А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


К середине лета 1296 года шотландские армии были разбиты. Король Эдуард ста
л победителем.
Лорд Бакан только на короткое время заехал в Данкерн с избранным королем
Шотландии Джоном Бейлльолом, своим кузеном, и лордом Байдноком, и просид
ел всю ночь, серьезно обсуждая с ними линию поведения шотландской сторон
ы. Потом уехал, не обмолвившись и словом с Изабель. Они решили принять усло
вия победителя. В настоящее время это было единственной возможной полит
икой.
Условия короля Англии были суровыми. В Бречине королю Шотландии Джону и
его последователям объявили их участь: Шотландия лишалась своих прав и в
се ее священные реликвии, включая Сконский камень и Черное распятие свят
ой Маргарет, увозились в Лондон. Король Джон, его друзья и родственники из
клана Коминов должны были отправиться на юг, в Англию, и граф Бакан с ними.
Лорду Бакану повезло больше, чем его кузену-королю. Его не отправляли в Та
уэр, ему просто предписывалось находиться к югу от реки Трент, вне шотлан
дской политики.
Его молодой жене не требовалось сопровождать его: ее ждала встреча с Эду
ардом Английским.
В Данкерне известие о унижении Джона Бейлльола встретили с ужасом: в Мон
трозе, после отречения от престола, последовал ритуал срывания королевс
кого герба с его плаща, за что бывший король получил по всей стране прозви
ще Пустой Плащ. Потом его отправили на юг, где он стал пленником Томаса Лан
кастера, а король Эдуард обратил свое внимание на север. Медленно и метод
ично королевский кортеж объезжал покоренную страну, останавливаясь в к
аждом городе и замке, где Эдуард требовал, чтобы ему принесла присягу вся
шотландская знать, которая еще оставалась в стране после того, как его пл
енники были отправлены на юг. 22 июля король, наконец, прибыл в Данкерн.
Ц Итак, Ц он не повысил голос, но его слова легко достигли противоположн
ого конца зала, Ц это и есть главный опорный пункт лорда Бакана, который с
ейчас гостит у нас в Англии. Я требую ключи от замка и присяги от его хозяй
ки. Ц Он перевел взгляд с Элизабет на Изабель. На его лице появилась усмеш
ка. Ц Леди Бакан? Ключи, пожалуйста.
Ключи лежали на столе перед Элизабет: она машинально потянулась за тяжел
ой связкой, потом отдернула руку.
Ц Теперь ты графиня, девочка, Ц прошептала она. Изабель застыла. У нее пе
ресохло во рту. Приносить присягу королю Англии было еще одним оскорблен
ием и унижением ко всем прочим, которые им пришлось пережить, но она не рис
кнула отказаться и медленно взяла ключи. Спустившись с возвышения, Изабе
ль не спеша пошла через зал, чувствуя, что взгляды присутствующих приков
аны к ней. Высоко держа голову, она шла с достоинством, не отрывая глаз от л
ица короля.
Подойдя, она присела в поклоне и подала ему связку ключей, которую он брос
ил одному из своих рыцарей, стоящих рядом.
Ц Значит вы Ц молодая жена лорда Бакана. Мои поздравления, мадам. Мне оч
ень жаль, что пришлось разлучить вас с мужем. Ц Выражение его лица было хо
лодным. Ц Наша кузина, ваша мать, шлет вам привет, и ваш брат, который состо
ит при особе моего сына, тоже.
Ц Благодарю вас, сир. Ц Изабель опять присела. Она так редко видела мать
в последние годы, что едва помнила, как она выглядит, а брата видела лишь м
ладенцем.
Ц И ваш дядя Макдуф, который приезжал к нам в Вестминстер в прошлом году,
если не ошибаюсь, с жалобой на вашего короля Джона за то, что тот приказал
заключить его в тюрьму. Ц Опять у короля на губах появилась улыбка, в кото
рой не было веселья. Ц Он был весьма дальновиден, уже тогда признав нас сю
зереном Шотландии.
Изабель почувствовала, как ее щеки запылали от возмущения.
Ц Мой дядя, сир, был обижен несправедливостью по отношению к нему нашего
избранного короля. Ц Она подчеркнула последние слова. Ц Если бы в Шотла
ндии был избран настоящий король, моему дяде не понадобился бы арбитр.
Она заметила, как отшатнулись стоявшие вокруг люди, вздрогнув от такой д
ерзости, и сама немного испугалась, но продолжала держать голову высоко
поднятой.
Ц Настоящий король? Ц с обманчивой мягкостью в голосе переспросил Эду
ард.
Ц Роберт Брюс, хозяин Аннандейла, сир.
Ц Ага. Ц Он кивнул. Ц Человек, который считает, что мне нечем заняться, ка
к только завоевывать королевство для него. Его притязания на трон Шотлан
дии были отвергнуты моим двором, леди Бакан, вместе с тремя другими прете
ндентами. А теперь, когда Джон Бейлльол предал своего сюзерена, Шотланди
я вообще может обойтись без короля Ц отныне я сам буду править этой стра
ной. Я требую, чтобы вы присягнули мне, мадам.
Изабель вздрогнула.
Ц Я уже присягала вам на верность, сир, за наши земли в Англии.
Ц А теперь вы опуститесь передо мной на колени за ваши земли в Шотландии.

Среди членов семейства Бакан, наблюдавших за стоящей перед королем Изаб
ель, возникло легкое волнение и пронесся шепот. Элизабет де Куинси прикр
ыла рукой рот, чтобы спрятать улыбку Ц ее собственное огорчение от пора
жения шотландцев стало меньше при виде дилеммы, перед которой встала Иза
бель, и не в первый раз старая графиня втайне почувствовала уважение к св
оей непокорной невестке.
Изабель сжала руки в кулаки.
Ц Я принесу клятву верности только королю Шотландии, сир... Ц прошептала
она. Ее смелость быстро улетучивалась.
Ц У Шотландии нет короля. Ц Эдуард начал терять терпение. Ц Либо вы при
сягнете мне, как сюзерену Шотландии, мадам, либо отправитесь в плен в Англ
ию вслед за вашим мужем. Выбирайте.
Она сдалась. Опустившись на колени на сухой вереск у ног короля, она протя
нула ему руки и повторила слова клятвы так тихо, что ему пришлось наклони
ться, чтобы расслышать ее.
Двадцать минут спустя король покинул замок, оставив в нем небольшой гарн
изон своих солдат.

Только через год Изабель вновь увидела своего мужа.
Летом следующего года король Эдуард дал лорду Бакану разрешение поехат
ь на север всего на два месяца, чтобы он мог посетить свои земли в Шотланди
и и навестить жену.
Изабель ходила взад и вперед по пустой комнате; ее руки были крепко сжаты,
лицо искажено гневом. Она была одна, слуги помчались вниз. Лорд Бакан все е
ще не поднялся в башню, чтобы поздороваться с ней.
В течение многих месяцев она оставалась одна в Данкерне. На следующее ут
ро после отъезда короля Англии Элизабет уехала со всей семьей в замок Сл
ейнс, который находился в нескольких милях от Данкерна, Изабель оставили
Ц так приказал ее муж перед своим отъездом в Англию. Она должна была оста
ваться в Данкерне с гарнизоном солдат и несколькими женщинами и учиться
обязанностям жены. Огорченная и рассерженная, она сначала просила, потом
начала кричать на мажордома мужа, требуя, чтобы ей разрешили выезжать из
замка, но он был непреклонен: приказ графа должен быть выполнен. Она была п
ленницей.
И вот теперь лорд Бакан вернулся. Прошлой ночью она слышала, как люди на ло
шадях въехали в замок, и со страхом ждала, когда он придет, но он не появилс
я. Теперь страх прошел, и в ней проснулся гнев: как он смеет пренебрегать е
ю! Она графиня Ц это она усвоила за время своего одинокого пребывания в з
амке, и она заслуживает его внимания.
Шурша красными юбками, она в раздражении подошла к окну и остановилась, г
лядя на море и постукивая пальцами по каменному подоконнику. Было время
прилива, и волны бились у подножия скал, разлетаясь облаками брызг. Солнц
е светило прямо в окно Ц яркое сентябрьское солнце, освещавшее редкую р
астительность на гранитных скалах и превращавшее сухие травинки в золо
тые нити. Когда позади нее с грохотом распахнулась дверь, Изабель не пове
рнула головы.
Ц Так вот где ты прячешься! Ты что же, не могла спуститься в зал, чтобы прив
етствовать своего мужа? Ц язвительно произнес лорд Бакан, с шумом захло
пнув за собой дверь.
Изабель резко обернулась.
Ц Я не грум, чтобы подавать вам стремя, милорд.
Ц Верно. Ты Ц хозяйка этого замка, поэтому я ожидал тебя увидеть встреча
ющей меня и моих гостей.
Ц Я не знала, что с вами гости. Ц Изабель отошла от окна. Ц Никто не удосу
жился сообщить мне об этом! Ц У нее возникло чувство, что она не права, но н
ичто не могло заставить ее признаться в этом, хотя вид высокой, мускулист
ой фигуры мужа в темно-зеленом плаще вновь пробудил в ней страх.
Он вздохнул.
Ц Изабель, я не хочу, чтобы мы были врагами, Ц медленно произнес он. Ц Сво
ей строптивостью ты ничего не добьешься. Пойдем. Ц Он протянул руку. Ц Да
вай спустимся вниз.
Какое-то мгновение она колебалась, потом неохотно подала ему руку. Если д
ля того, чтобы выбраться из замка и иметь возможность свободно ездить ве
рхом, нужно ублажать мужа, то она готова и на это.
Пир продолжался до темноты. За высоким столом в главном зале Изабель сид
ела между своим мужем и гостем, кузеном графа Бакана Джоном Комином. Пока
одно блюдо сменялось другим, их разговор постоянно шел о политике.
Ц Ты согласен, что король Англии Эдуард выдвигает все более невыполним
ые требования народу Шотландии, и мы должны найти способ освободиться от
его притязаний. Ц Лорд наклонился вперед, поставив локти на стол.
Комин мрачно кивнул.
Ц Наш кузен, король Джон, Ц в его голосе послышалась ирония, Ц сейчас не
решится противостоять ему. Он бесполезен для нас. Нам придется бросить н
а одну чашу весов традиции, а на другую Ц желания жителей королевства. Вс
е лорды Шотландии с нами. Бакан нахмурился.
Ц Почти все. Есть такие, которые ставят свое высокомерие и личные амбици
и выше блага Шотландии.
Комин понимающе кивнул.
Ц Ты имеешь в виду Брюсов. В душе они все же с нами, хотя для вида поддержив
ают Эдуарда. Молодой Каррик Ц отличный воин. Ц Он вздохнул. Ц Им было тр
удно смириться с тем, что их притязания на трон отклонены, и королем избра
н Джон Бейлльол. В конце концов они будут на нашей стороне, если мы сможем
убедить их принести присягу Шотландии, не оскорбляя их достоинства.
Изабель переводила взгляд с одного мужчины на другого. Упоминание имени
Роберта заставило ее сердце учащенно забиться.
Ц Роберт никогда не присягнет Бейлльолу, Ц твердо сказала она. Ц У Брюс
ов больше прав на трон!
Мужчины удивленно посмотрели на нее.
Ц Никак ты большой знаток законов, кузина? Ц иронически улыбнулся ей Дж
он Комин.
Изабель почувствовала, что краснеет.
Ц Я знаю, кто по праву был наследником трона после смерти короля Алексан
дра, Ц резко бросила она.
Ц Но ведь Бейлльола короновал представитель твоего родного брата. Ц Э
тот разговор явно развлекал Комина. Ц То есть было получено одобрение с
амого графа Файф Ц кто еще мог возложить корону на голову короля Джона?

Ц Мой брат находился в Англии, сэр, и тогда был еще ребенком, Ц возразила
она. Ц Он ничего не смыслит в политике, но никогда не согласился бы короно
вать Бейлльола, будь у него возможность выбора.
Лицо лорда Бакана потемнело.
Ц Хватит! Джон Бейлльол Ц наш король в горе и радости, и мы должны хранит
ь верность ему. Сейчас самое важное Ц добиться, чтобы Шотландия восстан
овила свою независимость и свои права королевства.
Ц Чтобы этого добиться, она должна иметь сильного короля! Ц вставила Из
абель.
Ц И ты считаешь, что старый Роберт Брюс из Аннандейла подходит для этой р
оли? Ц с насмешкой спросил Комин. Ц Мужчина, жена которого, если верить с
лухам, бросила его поперек седла и увезла, чтобы заставить на себе женить
ся! Действительно сильный мужчина! Ц Он громко расхохотался и поднял ку
бок с вином в издевательском приветствии.
Ц Мне кажется, она имеет в виду молодого Роберта Брюса, Ц холодно замети
л Джон. Ц Я прав, дорогая? Ведь мы говорим о его сыне, лорде Каррике, не так л
и? Том самом, который уделял тебе так много внимания, когда в последний раз
был здесь.
Слишком поздно Изабель поняла, что выдала себя и в отчаянии чуть не прижа
ла руки к пылающим щекам, чувствуя, что оба мужчины смотрят на нее.
Ц Я не разговаривала с лордом Карриком больше года!
Ц И когда же ты разговаривала с ним? Ц Джон задумчиво посмотрел на жену.
Ц Ты ведь говорила с ним наедине? Мне докладывали, что вас обоих видели вы
ходящими из часовни.
Ц Возможно. Я не помню. Ц Она дерзко вскинула голову. Ц Какое это теперь
имеет значение?
Ц Никакого. Теперь, Ц тихо сказал он.
Позднее, когда они остались одни в своей комнате, он сурово сказал:
Ц Ты больше никогда не останешься с лордом Карриком наедине, поняла?
Изабель в бледно-зеленой ночной рубашке, которую помогла ей надеть Майр
и, поежилась. Когда от сквозняка погасли свечи, в комнате стало темно, и он
а наполнилась причудливыми тенями.
Ц Я сомневаюсь, что мне представится такой случай, раз вы враги, Ц груст
но сказала она. Ц И он совершенно мной не интересуется Ц он женат. Ц Лиш
ь на мгновение в ее взгляде мелькнула боль, но лорд Бакан заметил ее.
Ц Понятно. Вот в чем дело. Ты бы предпочла молодого, красивого мужа Ц чел
овека, чей отец претендует на корону. Это тебя привлекает? Ц Его лицо поба
гровело от гнева. Ц Не с парнем из конюшни, как считала моя мать, ты путала
сь, а с графом Ц он больше подходит благородной леди Дафф! Больше ей по вк
усу, хотя она Каррику, очевидно, нет, если досталась мне девственницей! Или
он так недавно получил рыцарское звание, что не решился нарушить данные
клятвы! Ну, сейчас вы замужем, мадам, к тому же за графом древнейшего рода
Ц за мной! И вы будете выполнять все обязанности моей жены до своего смер
тного часа, вы меня поняли? Ц Он схватил ее за плечи. Ц И ваша главная обяз
анность Ц родить мне наследника!
Ее тело не доставляло ему удовольствия: ее худенькая, почти мальчишеская
фигура, бледная кожа и хрупкое сложение не пробудили у него желания, и сей
час, когда он сорвал с нее одежду и бросил на кровать, только ее непокорнос
ть разжигала его страсть, но это был гнев, а не желание.
Он оставался в Данкерне три недели, пока обсуждал с шотландскими лордами
планы восстания, и наконец было принято решение открыто выступить проти
в короля Эдуарда. К тому времени, как граф вместе со всеми покинул замок, И
забель поняла, что ненавидит его так, как никого другого на свете, и она та
кже поняла, что беременна.
Когда он выехал из замка во главе своих людей, она позвала к себе Майри.
Ц Ванну, Ц приказала она. Ц Вели принести сюда ванну и наполнить ее вод
ой!
Ц Сюда, миледи? Сейчас? Ц Майри удивленно уставилась на нее.
Ц Сейчас же. Ц Изабель была нетерпелива. Сейчас ее не волновало, сколько
работы будет у прислуги и тяжело ли таскать воду по крутой лестнице. Она п
одождала, пока слуги втащили в комнату тяжелое деревянное корыто и напол
нили его Ц ведро за ведром Ц быстро остывающей водой, и, оставшись вдвое
м с Майри, начала раздеваться. И услышала сдавленный возглас Майри, когда
та увидела синяки на руках и плечах любимой хозяйки и глубокие царапины
в тех местах, где застежки и пряжки на одежде мужа соприкасались с обнаже
нным телом молодой женщины, когда в течение этих нескончаемых недель он
вновь и вновь совокуплялся с ней, часто даже не снимая с себя одежду. Изабе
ль сжала зубы: если сейчас она хоть на минуту поддастся жалости к себе, то
расплачется, а этого она не может себе позволить.
Помогая Изабель забраться в глубокое корыто, Майри с трудом сдерживала с
лезы, но Изабель держалась стойко.
Ц Принеси мне ту коробочку, что стоит на сундуке, Ц приказала она, остор
ожно погружая свое ноющее тело в воду.
Майри сделала, как ей велели, тайком вытирая рукавом глаза. Она протянула
Изабель маленькую резную коробочку. Та сжала ее в руке.
Ц Теперь оставь меня одну, Ц велела она.
Ц Миледи...
Ц Оставь меня! Я позову тебя, когда ты мне понадобишься. Ц Ее голос вперв
ые дрогнул.
Она дождалась, пока дверь закроется, потом держа коробочку над водой, отк
рыла ее.
Порошок был готов давно: сушеные травы, кора дерева, пепел от сожженного п
ергамента, на котором было написано заклинание, и уголек, оставшийся от с
горевшей лягушки. Поежившись, Изабель размешала порошок в воде и бросила
коробочку на пол. Она уже проглотила часть порошка, растворив его в вине;
этот ритуал очищения завершится заговором, которому ее когда-то научила
Майри, и избавит ее от ребенка лорда Бакана.
Когда вода стала совсем холодной, она начала дрожать и позвала Майри:
Ц Быстро дай мне полотенце. Ц Она вылезла из ванны и, завернувшись в пол
отенце, подбежала поближе к огню. От холода у нее громко стучали зубы.
Ц Подбрось еще торфа, Майри, мне холодно. Ц Ветер снаружи усилился: став
ни на окнах дрожали, и сухой вереск на полу шевелился от сквозняка.
Ц Я не буду носить его ребенка!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91