А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


В прошлом, когда они любили друг друга, пламени было намного больше, но даж
е тогда Лия была способна внезапно надевать на лицо маску холодности. Ма
рко это удивило в первую же ночь их знакомства, хотя он и понимал, что это в
сего лишь защитный механизм.
Он ошибся в ней, полагая, что она, подобно ему, отдавалась любви душой и тел
ом.
Только много позже он понял, что для Лии физическая близость еще не означ
ала близости эмоциональной, душевной. Она не слишком хорошо владела влеч
ениями тела, но очень хорошо контролировала влечения эмоциональные. Как
хотелось ему овладеть ею, овладеть целиком, уничтожить эту отчужденност
ь и убедить поверить ему.
Но как мог Марко сделать это, если все, что он рассказал Лии о себе, было лож
ью от первого до последнего слова?
Все было ложью, кроме искреннего чувства, которое он к ней испытывал.
Она говорила ему, что чувствует то же самое, но он знал, что она многого нед
оговаривает.
В то жаркое флоридское лето, как только он пытался преодолеть стены, кото
рые Лия воздвигла вокруг своего сердца, она моментально отстранялась, и
Марко не мог винить ее за это. Может быть, она просто чувствовала, что все б
ыло не так, как казалось, и что Марко был не тем человеком, за которого себя
выдавал.
Но именно этим Лия взяла в плен красавца Марко Ц своей способностью мгн
овенно превращаться из огненного вулкана в принцессу-недотрогу.
Ее исчезновение в ту сентябрьскую ночь было вполне в духе Эй Джи. Она уско
льзнула на год точно так же, как ускользала в течение тех пролетевших, как
сон, месяцев, когда они были вместе.
Но и теперь, будучи Лией Хаскин, она все равно оставалась льдом и пламенем.

Правда, теперь льда было куда больше, чем пламени.
Если Марко сейчас даст себе волю, то забудет, зачем явился сюда. Его снова
очарует загадка этой неповторимой женщины, и он забудет, что она рядом с н
им против своей воли.
Нет, Марко не имеет права ничего забывать.
У него есть долг, который надо исполнить, и неотвратимая реальность закл
ючается в том, что он обязан навсегда распрощаться с этой женщиной Ц буд
ь она Эй Джи Саттон или Лия Хаскин.

***

«Слава Богу, что ты так и не призналась ему в любви», Ц думала между тем Ли
я, глядя из окна на пролетавший мимо унылый пейзаж.
Сколько было ночей, когда слова любви едва не срывались с ее языка, но кажд
ый раз она удерживала их, движимая разумом, который никогда ей не изменял.
Сколько раз приходилось ей лгать, утопая в любви, от которой нестерпимо х
отелось признаться во всем. Но она умела удержаться на самом краю опасно
го обрыва и снова пряталась в уютной гавани лжи.
Слава Богу, она всегда умела сохранять необходимую дистанцию между собо
й и Марко; будь у нее меньше сил и позволь она ему проникнуть в ее душу, он об
рел бы над ней абсолютную власть.
Какая сила удержала ее от последнего, самого опасного шага? Прочитывая с
трочка за строчкой страницы их отношений с Марко, Лия поражалась, наскол
ько отчетливо помнила она определенные эпизоды их романа: ночь первой вс
тречи и тот идиллический уик-энд на острове Санибель.
Все остальное было смутной чередой ласк и разговоров, сплетенных воедин
о нитями страсти и, с ее стороны, недоверием.
Она никогда по-настоящему не верила ему, даже в лучшие времена. Во всяком
случае, так ей помнилось. Однако Лия не могла бы точно назвать причину сво
его скептицизма в отношении Марко. Причиной ее недоверия было нечто боль
шее, чем потрясающая красота этого Адониса, вокруг которого постоянно до
лжны были увиваться женщины.
Лия подсознательно чувствовала, что он окутан какими-то тайнами, и суть М
арко не соответствовала тому, что он считал нужным показывать.
Кроме того, у Лии тоже были тайны, которые приходилось ревниво оберегать.

Она не могла рассказать Марко, как больно ее обидели в прошлом, как одинок
а была она в настоящем и как хотелось ей найти любовь и надежно обеспечит
ь свое будущее.
Так научилась она заковывать свое сердце в стальной панцирь, чтобы защит
иться от Марко Эстевеса.
И чем быстрее восстановит она этот панцирь теперь, тем лучше.

***

Мобильный телефон Виктора Кэвала зазвонил как раз в тот момент, когда оф
ициантка поставила перед ним огромное блюдо с устрицами и невскрытыми к
рабами. Он коротко кивнул девушке и, дождавшись, когда она отойдет, достал
из кармана трубку.
Ц Виктор, Ц буркнул он в микрофон, рыская взглядом по переполненному за
лу ресторана.
Здесь все будет в полном порядке. Чем больше народу, тем меньше внимания о
бращают на хорошо одетого человека, одного из многих в этой толпе. Здесь м
ожно спокойно проворачивать дела, не особенно опасаясь подслушивания. П
росто надо говорить потише.
Ц Виктор, это я, Альберто, Ц донеслось из трубки. Ц Как дела?
Сам звук голоса двоюродного брата никогда не переставал раздражать Вик
тора, а сегодня дурацкое приветствие Альберто воспламенило яростью кро
вь Виктора Кэвала.
Как вообще осмелился этот мерзавец запросто спросить у него, Виктора, ка
к дела?
Он сам должен рассказать, как дела, а кроме того, ему надлежит знать, что Ви
ктор и так дошел до ручки с тех пор, как послал своих людей в Бостон, и что он
терпеть не может тратить время на пустяки и банальности.
Нет, братца давно пора поставить на место, но сейчас у него слишком много д
ел, чтобы расходовать драгоценное время на этого Альберто.
Он воровато оглянулся по сторонам и приглушенным голосом спросил:
Ц Вы ее поймали?
Этот вопрос был больше похож на утверждение, и злость вскипела в душе Вик
тора, когда Альберто помедлил с ответом.
Ц Мне очень жаль, Виктор…
Ц Будь ты проклят! Ц взорвался тот, яростно шипя в трубку, опасаясь, что е
го услышат. Ц Я же велел тебе не упустить ее.
Ц Мы не виноваты. Она удрала…
Ц Как вы могли допустить, чтобы она удрала? Где она?
Ц Она… Да не волнуйся ты так. Все под контролем. Один уличный мальчишка о
писал машину, в которой она уехала.
Ц Мальчишка? Мальчишка? Ц с издевкой в голосе переспросил Виктор, судор
ожно сжимая свободной рукой кремовую скатерть. Ц Ты положился на слова
ребенка, чтобы удостовериться…
Ц Все в порядке, Ц перебил брата Альберто, голос его от волнения переше
л в фальцет. Ц Мы уже напали на ее след, Виктор. Она направилась на запад, к
границе Массачусетса, и мы следуем за ее машиной…
Ц О какой машине ты говоришь? У нас есть описание ее машины. Я не понимаю, з
а каким чертом вам понадобилось…
Ц Она уехала не в своей машине. Ц В голосе Альберто слышалось самодовол
ьство.
Доведись в этот момент Виктору Кэвалу оказаться рядом со своим кузеном,
тот получил бы хорошую оплеуху по своей жирной морде.
К столу подошла официантка с тарелкой лимонных долек. Виктор сумел сдерж
ать эмоции и спокойно осведомился:
Ц Так в чьей машине она уехала?
Ц В машине, взятой напрокат.
Ц Напрокат? И кто же вел эту машину?
Пауза.
Виктор сжал зубы, проклиная людей, сидящих в элегантно обставленном обед
енном зале. Лучший в Майами ресторан не самое подходящее место для серье
зного разговора с этим дураком Альберто.
Никогда бы не послал он на это дело своего идиота-кузена…
Однако для такого решения были некоторые, и весьма основательные, причин
ы.
Виктору доставляло удовольствие лицезреть кислую мину Альберто, когда
тот узнал, что ему предстоит лететь на самолете. Кэвал прекрасно знал, как
будет переживать каждую минуту ночного полета в бурю на маленьком самол
етике его обожаемый братец.
Да и кого еще мог бы он послать на столь щекотливое дело. Идеально подошел
бы Энрике, но он не ответил прошлой ночью на пейджерное послание. Да если б
ы и ответил, то посылать все же пришлось бы Альберто.
Насколько знал Виктор, прошло уже несколько лет с тех пор, как Альберто из
насиловал и убил последнюю женщину. Его жажда убивать кое-как удовлетво
рялась теми отвратительными заданиями, которые он время от времени полу
чал от Кэвала, но его страсть к сексуальному господству и власти удовлет
ворится, только если он убьет женщину, предварительно ее изнасиловав. За
много лет вынужденного воздержания Альберто стосковался по этому насл
аждению и будет лезть из кожи вон, лишь бы выполнить свою миссию.
Когда Виктор в первый раз представил себе Эй Джи в грязных лапах Альберт
о Мансаны, он гнусно ухмыльнулся. Теперь он снова смеялся в душе, и его зло
сть несколько поутихла.
Для такой работы нет никого лучше кузена. Он придумает что-нибудь получш
е, чем просто убить эту сучку.
Но честь расправиться с ней будет принадлежать ему, Виктору, и уж он сумее
т растянуть удовольствие.
Кто бы мог подумать, что эта пустоголовая девочка станет для Кэвала подл
инной Немезидой?
Как часто за последний год он пытался представить, что бы произошло, суме
й он предусмотреть те неприятности, которые причинит ему Эй Джи Саттон. Н
о ведь он очень тщательно проверил ее прошлое, понял, кто она такая, и сове
ршенно уверился в ее надежности.
Только поэтому он ее нанял.
Кто бы мог подумать, что его горничная сумеет заварить такую кашу?
Кто бы мог подумать, что Эй Джи Саттон сумеет бесследно исчезнуть, остави
в Виктора в страхе, что, всплыв однажды где-нибудь, она уничтожит всю его и
мперию.
А империя эта раздвинула свои границы далеко за пределы самых смелых меч
таний ее хозяина, с тех пор как к торговле кокаином добавилась два года на
зад транспортировка героина. Виктор всегда опережал на два корпуса друг
ие наркокартели: он первым разнюхал возможности переправлять первосор
тный колумбийский героин в Соединенные Штаты, и он не желал терять свое п
ервенство из-за какой-то не в меру любопытной горничной.
Рамон и все остальные ребята пытались уверить Виктора, что его страх не б
олее чем паранойя, что ему померещилось, будто по телевизору показали им
енно ее, что она ничего не знает о делах картеля… Но для Виктора их слова н
е имели никакого значения.
Правда, иногда в минуты покоя, обдумывая происшедшее, Виктор склонялся к
тому, что Рамон и другие были правы.
Слишком уж она наивна и к тому же никогда не проявляла интереса к происхо
дящему в доме.
Но факт оставался фактом. На экране мелькнула именно она, и Виктор не мог п
олагаться на случай.
Эй Джи необходимо уничтожить.
Ц Она была за рулем машины, взятой напрокат? Ц еще раз спросил Виктор. От
овладевшего им Нетерпения его испанский акцент обозначился сильнее, че
м обычно.
Ц Нет, не она.
Ц Не она? Так кто же?
На противоположном конце линии воцарилось молчание.
И в этот момент Виктор всем своим существом осознал, что именно случилос
ь. Он услышал страшное имя прежде, чем оно сорвалось с губ Альберто:
Ц Марко Эстевес.

Глава 5

Ц Нью-Йорк, Ц буркнул Марко, когда они миновали приветственный рекламн
ый щит на границе штата. Лия взглянула на спутника, потом перевела взгляд
на дорогу. Машина все еще ехала по гористой местности, солнце заволокло г
розовыми тучами, одевшими ландшафт в плотную серую пелену. Марко вел маш
ину к Олбани. Автомобилей на дороге попадалось все меньше и меньше.
У Лии болели руки. Легкое покалывание в кончиках пальцев сменилось полны
м онемением.
Лия, стиснув зубы, молчала, не желая жаловаться и показывать Марко, как она
страдает.
Однако если он не остановит машину в ближайшие минуты, то ее мочевой пузы
рь может, чего доброго, лопнуть. Ей нужно в туалет, но как не хочется говори
ть ему об этом. Понятно, что о цивильном туалете на переполненной людьми с
тоянке нечего и думать, но, может быть, Марко согласится выпустить ее в кус
ты у обочины дороги. Не очень-то хочется писать, как младенцу, на улице, но,
возможно, это единственный шанс вырваться из лап Эстевеса.
Да и вообще, должен же он будет и сам остановиться по естественной надобн
ости. Вот тогда он никак не сможет препятствовать ее бегству.
Некоторое время Лия рассматривала мелькающий за окном пейзаж, страстно
желая, чтобы стрелка спидометра переползла предельно допустимую скоро
сть и их начал бы преследовать дорожный патруль с воющей на крыше сирено
й. Марко всегда любил быструю езду, подумала Лия, вспомнив, как носились он
и по Майами в ночь знакомства.
Нет.
Она не станет больше думать о прошлом.
Лия откашлялась, прочищая пересохшее от внезапного волнения горло.
Ц Куда мы едем? Ц отважилась она задать вопрос, удивляясь мягкости свое
го голоса.
Как она устала от собственной враждебности Ц она лишала Лию сил, которы
е, без сомнения, понадобятся ей, чтобы избавиться от обрушившейся на нее н
апасти.
На несколько секунд она примирилась с ролью пленницы Марко Эстевеса.
Ц Точно не могу сказать, Ц вполне миролюбиво ответил Марко. В следующий
момент он удивил Лию еще больше. Ц С тобой все будет хорошо, Эй Джи. Поверь
.
Его слова поразили ее в самое сердце. Еще секунда Ц и Лия сказала бы Марко
, что доверяет ему и надеется, что он выручит ее из беды.
Глядя на него, Лия думала, что ей легко поддаться искушению считать его те
м же человеком, в которого она когда-то так опрометчиво влюбилась. Ее тело
прекрасно помнило то, что старался забыть разум: как он стонал, когда она
ерошила пальцами его роскошную гриву, как его колючая щека терлась о ее н
ежную грудь по утрам, как он не спеша поворачивался в постели, обнимал ее и
любил, любил без конца…
Боже, как он умел любить ее! Его мужественное тело казалось ненасытным. Ст
оило только нежно помурлыкать ему на ушко, как он снова воспламенялся не
истовой страстью.
После всего, что Лия пережила, после года разлуки и горечи утраты она была
потрясена тем, что по-прежнему желает этого человека.
Желает чисто физически.
Ее тело страстно тянулось к нему, но разум и сердце восставали. Сидя всего
в нескольких дюймах от Марко, Лия ощущала такое сильное влечение, что ей с
тановилось страшно.
Однако какая-то часть ее существа не боялась этого всепоглощающего влеч
ения. В самой глубине души Лия не переставала верить, что Марко не враг, а е
е герой, в которого она поверила с первой же встречи.
«На это нет никаких шансов, Ц явственно произнес внутренний голос. Ц Вз
гляни в лицо реальности, Лия».
Ц Меня зовут не Эй Джи, Марко, Ц резко огрызнулась она. Ц Мое имя Ц Лия. Г
осподи, зачем ты так шутишь? Почему я должна тебе доверять?
Ц Почему? Ну… это для твоего же блага, Ц нерешительно проговорил Марко,
не поворачивая головы.
Уловив его колебания, она моментально отреагировала едким замечанием:

Ц То есть меня застрелят для моего же блага?
Ц Ты сейчас ничего не понимаешь, Эй Джи, то есть, прости, Лия. Но когда-нибу
дь ты все поймешь, обещаю тебе.
Ц Ты обещаешь? Еще лучше. Ты же никогда в жизни ничего не обещал.
Ц Только тебе.
В изумлении Лия уставилась на Марко.
Ц Да, только мне. Но ведь я никогда и не просила что-нибудь мне обещать, пр
авда? Я никогда не просила тебя обещать, что ты расскажешь мне о твоем прош
лом и о том, чем ты занимаешься в доме Виктора, и что ты там делал в ту ночь. Я
никогда не просила тебя обещать, что ты похитишь меня или наведешь на мен
я пистолет. И я точно никогда не попрошу твоего обещания не пристрелить м
еня как собаку. Тебя это устраивает, Марко?
Голос ее сорвался на крик, Лия ненавидела себя за то, что поддалась эмоция
м. Из глаз потекли слезы, и она прокляла их, как прокляла ком, который вдруг
застрял у нее в горле.
Чувствуя, что сейчас рыдания захлестнут ее, Лия резко поднесла ко рту обе
руки, нарушив приказ Марко.
Она испугалась собственной дерзости, но тут же подумала: «Да что он сдела
ет?» Лия посмотрела на Марко, все еще держа руки у рта, вызывающим взглядом
«ну-ка выстрели!».
Марко не выстрелил.
По тому, как судорожно он сжал рукоятку пистолета, Лия почувствовала неу
веренность Марко.
Ц Положи руки на щиток.
Ц Не положу. Марко пожал плечами:
Ц Я еще не потерял пистолет.
Ц Не принимай меня за дуру. Я не собираюсь бежать и получить пулю в спину.
Но мои руки просто одеревенели, я не могу больше держать их на щитке. Дай м
не передохнуть.
Ц Я понимаю, что ты устала, но… Ц не договорив, Марко посмотрел в зеркало
заднего вида и вполголоса выругался.
Ц В чем дело? Ц Лия обернулась и увидела, что у них на хвосте висит какая-
то машина. Она ехала так близко, что стало ясно: это погоня.
Ц Пригнись, Ц приказал Марко, нажав педаль газа.
Ц Нет! Ц взвизгнула Лия, резко повернулась и помахала пассажирам несущ
ейся по пятам машины, забыв, что они не могут ее видеть за тонированными ст
еклами.
Ц Что ты делаешь, черт тебя дери? Пригнись! Ц рявкнул Марко, закладывая к
рутой вираж.
Машина преследователей тоже прибавила скорость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31