А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

ну что еще?
Девочка из «Ухарей» подняла руку.
Ц У тебя вопрос? Ц всполошился Бод Геззер.
Ц Да. Как вы себе это все представляете дальше, парни?
Ц Не понял?
Ц План, Ц пояснила Эмбер. Ц Какой у вас долгосрочный план?
Ц Мы Ц Истые Чистые Арийцы. Мы верим в чистоту и превосходство белых евр
опеоидов. Мы уверены, что наши христианские ценности были преданы и отве
ргнуты правительством Соединенных Штатов…
Произнося все это, Бодеан Геззер сердито смотрел на Пухла. Как, интересно,
они собираются выиграть расовую войну, пока рядом ошивается чертова офи
циантка?
Пухла не раздосадовало вмешательство Эмбер Ц он был слишком занят, пыта
ясь украдкой разглядеть, что у нее под шортами. Фингал же, напротив, был кр
айне внимателен. Последовав примеру Эмбер, он поднял правую руку и помах
ал Боду.
Ц Что?!
Ц Полковник, вы сказали Ц евро-что-то…
Ц Европеоиды.
Ц Не растолкуете, что это такое? Ц попросил Фингал.
Ц Белые люди, Ц отрезал Бод Геззер. Ц Белые люди, чьи предки из Англии, т
ипа, или Германии. Из всяких таких мест.
Ц Ирландия? Ц спросила Эмбер.
Ц Да, конечно. Дания, Канада… сечешь фишку? Ц Он поверить не мог, что они т
акие придурки Ц понятие этнической чистоты не так уж замысловато.
Потом Фингал сказал:
Ц В Мексике тоже есть белые люди.
Ц Чушь.
Ц Один чувак работал в дневную смену в «Хвать и пошел». Билли его звали. О
н выглядел ужасно белым, полковник!
Бод начал закипать. Он набросился на Фингала и ударил его в висок. Фингал в
звыл и шлепнулся Эмбер на колени. Пухл наблюдал, страдая от зависти.
Наклонившись, Бод взял Фингала за подбородок:
Ц Слушай, ты, прыщавый маленький слизняк! На свете божьем нет таких вещей
, как белые мексикашки по имени Билли или Хуйлио или еще, блядь, как-нибудь.
Белых кубинцев и испанцев тоже не бывает!
Ц Но Испания в Европе, Ц возразила Эмбер с абсолютным хладнокровием, по
глаживая колючий Фингалов череп.
Пухл, которому надоело быть в стороне, объявил:
Ц А она дело говорит. Ц И потом, с глупой ухмылкой повернувшись к девушк
е: Ц А сам-то он ни в жисть слово «ниггер» не скажет!
Бодеан Геззер глубоко вздохнул и медленно обошел вокруг костра. Ему нужн
о остыть; ему нужно оставаться спокойным и здравомыслящим.
Ц Когда я говорю о белых европеоидах, Ц сказал он, Ц я имею в виду
белых белых людей, ясно? Так проще всего объяснить. Я говорю об арийс
ких предках, которые есть у всех присутствующих.
Пухл нетерпеливо вмешался:
Ц Ну давай уже приступим! Ц К огромному его облегчению, Фингал сел, отце
пившись от бедер Эмбер. В отблесках пламени ее нейлоновые чулки восхитит
ельно поблескивали Ц Пухл едва удерживался от того, чтобы их погладить.
Вообще-то прошло всего несколько секунд, прежде чем он все же осмелился.

А когда осмелился, Эмбер врезала ему по лицу.
Ц Посмотри, что ты сделал! Ц выкрикнула она.
При неудачной попытке облапать ноги рука Пухла чем-то зацепилась за чул
ки. Крабовой клешней, уныло понял он.
Ц Что на тебя нашло?! Ц И Эмбер ударила его еще раз. Она хотела, чтобы похи
тители поняли Ц она боец и любое прикосновение им дорого обойдется. Гла
вное правило официантки: защищай свое достоинство.
Пухл опрокинул пиво, неуклюже пытаясь освободить руку.
Ц Я сама, Ц огрызнулась Эмбер.
Бод Геззер с отвращением сунул насаженный на вертел кусок вяленого мяса
в огонь. Фингала происходящее ошеломило. Страх Эмбер быть изнасилованно
й больше не казался безосновательным Ц чего не скажешь о галантной клят
ве Фингала ее защищать. Пухл слишком сильный и мерзкий; убить его во сне Ц
вот и весь выбор Фингала.
Клешни краба прорвали дыру в чулке Эмбер.
Ц Вот черт, Ц пробормотала она. И Пухлу: Ц Надеюсь, ты счастлив, Ромео. Ц
Вот такие паршивые фокусы выкидывал ее парень Тони, лапая ее промежность
на людях.
Пухл велел ей успокоиться. Порылся в холодильнике в поисках нового пива.
Потом развернул замшу и принялся (злобно хихикая) собирать «АР-15». Бод при
творился, что ничего не заметил.
Эмбер взяла фонарь и пошла в лес переодеваться. Вышла уже в одном из камуф
ляжных комбинезонов Бода Геззера, «Мшистый дуб».
Пухла мгновенно обуяло уныние. Он тосковал по обрезанной футболке и блес
тящим шортам. Попытался представить Ким Бейсингер в виде охотника на мед
ведей и не смог.
Зато Бодеан Геззер понял, что безнадежно одурманен трепещущим видением
в пятнистом камуфляже. Его камуфляже. Добили его изящные белые кеды.
Ц Собрание окончено, Ц объявил он и тяжело сел. Эмбер, которая всерьез п
ерепугалась, решила этого не
показывать. Она зашагала прямиком к Пухлу:
Ц Нам надо поговорить.
Ц Ща, пять сек, с винтовкой разберусь.
Ц Нет. Прямо сейчас.
Она взяла его за руку Ц за искалеченную клешней руку! Ц и повела в тень м
ангровых зарослей. Фингал был ошарашен. Девчонка что, с ума сошла?
Боду Геззеру это тоже не понравилось. Он понял, что скрежещет зубами; толь
ко женщина могла заставить его так себя вести. Не будь дураком, предостер
ег он себя. На похоть нет времени. И все же он не мог перестать думать о ней,
о том, как комбинезон «Мшистый дуб» будет пахнуть, когда она его снимет. Ил
и когда Пухл его сорвет Ц в этом случае Боду, возможно, придется вышибить
ему мозги. Исключительно ради поддержания дисциплины.
Углубившись в лес на двадцать ярдов, Эмбер развернулась и направила фона
рь в лицо Пухлу. Она сказала:
Ц Я знаю, чего ты хочешь.
Ц Тут не надо быть гением.
Ц Что ж, варианта два. Ты можешь поступить как свинья и изнасиловать меня
, и я навеки возненавижу твой стояк. Или мы можем постараться узнать друг д
руга лучше и посмотреть, что будет дальше.
Здоровый глаз Пухла жмурился от пронзительного света, он пытался разобр
ать выражение ее лица. Пухл сказал:
Ц Я ж думал, что уже тебе по душе пришелся. В кабаке-то так и казалось.
Ц Давай объясню тебе кое-что: если я улыбаюсь посетителю, это еще не знач
ит, что я хочу его выебать.
Это слово шокировало Пухла до глубины души.
Ц А если ты меня изнасилуешь, Ц продолжила Эмбер, Ц это будет худший се
кс из тех, что у тебя был. Худший.
Ц П-почему?
Ц Потому что я ни мускулом не пошевелю, ни звука не издам. Буду лежать, как
холодный мешок грязи, скучая до зевоты. Может, даже время засеку. Ц Она по
дняла запястье, чтобы он увидел блик от часов.
Пухл выдохнул:
Ц Твою бога душу… Ц Чувствуя, что съеживается, он теперь жалел, что не на
дел каких-нибудь штанов.
Ц Или мы можем попробовать быть друзьями, Ц сказала Эмбер. Ц Как по-тво
ему, справишься?
Ц Конечно. Ц В ушах у него гудело. Он хлопнул по ним.
Ц Мошки, Ц заметила Эмбер. И отогнала их.
Ц Спасибо.
Ц Так мы договорились? Ц Она протянула руку. Пухл взял ее. На какое-то мг
новение он решил было повалить Эмбер и трахнуть прямо тут, но передумал. Е
бать холодный мешок грязи Ц приятного мало, даже если этот мешок выгляд
ит как кинозвезда. Он подумал: черт, проститутки хоть ведут себя так, будто
им нравится.
Ц А какие ж тебе тогда парни по душе? Ц спросил он. Ц Твой-то дружок тоже
не ахти какой вежливый.
Ц Иногда он перебарщивает, Ц сказала Эмбер.
Ц А чего ж ты с ним? Никак богатый?
Ц У него все в порядке. Ц Большая жирная ложь.
Ц Спорим, я побогаче буду, Ц заявил Пухл.
Ц Ну да, конечно.
Ц А насчет четырнадцати миллионов чертовых долларов что скажешь?
Фонарь выключился. В темноте он услышал слова Эмбер:
Ц Врешь. Ц Запах ее духов стал сильнее, будто она шагнула ближе.
Ц Нет, не вру. Четырнадцать миллионов.
Ц Расскажи-ка мне о них.
Между проплывающими облаками появился просвет, и несколько мгновений П
ухл видел ее глаза в свете звезд. Он будто рывком вернулся в жизнь Ц рука
с клешней сама собою поползла к паху.
Эмбер сказала:
Ц Может, прогуляемся завтра. Только ты и я.
Ц Я за. Ц От возбуждения у него закружилась голова. Потом Эмбер заговор
ила шепотом:
Ц Да, у меня есть для тебя кое-что. Ц Она взяла его неповрежденную руку
Ц прижатую к боку, Ц нежно раскрыла ладонь и положила в нее что-то мягко
е.
Даже в темноте Пухл понял, что это.
Ее оранжевые форменные шорты.
Ц Маленький символ нашей дружбы, Ц сказала она.

Двадцать один

После полуночи зарядил холодный дождь, шлепавший по листьям. Бодеан Гезз
ер свернулся у шипящих углей, где и отрубился в изнеможении. Пухл растяну
лся на кокпите «Настояшшей любфи». К груди он прижимал форменные шорты Э
мбер, пивную бутылку и тюбик полиуретанового корабельного клея, на котор
ый наткнулся, шаря под настилом. Он отгрыз пластиковый ниппель и сунул кл
ей в бумажный пакет из магазина, оставив место для головы. Эмбер подумала,
что шторм Пухла вряд ли разбудит Ц тот храпел как паровоз.
Фингал стоял на страже, мокрый и несчастный. Эмбер развернула брезент и р
астянула его на мангровых ветках как навес. Вытащила Фингала из-под дожд
я со словами:
Ц Помереть собрался?
Ц Нет, мне нельзя садиться.
Ц Не смеши.
Ц Но полковник выставил меня охранять.
Ц Полковник спит без задних ног. Расслабься. Что это у тебя за ружье? Урод
ливое какое.
Ц «ТЕК-9», Ц сказал Фингал.
Ц Мне его даже в руки было бы страшно взять.
Ц Ерунда.
Ц Уж точно покруче отвертки.
Ц Мне больше «АР-15» нравится, Ц ответил Фингал. Ветер рвал края брезента
. Ц Боже, погода Ц отстой. Слышишь?
Ц Это просто волны.
Ц Надеюсь. Ц За деревьями был различим силуэт лодки у кромки воды. Пухл
бросил якорь в узенькой протоке, шедшей вдоль берега. Ц Типа, видимость н
улевая, Ц заметил Фингал.
Эмбер мигнула фонарем ему в лицо.
Ц Просто на всякий случай, Ц сказала она.
Ц Только не говори мне, что собираешься сбежать.
Она опустошенно засмеялась:
Ц Куда?
Ц Мне тебя придется остановить. Это мой приказ.
Эмбер вздохнула:
Ц Я никуда не собираюсь. Расскажи мне о деньгах.
Фингал ненадолго замолчал. Потом ему показалось, что он услышал вертолет
.
Ц У натовских отрядов «Черные ястребы». Выстроены на берегу острова Ан
дрос, так полковник Бод говорит.
Вода стекала с брезента на покрывала. Эмбер ответила:
Ц Никаких вертолетов сегодня ночью не будет, ясно? Не в этот сраный шторм
. Может, подводные лодки, но точно не вертолеты.
Ц По-твоему, это смешно?
Ц О да! Когда тебя похищают Ц просто со смеху лопнуть можно.
Ц Чего хотел Пухл? Ну раньше, когда вы двое в лес ушли? Ц спросил Фингал.
Ц А ты как думаешь?
Ц Он же ничего такого не пытался, а?
Почему же, пытался. Пытался сказать мне, что он миллионер.
Ц Братство, он имел в виду.
Ц Нет. Он лично.
Ц Вряд ли. Ц Фингал встревожился.
Ц Четырнадцать миллионов долларов, как он сообщил. Те же самые деньги, чт
о ты помог украсть, верно? Ц Эмбер толкнула его руку. Ц Ну?
Фингал снова отвернулся к лодке.
Ц Он взял твои штаны? Он сказал, что взял твои штаны. Ну, те, оранжевые.
Ц Он ничего не брал. Я сама отдала ему эти дурацкие шорты. Ц Эм
бер направила свет ему в лицо. Ц Не волнуйся, все в порядке.
Ц Так я и поверил.
Ц Я большая девочка.
Ц Нуда, только он чокнутый, Ц сказал Фингал.
Холодные капли одна за другой плюхнулись Эмбер на лоб. Подняв голову, она
заметила выпяченный лоснящийся пузырь на поверхности брезента, там, где
сверху скопилась вода.
Она сказала Фингалу:
Ц Осторожно, на твой «Текс» капает, Ц направляя свет на оружие.
Ц ТЕК, а не ТЕКС. Ц Он протер толстый ствол рукавом.
Ц Все еще беспокоишься о вертолетах?
Ц Не-а.
Ц О деньгах?
Ц Точно. Ц Он насмешливо шмыгнул носом.
Ц Откуда вы, ребята, столько взяли? Форт-Нокс грабанули, или что?
Ц А билет лотерейный Ц не хочешь?
Ц Шутишь?
Ц Это было несложно.
Ц Ну так расскажи мне, Ц попросила Эмбер.
И Фингал рассказал.

Том Кроум не мог заснуть в бушующий шторм. На ветру раскачивались тени, а б
ез огня стало холодно. Они с Джолейн забрались под парусину лодки, по натя
нутой ткани стучали капли дождя.
Ц Я мерзну, Ц сказала Джолейн.
Ц Это еще что.
Джолейн энергично потерла руки о джинсовые колени.
Том заметил:
Ц Невероятно. Весь день было солнечно.
Ц Флорида, Ц отозвалась она.
Ц Тебе нравится здесь, на юге?
Ц Мне нравится то, что осталось.
Ц Была когда-нибудь на Аляске?
Ц Не-а. У них там черные ребята есть?
Ц Не уверен. Давай я проверю и скажу.
Они достали морскую карту и попытались вычислить, где находятся. Том пре
дполагал, что на одном из трех островков посреди Флоридского залива Ц К
алуза, Спай или Перл. Точнее не скажешь, пока не рассветет и не проявится г
оризонт.
Ц В принципе, это не важно. Они все необитаемы, Ц сказал Том.
Джолейн слегка толкнула его локтем. На корму «Китобоя» царственно села к
рупная длинношеяя птица. Подняла голову и внимательно посмотрела на них
яркими желтыми глазами. Дождевые капли стекали с кончика ее копьевидног
о клюва.
Ц Большая голубая цапля, Ц прошептала Джолейн.
Птица действительно была бесподобна. Том негромко сказал:
Ц Эй, приятель! Как дела?
Цапля взлетела к кронам деревьев, хрипло вопя и каркая.
Ц Он испугался. Мы, наверное, на его территории, Ц объяснила Джолейн.
Ц Да Ц или его что-то спугнуло.
Они прислушались к движению среди мангровых деревьев. Дробовик лежал по
д парусиной у ног Джолейн.
Ц Ничего не слышу, Ц пожала плечами она.
Ц Я тоже.
Ц Эти красавцы все же не совсем зеленые береты. Вряд ли будут разведыват
ь что-то украдкой в такую погоду.
Ц Ты права.
Чтобы убить время до рассвета, они сравнили свои планы на будущее. Он расс
казал ей о намерении переехать на Аляску и написать роман о человеке, с ко
торым не хотела разводиться жена, что бы он ни делал. Джолейн сказала, что
начало ей нравится.
Ц Может получиться очень смешно.
Ц Я задумывал не смешно, Ц заметил Том.
Ц О…
Ц У меня на уме тона потемнее.
Ц Понимаю. Скорее Чивер, чем Рот
Джон Чивер (1912 Ц 1982) Ц классик американской л
итературы; для его произведений характерны глубокий психологизм и юмор,
порой довольно мрачный; его герои Ц обитатели пригородов, где за фасадо
м приличий и благосостояния разыгрываются человеческие драмы. Филипп Р
от (р. 1933) Ц современный американский прозаик, лауреат Пулитцеровской пре
мии; отличительные черты его прозы Ц брюзгливая интонация, грубая мужск
ая эротомания и точный язвительный язык.
.
Ц Ни тот ни другой. Я подумывал о Стивене Кинге.
Ц Ужастик?
Ц Именно. «Отчуждение». Что скажешь?
Ц Жуть.
Она рассказала ему об идее создать из Симмонсова леса природный заповед
ник. Она собиралась поговорить с юристом о внесении участка в документы
как земли, предоставленной землевладельцем для общественного пользова
ния, чтобы лес никогда не застраивали.
Ц Даже после моей смерти, Ц уточнила она. Ц Это остановит жадных параз
итов.
Ц Останешься в Грейндже.
Ц Посмотрим.
Ц На что?
Ц На то, есть ли на Аляске черные ребята. Много не надо Ц вполне хватит од
ного, если это Лютер Вандросс
Лютер Вандросс (1951 Ц 2005) Ц американский ритм-
энд-блюз и соул-певец.
.
Ц Высоко метишь, нечего сказать, Ц сказал Том.
Ц Эй, я напрашиваюсь, если ты не заметил.
Интересно, подумал Том, она не шутит? Похоже на то.
Ц Том, попробуй себя контролировать.
Ц Я подумал, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Ц Он обвил ее рукой.

Ц Ты серьезно?
Ц Как раз собирался тебя об этом спросить.
Ц Допустим, да. Допустим, мы оба серьезно, Ц кивнула Джолейн. Ц Но что, ес
ли мы не найдем билет? Если окажемся без гроша и в полной заднице?
Ц Все равно поедем. Не хочешь увидеть гризли, пока они все не вымерли?
Джолейн с удовольствием думала о диких северных местах, но ее интересова
ло, сколько там гопников. Аляска славилась неотесанными обывателями поч
ти так же, как своей природой.
Ц А еще я читал, там полным-полно орлов, Ц сказал Том.
Ц Это, наверное, нечто.
Она уснула, положив голову ему на плечо. Он по-прежнему не спал, прислушив
аясь, не идут ли незваные гости. Свободной рукой придвинул «ремингтон» п
оближе. От холодных порывов ветра Кроум содрогался. Шестьдесят три граду
са Около 17оС.

, подумал он, а я уже промерз до костей. Может, стоит еще пересмотреть
план с Кадьяком. К тому же у него создалось впечатление, что Джолейн не обе
скуражила его идея романа о разводе. Ему показалось, она ему подыгрывает.

Он лениво обдумывал сюжет и вдруг вздрогнул: позади захлопало Ц возврат
илась величавая цапля. На этот раз она стояла на носу лодки. Том Кроум отда
л ей честь. Птица не обратила внимания Ц в ее клюве извивалась серебрист
ая рыбешка.
Отличная работа, подумал Кроум, особенно в ливень.
Потом цапля повела себя неожиданным образом. Она выпустила рыбу, рикошет
ом отскочившую от скользкой палубы, и приземлилась на травянистый берег
. Птица даже не пошевелилась, чтобы вернуть свою пищу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44