А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Кураж.
Виток за витком тонюсенькие нити паутины. Виток за витком. Подойти ближе,
коснуться лапами и тут же Ц в сторону, подальше, переждать, пережить инст
инктивный ужас и вновь приблизиться, накинуть еще одну нить, еще одну пет
ельку.
Интересно.
Он привязывал ее к себе, приучал и всех вокруг приучал к тому, что Айс фон В
ульф, Айс де Фокс Ц его, демона, женщина и добыча. Чтобы на балу в честь годо
вщины коронации, Ц боги, как же он ненавидел все эти развеселые празднес
тва! Ц уже никто ничему не удивлялся. Чтобы Айс чувствовала себя комфорт
но. Чтобы поверила в себя и в него окончательно и навсегда.
Паук. И оса. Непонятно только, что нашел в ней Князь? Зато понятно, почему он
с ней развелся. Это ж такая тварь! Ее кто хочешь испугается.

Ц Какая она была? Ц спросила Айс.
Ц Кто?
Ц Катрин.
В черных глазах мелькнуло что-то, как будто снова вспыхнули в темноте ого
ньки факелов. Айс успела подумать, что, наверное, затрагивать эту тему не с
тоило. Как видно, двадцать лет Ц недостаточный срок, чтобы воспоминания
стали просто воспоминаниями.
Ц Она была сильной, Ц легко сказал Тир, Ц она любила меня.
Ц А ты?
Ц Она мне так и не поверила, Ц он весело хмыкнул, Ц знаешь, очень умная б
ыла женщина. Страшная смесь разума и интуиции. Катрин прекрасно умела по
льзоваться и тем и другим, в сочетании и по отдельности.
Ц Не поверила, Ц повторила Айс, Ц но она ведь стала твоей женой?
Ц Нет, Ц Тир качнул головой, Ц хотя, видит Бог, когда-то я хотел этого.
Ц Как же?..
Ц Да вот так. Ц Он смотрел на нее с чуть насмешливым пониманием. Ц Она ж
ила в моем доме, она воспитывала моего сына, и она не была моей женой. Мне не
льзя верить, госпожа фон Вульф, Ц произнес чуть нараспев, Ц нельзя. Я Ц у
бийца. Вы видели в файле пометочку: крайне опасен?
Ц Просьба не подходить к куполу, животное крайне опасно, Ц улыбнувшись
, вспомнила Айс.
А еще вспомнила, как погасли огоньки в глазах Тира, там, в тюрьме, когда он р
ешил, что она боится его.
И вспомнила договор с Эриком Вальденским…
Ц Тебе нужно так немного, Ц произнесла она почти шепотом, Ц просто, что
бы верили, да?
Ц Лирика это все. Ц Тир выдавил пренебрежительную ухмылку. Ц Нам, тата
рам, все равно.
Ц А я тебе верю, Ц просто сказала Айс.

На следующий день ей пришло приглашение в Рогер, в замок Рогер, на бал в че
сть тридцать четвертой годовщины коронации Его Величества Правом Влас
ти Императора Вальдена Эрика фон Геллета. И, кажется, даже царь обзавидов
ался. Потому что царя на бал к императору Вальдена уж точно никто не пригл
асил. Выкуп за старогвардейцев нужно принимать, когда предлагают, а не дв
е недели спустя. Его императорскому величеству Эрику Вальденскому здор
овье и безопасность старогвардейцев куда важнее, чем взаимоотношения с
наиболее вероятным противником.

Империя Вальден. Рогер. Месяц
граткхар

…Ц Ну как тебе здесь? Ц спросил Тир с такой гордостью, как будто сам выст
роил замок Рогер и своими руками создал всю обстановку. Ц Нравится, да?
Ц Умопомрачительно, Ц призналась Айс.
Сбежав от толпы, они бродили по одному из зимних садов, в негромком свирис
тении птиц и журчании фонтанов.
Замок и вправду был великолепен. Он не насчитывал еще и полусотни лет и вы
строен был по проекту самого Исхара ИТ Слэха, легендарного архитектора,
создателя Лонгви, Рогера и Эредола Ц самых прекрасных городов в Саэти. И
не только в Саэти Ц Айс бывала во многих мирах и могла сравнивать.
Замок был великолепен. Люди, что собрались здесь на бал, были под стать зам
ку. Начиная с хозяина и заканчивая Мастерами. Даже старо гвардейцы, котор
ых Айс заочно невзлюбила, оказались на высоте. Все они были с ней крайне ве
жливы, а вежливость падре Хоналена была, кажется, даже искренней.
Да, здесь было хорошо.
Но очень скоро Тир увел ее от людей, от шумного и веселого сборища, где все
знали всех, и сильные мира сего запросто общались с сильнейшими, и она, Айс
, была на равных с ними. И уж, конечно, она далеко позади оставила всех прису
тствующих дам. Потому что дамы эти были так, лишь приложением к своим спут
никам. А она, о, она блистала сама по себе. Айс фон Вульф Ц сильнейший из маг
ов в этом мире. И не только в этом.
Тир увел ее. По неярко освещенным галереям, мимо картин и статуй, по драгоц
енному паркету, по гладкому мрамору, в полной тишине, в уютной и ласковой п
олутьме.
«Сегодня», Ц поняла Айс. И сердце забилось часто-часто.
Ц Отсюда есть выход в «карман», Ц сказал Тир. На плечо к нему села крохот
ная птичка Ц яркий цветок на стального цвета парадной форме.
Тир поднял руку, и птаха перепрыгнула к нему на палец. Она не боялась. Ни жи
вотные, ни птицы не боялись его, это Айс заметила давно. Они его любили Ц о
сторожные, пугливые, чуткие, Ц любили это чудовище, с пометкой «крайне оп
асен» в личном деле.
Когда-то Айс сравнила его с птицей. Тонкокостный, легкий, летающий Ц ну к
то он еще.
Ц Что за «карман»? Ц спросила она, чувствуя, что щекам становится жарко.

Ц Мы испытываем там новое оружие. Хочешь взглянуть?
Ц А… можно?!
Все мысли о романтике тут же вылетели из головы. Так «карман» Ц знаменит
ый Полигон? Место, где Эрик Вальденский проводит боевые испытания магиче
ского и иномирового оружия?! Все знали, что выход туда где-то в замке Рогер,
сколько шпионов погибло, пытаясь выведать хоть какие-нибудь подробност
и; сколько магов отдали бы душу за возможность хотя бы одним глазком взгл
януть, что же там, что там, на Полигоне. А ей… просто предлагают.
Ц Можно, Ц легко ответил Тир, Ц со мной можно.
Он взмахнул рукой, и птица взлетела. Повисела рядышком несколько мгновен
ий Ц яркие крылья трепетали радужными полусферами. Потом исчезла. Раств
орилась в густой зелени.
Ц Там интересно. Ц Тир взял Айс под руку и повел через сад. Ц Тебе, я дума
ю, будет особенно интересно. Ты понимаешь в этом больше, чем все здешние ма
ги, вместе взятые. Кстати, там есть оружие из моего родного мира. Потрясающ
ие модели, я их люблю почти так же, как свой болид. Только они не работают. Ма
гия, потому что. Дурацкие какие-то условности.
Ц А диспел? Ц удивилась Айс. Ц В смысле, генератор безмагии? Я слышала, н
а Полигоне есть мощный генератор. Разве нет?
Ц Есть, Ц кивнул Тир, Ц мы его редко включаем.
Ц Включишь? Ц попросила она. Ц Ну пожалуйста, а?
Ц Ты не боишься? Ц В его голосе было удивление и легкое недоверие.
Ц Чего?
Ц Безмагии.
Ц С тобой? С тобой я вообще ничего не боюсь. Тир, пожалуйста!
Ц Все, как ты захочешь, Ц пообещал он, отпустив ее руку, Ц все, как ты прик
ажешь.
Ц Ловлю тебя на слове, Ц рассмеялась Айс.
Потянулась к нему, но Тир уже открывал замаскированные шпалерой двери.
Ц Пойдем. Тут достаточно перешагнуть порог.

…Ц Все очень просто, Ц объяснял Тир, что-то нажимая, чем-то щелкая, что-то
куда-то вставляя.
Айс это вовсе не казалось простым, но она внимательно смотрела, запомина
ла, слушала незнакомые слова: порох, капсюль, боек… обойма, ага, обойма, это
понятно, взрыв Ц ну тоже ясно.
Ц Вот так, Ц сказал Тир очень буднично. Улыбнулся.
Айс узнала улыбку. Ту, страшную улыбку.
Успела узнать.
И выстрелил.

Все-таки автомат Калашникова штука хоть и устаревшая, но действенная. Ос
обенно если стрелять в голову. Хоть ты тридцать три раза маг, хоть ты тысяч
у раз хомо-супер, а череп у тебя все равно взорвется Ц любо-дорого посмот
реть.
Так и получилось.
Тир для верности всадил еще обойму в ее грудную клетку. Удостоверился, чт
о оба сердца разбрызгались, перемешавшись в неаппетитную кашку с легким
и и осколками кости.
Потом сходил за огнеметом.
Потом он долго сидел на каменистой земле, рядом с оплавленным пятном и см
отрел на небо.
И улыбался.
Ему было хорошо.
Исчезновение такой значимой фигуры, как Айс фон Вульф Ц мага, совершивш
его переворот в мировой науке и в мировой политике, Ц не могло остаться н
езамеченным. Тир знал, что Айс будут искать. Знал и заранее озаботился тем
, чтоб появилось достаточно свидетелей, которые подтвердили бы, что Айс б
лагополучно вернулась в Арксвем, которые подтвердили бы, что видели ее в
ее покоях во дворце царя и в ее лаборатории уже после бала.
Свидетели не понадобились.
Айс никто не искал, а это значило, что кто-то знал о том, что она мертва.
Или о том, что она убита.
Этот кто-то дал понять всем заинтересованным лицам, что поиски не имеют с
мысла. И каким-то образом сделал так, что Тиру не задали ни одного вопроса.
И сам не спросил ни о чем… но он, «кто-то», умел получать ответы, не задавая
вопросов. Он должен был отомстить за свою женщину, ведь он же защищал ее, о
н наверняка обещал ей покровительство, пусть даже об этом не было заявле
но во всеуслышание.
Должен был. Да. Но не предпринял ничего.
Айс де Фокс пропала. Ее исчезновение обсуждали. Но никто, никто в Саэти не
озаботился ее поисками.
Зачем искать мертвеца, от которого не осталось даже пепла?

ГЛАВА 5

Ненависть, как ни сильна поро
й,
Не самая сильная вещь на свете!
Эдуард Асадов



Империя Вальден. Рогер. Месяц
тнойгрэ. Солнцеворот

Праздновали с традиционным вальденским размахом. Гуляла вся столица, им
ператорский замок был полон гостей. К тому часу, как на бал потянулись хри
стиане, дождавшиеся завершения рождественской службы, старогвардейцы
уже выдавили из Эрика разрешение покинуть торжество. Всем хотелось в «Ан
тиграв», где публика попроще, а развлечения Ц повеселее.
Дружной компанией они направились на крышу замка Ц на посадочную площа
дку для особо важных гостей, где их ожидали болиды Ц и по дороге Тиру поче
му-то привиделся Князь. Поблазнился так отчетливо, что впору было повери
ть: Эльрик де Фокс и правда прибыл на праздник. Но, конечно, такого быть не м
огло. В это время Солнцеворот еще праздновали в Радзиме, и Князя ждали в го
сти лишь пару часов спустя.
Да. Такого быть не могло…
Тир машинально погладил по тарану устремившуюся ему навстречу Блудниц
у. Пытался понять, надышался он, что ли, чем-то галлюциногенным, или чувств
а обманываются из-за того, что долго пришлось быть среди множества людей
и нелюдей, настроенных на одну праздничную волну. Князь что-то сказал ему
. Видения не говорят вслух, но артикуляция была достаточно отчетливой. И е
сли бы Князь говорил по-немецки, получилось бы, что он сказал: vorsicht!
Берегись!
Что это? Угроза? Предупреждение?
Галлюцинация.
Черт… Тир не верил в галлюцинации, зато верил в то, что Князь никому просто
так не примерещится. И уж точно такое явление не к добру. Плохая примета, п
олучить в праздничную ночь предупреждение от Мечника. И в непраздничную
Ц плохая. Хотя, конечно, спасибо, что Мечник вообще взял на себя труд пред
остеречь. Мог бы ведь сразу рубануть Ц у них это запросто.

Две минуты, которые занял путь от замка до «Антиграва», Тир еще пытался ра
змышлять над вывертами то ли Князя, то ли собственного подсознания, но в т
от момент, когда он влетел в ангар, на связь вышел Гуго. Поздравил с праздн
иком и буднично сообщил:
Ц А я женюсь.
Неожиданные и судьбоносные заявления в момент, когда машина садится на с
корости три хирршаха, Ц опасная штука. Впрочем, Блудница успела перехва
тить управление.
Ц Никуда не врезался? Ц ехидно поинтересовался Гуго.
Ц Кажется, нет. Как ты умудрился?
Ц Что? Провернуть все втихую от тебя?
Ц Да нет же! Как ты умудрился… Черт…
Тир озадачился. Как сформулировать то, о чем он хотел спросить. «Как ты смо
г влюбиться?» Но не факт, что Гуго женится, потому что любит.
Тогда почему?
То есть причин-то может быть сколько угодно, но…
Ц Уже полгода, Ц сообщил сын, Ц а сегодня, только что, я сделал ей предло
жение, и она согласилась. Пап, ты не сердись, ты, конечно, всеведущий и всемо
гущий, но я же твой сын…
Ц И тебя заело, Ц оборвал его Тир. Ц Понимаю. Не сержусь. Кто она?
Ц Илори фон Ольтан.
Ц Дочь Алекса?
Ц Хм, Ц сказал Гуго со странной интонацией, Ц ну для тебя Ц да. Дочь Але
кса. А вообще, эстремадская принцесса.
Он замолчал.
Тир тоже молчал. Что, конечно, было довольно глупо, потому что шонээ не поз
воляют собеседникам видеть друг друга, а расстояние не позволяло им с Гу
го поговорить молча, не словами, но мыслями и тончайшими оттенками эмоци
й.
Ц Что не так, папа? Ц услышал он наконец голос сына.
Ц Все так. Ц Губы дернула нервная улыбка. Ц Гуго, тебе это зачем? Ты люби
шь эту девочку?
Ц Больше жизни! Больше, чем ты Блудницу! Еще с весны. Ты что, шутишь? Я женюс
ь на Илори, а ты спрашиваешь, люблю ли я ее!
Ц Ну… Я просто уточнил. В твои-то годы уже можно знать, что женятся не всег
да по любви.
Ц Я об этом знаю с рождения. Штезаль, пап, мне бы тебя сейчас увидеть, ну не
возможно по шонээ, все не так получается. Ты же рад за меня?
Ц Да. Очень.
Ц Вот. Я знаю. А я вообще счастлив. Ты бы знал, как я трясся, когда делал пред
ложение… Нет, ты не поймешь. Ты никогда, никому… Ладно, неважно. Я прилечу, к
огда у них начнется служба. Ну в церкви. Илори пойдет в церковь, это надолг
о, а я прилечу в Рогер. Ты в поместье или в «Антиграве»?
Ц Пока в «Антиграве». Соберешься лететь Ц дай знать, я вернусь в Рауб.
Ц Договорились. Отбой.
Некоторое время Тир сидел в кресле, глядя сквозь приборную доску и почти
не осознавая окружающей действительности. Гуго… женится. Гуго Ц любит.
Умеет любить. По-настоящему. Как человек.
Разве это не удивительно?
Это странно. Но очень хорошо.
Жаль только, что опять захотелось самому попробовать, как это Ц любить? Ч
то это? Гуго скоро тридцать, казалось, что он тоже Ц не умеет, что в его жила
х течет отравленная кровь… А он просто никуда не спешил.
Тир выбрался из машины. Оглянулся на дверь, ведущую в холл «Антиграва».
Нет. Пусть начинают без него. Ему нужно… время… Обдумать все.
Перестать идиотски улыбаться.
Он тряхнул головой и направился к выходу на улицу.

Казимир скучал и от скуки наблюдал за этой женщиной. Он видел ее в замке Ц
обратил внимание, потому что было в ней что-то странное, Ц а сейчас она бы
ла в «Антиграве». Значит, это женщина кого-то из пилотов, кого-то в достато
чно высоком звании, чтоб получить приглашение к императору.
В «Антиграве» было веселей, чем в замке, в «Антиграве», в общем, было уже и н
е скучно и Казимира ждали в игорном зале, но, снова увидев эту женщину, он р
ешил, что все еще скучает и надо продолжить наблюдение. Что-то с ней точно
было не так. Она была красива Ц невысокая, грациозная брюнетка, с достойн
ыми внимания формами, Ц но держалась не как красавица. И слишком… резко,
если не сказать Ц зло, осаживала тех, кто пытался завязать с ней знакомст
во. А ее муж или кавалер, с кем бы ни явилась она сначала в замок, а потом сюд
а Ц не показывался.
Может, он сидел сейчас за каким-нибудь из карточных столов, или играл в ко
сти, или крутил колесо удачи, предоставив спутнице развлекаться самосто
ятельно. Бывают женщины, которых не увлекает азарт игры.
И, конечно, бывают женщины, которых просто-таки неудержимо влечет к старо
гвардейцам.
Казимир не так уж долго наблюдал за странной дамой, но мог с достаточной д
олей уверенности сказать, что случайно или нет, маневры по залу то и дело в
ыводили ее к столу, за которым расположилась Старая Гвардия. Еще там был Р
иттер Ц Риттер и Падре ежегодно вместе прогуливали рождественскую цер
ковную службу, Ц но не было фон Рауба.
А ведь они прилетели все вместе. По крайней мере, они все вместе снялись с
крыши замка Рогер, и все вместе исчезли в расцвеченном фейерверками небе
. Вряд ли Суслик свалил по дороге. Традиция есть традиция, и Рождество стар
огвардейцы встречают вместе. То есть кто-то встречает Рождество, а кто-то
Ц Солнцеворот. Это все равно. Главное, что одной компанией.
Конечно, Казимиру было наплевать на фон Рауба, уже много лет было наплева
ть на него. Разве что хотелось иногда, чтоб эта сволочь сдохла где-нибудь
в бою, или, того лучше, чтоб его зарезал кто-нибудь в грязной подворотне. Со
баке Ц собачья смерть.
И похоже, что сегодня старогвардейцы гуляют без своего командира.
Эта мысль оказалась неожиданно разочаровывающей.

В конце концов, устав гадать, Казимир решил просто заглянуть в ангар и убе
диться, что фон Рауб действительно проводит праздничную ночь где-то вне
стен «Антиграва». После того как Гуго уехал в Миатьерру, Вальденский дем
он стал настоящим анахоретом. Переселился в свое поместье, оставив город
ской дом Гуго, никого, говорят, не принимает, арендаторы его боятся до икот
ы, а прислуга то ли сбежала, то ли Суслик сам всех выгнал.
Зачем ему прислуга? У него роботы есть.
И он не может жить под одной крышей с людьми, не может удержаться от убийст
ва.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47