твоих голодранцев, да и жалованье получают солидное. Во что, скажи на милость, я одену и обую своих людей, если все-таки решу повести их в бой? Вся надежда у нас на помощь из-за границы, но союзники уже который месяц кормят нас одними обещаниями… Да и как их корабли доберутся до нас — у англичан такой флот, что, если надо, встанут так плотно, что и рыба не проскочит!
— Союзники у нас сильные, — упорствовала Энни.
— Да, сильные, объявленные враги Англии — Франция и Испания. Англичане их на дух не выносят и в лепешку разобьются, чтобы не допустить к своим берегам! Так что радости от таких союзников маловато. Да и где они? Обещал Людовик сорок тысяч человек, пушки, золото — и что прислал? Два корабля ядер — так и те не подходят к нашим пушкам по размеру.
Энни покачала головой:
— Сколько у тебя, оказывается, оправданий!
— Я просто трезво смотрю на вещи, Энни. Принц с самого начала был обречен на поражение! Ошибка его в том, что он двинулся на Лондон, вместо того чтобы остановиться и закрепить то, что ему уже удалось завоевать. Ему бы хоть оставить в завоеванных городах своих людей… — Голос его сорвался. — Кто вообще может быть уверен в победе, Энни?
— Ты так говоришь, словно все уже потеряно! Можно еще набрать людей, чтобы сохранить наши завоевания…
— Против тридцати тысяч англичан, да еще зимой? Подождал бы твой принц хотя бы до лета! Или не понимает, что, как только он вернется в Шотландию, половина его армии тотчас же разбежится по домам, к женам и детям? Дай Бог ему с другой половиной дойти до Эдинбурга… К тому же если мои сведения точны… — Поколебавшись с минуту, он прошел к столу и достал из ящика какую-то бумагу. Энни видела достаточно официальных документов, чтобы узнать на этой бумаге военные и государственные печати, а также размашистую подпись Джона Кэмпбелла, четвертого графа Лудунского, командовавшего английскими войсками, занимавшими Инвернесс.
— Армия Камберленда наступает принцу на пятки, дня через два настигнет. Так что неизвестно, успеет ли твой принц пересечь границу. А уж когда англичане войдут в Шотландию, они здесь такое устроят, что небо на землю рухнет!
— Через два дня! — всплеснула руками Энни.
— Эта бумага пришла два дня назад, так что, должно быть, они его уже настигли.
Сердце Энни оборвалось, она тревожно вгляделась в лицо мужа.
— И что ты собираешься делать?
— Если честно, то молиться лишь об одном — чтобы вся эта заварушка миновала нас. Дай Бог, чтобы все это скорее кончилось, и с минимальным ущербом для страны! Не знаю, как посмотрит на это твоя родня, я же приложу все силы, чтобы мой дом, мою семью, мой клан миновали эти беды.
— Даже если для этого тебе придется сражаться против принца?
— Мой клан ни на чьей стороне сражаться не будет, — мрачно заявил Ангус. — Их разместят по городам и деревням наблюдать за порядком. Я уже договорился об этом с графом.
— А если твои стражи увидят, что едет принц? Они будут в него стрелять?
Ангус опустил голову.
— Надеюсь, — прошептал он сквозь сжатые зубы, — что этого не произойдет. Даст Бог, вся эта заварушка разрешится мирно…
— »Вся эта заварушка»? Ты хотя бы отдаешь себе отчет, как на самом деле называется «эта заварушка»? Война, Ангус, самая настоящая война! А на войне, как известно, кто не с нами, тот против нас!
— На войне, Энни, есть и сохраняющие нейтралитет.
— Нейтралитет? Обеды в Каллоден-Хаусе, поездки в Форт-Джордж, награды правительства — это твой нейтралитет?!
— Это то подобие нейтралитета, — взорвался Ангус, — которое мне удается сохранить в данной ситуации! Кстати, о Каллоден-Хаусе. Надеюсь, ты не забыла, что сегодня вечером нас обоих там ждут?
— В Каллоден-Хаусе?
— Да, сегодня вечеринка по случаю дня рождения леди Регины Форбс. Как-никак восемьдесят лет стукнуло старушке…
— Боже мой, — всплеснула руками Энни, — совсем из головы вылетело! Надеюсь, меня ты все-таки избавишь от этого «удовольствия»? Мог бы и догадаться, что я не горю желанием лицезреть весь вечер твоего Форбса, не говоря уж об этом напыщенном идиоте Лудуне?
— Ничего, дом там большой, найдешь место спрятаться от Форбса. Как бы ты к нему ни относилась, его мамаша, между прочим, ничем не заслужила твоего неуважения. Даже моя мать, с которой ты, насколько я могу судить, считаешься, решила ехать. Об одном лишь прошу: постарайся держать свой не в меру острый язычок за зубами! И не вздумай явиться туда с ножом за поясом!
— Я, кажется, еще ни разу не появлялась на светских приемах с ножом за поясом!
— Кто знает, у тебя, чего доброго, ума хватит! — проворчал Ангус. — Ну так что?
— Что ты хочешь услышать?
— Я планирую уехать отсюда в шесть вечера. Вы окажете мне честь сопровождать меня, леди Энни Макинтош?
Вместо ответа Энни направилась в свою спальню. На пороге она обернулась.
— В шесть вечера вы будете знать мой ответ, сэр, — тем же тоном произнесла она. — Думаю, к тому времени буду знать его и я.
Глава 5
В момент, когда часы пробили шесть, Ангус уже стоял в библиотеке, облаченный в роскошный зеленый бархатный кафтан и такой же зеленый, но посветлее камзол. Последний был украшен позументами в виде дубовых листьев, а рукава богато расшитого золотом кафтана, подвернутые с нарочитой небрежностью, выставляли на обозрение пышные кружева манжет. Костюм дополняли короткий шерстяной килт в красно-зеленую клетку, башмаки, сверкавшие золотыми пряжками, и отделанный золотом ремень из мягкой ягнячьей кожи, поддерживавший парадную саблю. Как обычно, пышному парику Ангус предпочел собственные волосы, завитые у висков, а сзади стянутые в аккуратный хвостик.
Он не видел Энни весь день, не получал от нее записок и до сих пор не знал, поедет она с ним или нет. Несмотря на то что вчерашний хмель еще не выветрился окончательно, а вскоре ему наверняка предстояли новые возлияния, Ангус, последние пятнадцать минут занятый в основном тем, что нервно мерил комнату шагами, уже успел осушить пару внушительных бокалов и чуть ли не ежесекундно поглядывал на минутную стрелку часов, неумолимо подползавшую к цифре «12». Ангус заметил, как Дрена, горничная Энни, направилась в ее комнату, но счел ниже своего достоинства справляться у служанки, вызвала ли ее его жена, чтобы та помогла ей одеться для бала, или же Энни намеревается провести этот вечер дома.
Ангус в сотый, должно быть, раз поправил свою шпагу и нервно оттянул ворот рубашки, словно тот душил его. Одеваться Ангусу, как всегда, помол ал его личный слуга Роберт Харди. Ангус надеялся что болтовня слуги отвлечет его на время от мрачных мыслей. Но Роберт, всегда скупой на слова, на этот раз, как назло, был почему-то особенно молчалив — все его внимание, очевидно, было сосредоточено на удалении пылинок с бархатного кафтана хозяина. Роберт так тщательно обмахивал щеткой плечи Ангуса, что тот даже начал опасаться, как бы чрезмерное усердие слуги не повредило одежде. Старание Роберта выводило из себя Ангуса, и без того пребывавшего на грани нервного срыва.
С тех пор как Ангус помнил себя, Харди, высокий худощавый малый, служил ему верой и правдой на протяжении многих лет, не помышляя об иной участи. Но, когда Ангус привел в дом взбалмошную, необузданную рыжую дикарку — такой по крайней мере показалась она Роберту поначалу, — у старого слуги появилась даже мысль подыскать себе другого хозяина. Остальные слуги тоже были не в восторге от новой госпожи. Но однажды Роберт застал Энни с руками, по локоть перепачканными кровью, — она пыталась помочь одной из служанок, умудрившейся каким-то образом едва ли не насквозь пропороть себе руку о каминную решетку. Лишь неплохие познания в медицине и быстрые, спокойные, умелые действия Энни помогли спасти девушку. После этого случая Харди уже не смотрел на «рыжую дикарку» иначе как с уважением: любая светская дама на ее бы месте упала бы в обморок от одного вида крови, не говоря уже о том, чтобы помогать служанке… Но как бы то ни было, светского лоска Энни действительно не хватало, и Роберт задался целью — разумеется, ненавязчиво, насколько это может быть позволено слуге, — помочь госпоже ликвидировать этот недостаток. Начал он с того, что, стоя рядом на светских приемах, незаметными для посторонних одобрительными или неодобрительными кивками давал Энни понять, какую ложку или вилку следует брать для какого блюда. Так, шаг за шагом, Энни достаточно быстро постигла все премудрости светского поведения за столом. Затем слуга научил хозяйку составлять меню для званых обедов и ужинов. Наконец, чувствуя, что общее образование Энни было поверхностным, Роберт осмелел настолько, что подыскал для нее опытных учителей, обучавших Энни красноречию, чистописанию, рисованию и еще много чему… Уроки вышивания или игры на фортепьяно вызывали у Энни зевоту, но зато она уже умела переписать набело несколько страниц изящным, аккуратным почерком и добилась существенных успехов в карандашных набросках и акварели.
Ангус никогда не возражал против новых инициатив слуги, не вмешивался в обучение, однако неизменно радовался каждому новому успеху жены в той или иной премудрости. Впрочем, порой в глубине души он противился превращению горячей, необузданной, естественной Энни в светскую леди. Напротив, ему даже нравилось шокировать какого-нибудь чопорного гостя, когда жена баснословного богача, европейски образованного человека, главы клана Макинтошей, влетала в комнату раскрасневшаяся, с развевающимися волосами, босая, с подобранной, чтобы защитить ее от зубов бежавшего за ней по пятам щенка, юбкой.
Энни ворвалась в его скучноватую, размеренную жизнь, словно ураган в затхлую комнату. Ангус уже не представлял себе, как он мог раньше жить без этого хрустального, раскатистого смеха… Раньше Ангусу вообще не верилось, что между супругами могут существовать такие веселые, непосредственные отношения — его отец и мать, сколько он себя помнил, всегда были настолько холодны друг с другом, что порой Ангус даже недоумевал, как они умудрились произвести на свет четырех детей.
Прошлой ночью, правда, у них с Энни состоялся неприятный разговор… Бог свидетель, будь на то его, Ангуса, воля, он ни за что не стал бы ограничивать свободу жены. Но может ли глава такого мощного клана, как Макинтоши, ведущие свой род от самого легендарного короля Малькольма IV, правившего в 1153 году, жить как ему вздумается? Может ли он позволить себе забыть, что клятва в верности якобитам, данная в свое время его дедом, стоила его клану имений, титулов, престижа, восстановление которых потребовало от его отца двадцати лет верной службы английской короне…
Ангус не рвался в вожди клана. В глубине души он тогда надеялся, что ему, человеку, десять лет изучавшему во Франции мертвый язык мертвых поэтов и ходившему в оперу, большинство предпочтет другого претендента — Клани Макферсона. Ангус Моу всегда смотрел на себя как на ученого, а не политика и солдата. Он любил искусство, музыку, литературу… Знаменитый испанский фехтовальщик, правда, обучал его своему искусству, но за все эти годы Ангусу так ни разу и не пришлось драться на дуэли, обнажить шпагу или выстрелить из пистолета. К собственному стыду, однажды ему даже случилось упасть в обморок при виде попавшей под телегу и раздавленной в кровавую лепешку руки старого нищего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33