А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Лия открыла рот, чтобы закричать, но Альберто, сорвавшись с места, закрыл е
е губы своей вонючей ладонью.
Ц Нет! Ц пыталась протестовать она, но он наотмашь ударил ее по лицу, при
ведя девушку в ужас. Лицо ее горело от боли и стыда.
Ц Заткнись, сука, Ц прорычал он. Всем своим весом он больно прижал Лию к с
иденью, а она безуспешно пыталась вырваться из-под него.
Переполненная отвращением и злостью, Лия открыла было рот, чтобы закрича
ть.
В этот момент самолет провалился в воздушную яму.
От внимания девушки не ускользнуло промелькнувшее в глазах Альберто вы
ражение тревоги.
Он все еще боится, поняла Лия. Он нападает, но не он хозяин положения. Пожал
уй, у нее есть шанс.
Она заговорила соблазнительным, вкрадчивым голосом:
Ц Чего ты хочешь, Альберто? Изнасиловать меня?
Альберто пришел в минутное замешательство от такого прямого вопроса, но
быстро пришел в себя и обнажил в улыбке желтые зубы.
Ц Снимай свитер Ц вот чего я хочу.
Ц Ну хорошо. Но давай я сделаю все как надо. Ц Она по-прежнему изо всех си
л старалась придать голосу нежность и соблазнительность. Ц Я все с себя
сниму, а ты будешь смотреть.
Альберто задрожал от возбуждения, внимательно глядя в лицо Лии. Здравый
смысл возобладал.
Ц Кого ты хочешь надуть? Ты что, меня дураком считаешь?
Ц А ты считаешь дурой меня? Ц огрызнулась Лия. Ц Я заперта в этом самоле
те наедине с тобой на ближайшие несколько часов. Я же не идиотка, Альберто
, и понимаю, что так или иначе ты меня поимеешь. Так лучше сделать это прият
нее для нас обоих.
Альберто задумался.
Ц Слезь, Ц сказала она, задыхаясь под его тяжестью. Ц Ну, пожалуйста.
Он и вправду поднялся и переместился на свое место.
Лия осторожно встала Ц в голове ее зрел план. Он не был очень удачным, но р
ади того, чтобы выжить, Лия была готова на все.
Ц Ну вот, Ц ласково проворковала Лия, спрятав подальше свое целомудрие.
Ц Смотри.
Взявшись за край свитера, Лия медленно, затаив дыхание, стянула его через
голову и отбросила в сторону. Под свитером оказалась душегрейка и куртка
от пижамы Марко.
Альберто зашипел от разочарования.
Ц И это тоже, Ц с неимоверным напряжением в голосе проговорил он, испеп
еляя ее похотливым взглядом. Ц Снимай рубашку, да поживее.
Лия грациозно сделала шаг назад.
Ц Почему бы тебе не сделать это самому? Ц позвала она его.
Секунду поколебавшись, он встал и двинулся к девушке. Альберто протянул
руки, но Лия увернулась от него.
Удивившись, Альберто яростно вскрикнул.
Лия уже схватилась за рукоятку запасного люка. Толкнув ручку вверх, она р
аспахнула аварийный люк, прежде чем Альберто успел ее остановить.
В самолет ворвался мощный поток ледяного воздуха. Лию охватил ужас. Едва
не потеряв равновесие, она буквально вжалась в стену.
Сбитый с толку неожиданностью происшедшего, Альберто балансировал на п
ороге аварийного люка с глазами, расширенными от страха. Альберто.
Ц Ты маленькая… Ц Он покачнулся, взмахнул руками, схватил пустоту и выв
алился наружу.
Раздался леденящий душу крик Ц Альберто стремительно полетел к земле.


***

Раздавшийся в кабине пилота сигнал тревоги оторвал Марко от невеселых м
ыслей. Он взглянул на пилота и увидел, что тот внимательно смотрит на приб
орную панель.
Ц В чем дело? Ц нервно спросил Рамон, подавшись вперед. Ц Что-то не так?

Ц Хвостовой аварийный люк. Тревога означает, что он открыт.
Ц Открыт аварийный люк? Что за чертовщина? Ц Рамон вскочил и направился
к двери. Хондо пошел за ним.
Марко крутанулся на сиденье. Сердце ушло в пятки при одной мысли, что с Лие
й что-то стряслось. Неужели этот ублюдок выбросил ее из самолета?
Рамон распахнул дверь, и Марко услышал, как он выругался.
Ц Где Альберто? Ц спросил Хондо, не веря своим глазам.
Ц Альберто? Ц переспросила Лия, словно успела забыть, кто это такой. Ц Э
… он… вышел.
«Молодчина, Лия!» Ц возликовал Марко, удивляясь, как это ей удалось. Он зн
ал, что она крепкая девчонка, но чтобы такое…
Ц Альберто вышел? Ц Рамон вошел в хвостовой отсек, за ним последовал Хо
ндо.
Ц Ну да. Правда, он забыл закрыть за собой дверь, и мне пришлось сделать эт
о за него, Ц ответила Лия.
Марко внутренне собрался, ожидая их реакции: они могли выместить свою яр
ость на Лии. Единственная надежда была на то, что они не забыли приказ Викт
ора. В бессильном ожидании он сжал кулаки.
Реакция Района и Хондо оказалась неожиданной.
В хвостовом отсеке раздался хохот.
Ц Ты вытолкала жирную свинью из самолета? Ц с веселым восхищением спро
сил Рамон.
Ц Господи, ну конечно, я не выталкивала его, Ц с невинным видом ответила
Лия. Ц Он… сам выпал.
Развеселился даже Хондо, заметив, что он удивлен, как такой толстяк проле
з в аварийный люк.
Марко испытал невероятное облегчение. Он закрыл глаза и откинулся на спи
нку сиденья. Лия в безопасности.
Пока.
Ц А ты умная сучка, правда? Ц В голосе Рамона снова прозвучали зловещие
нотки. Ц Ты бы с удовольствием выбросила из самолета и меня с Хондо. Ты хо
чешь этого?
Ц Не особенно, Ц ответила Лия. Ц Вы с Хондо джентльмены, а бедняга Альбе
рто им не был.
Ц Ладно, выбрось эту дурь из головы, Ц предупредил девушку Рамон. Ц Есл
и выкинешь еще что-нибудь подобное, то горько об этом пожалеешь.
Ц Обещаю вести себя хорошо, Ц смиренно произнесла Лия, но Марко уловил
в ее голосе почти незаметное притворство.
Ц Сидеть! Ц приказал ей Хондо. Потом обернулся к Рамону: Ц Я не спущу с н
ее глаз до конца полета.
Марко видел, как Район вернулся в пассажирский салон и что-то по-испански
сказал пилоту. Тот ошарашенно покачал головой.
Хондо оставил дверь в грузовой отсек открытой.
Марко медленно повернул голову. Он увидел Лию, которая, пристегнувшись, с
идела возле двери. Перехватив ее взгляд, он вскинул кверху большой палец.

Лия едва заметно кивнула, давая понять, что заметила его жест.
Радоваться было нечему. Гибель Альберто была мимолетной победой. Лия, ка
к и Марко, прекрасно понимала, что они летят навстречу своей судьбе.

***

Ц Что будем делать? Ц шепотом спросила Лия, когда они с Марко оказались
запертыми в темной маленькой кладовой на вилле Виктора Кэвала.
Ц А что мы можем сделать? Ц резко ответил Марко. Ц Нам остается только ж
дать.
Она опустилась на пол и услышала, как он устроился рядом.
Ц Ждать чего? Ц спросила она. Ц Когда они вернутся вместе с Виктором, чт
обы убить нас?
Марко не ответил.
Ясно было только одно: следовало благодарить судьбу за то, что Виктор лич
но не приехал за ними в аэропорт. Рамону и Хондо было приказано доставить
пленников в дом, запереть в надежном месте и ожидать возвращения хозяина
.
По дороге в дом Виктора Лия заметила, что они с Марко выглядят такими измо
жденными, словно не ели и не спали несколько суток. Кто знает, может быть, и
менно это их и ожидает…
Теперь Лия знала, что Марко был прав, когда сказал ей, что их преследуют лю
ди Виктора.
Оказывается, он вообще очень часто говорил правду.
Ц Марко!
Ц Что?
Немного поколебавшись, она выпалила:
Ц Мне очень жаль.
Ответа она не дождалась.
Лия надеялась, что он спросит, чего именно ей жаль, или, например, скажет, чт
о ей не за что извиняться после того, что они пережили вместе.
Ей хотелось увидеть его лицо, чтобы знать, продолжать говорить или не сто
ит.
Когда Марко наконец заговорил, он произнес только одну фразу:
Ц Мне тоже очень жаль. Лия была сбита с толку.
Ц Чего? Ц удивленно спросила она.
Ц Мне жаль, что я не заковал тебя в наручники после того, как мы…
Ц Чего тебе жаль?
Лия была просто вне себя от ярости. Слава Богу, что здесь темно и она не вид
ит его лица. Она не желает лицезреть это самодовольное выражение, которо
е всегда появлялось у Марко, когда он думал, что одерживает верх.
Ц Мне следовало бы знать, что тебе нельзя доверять, Ц продолжал он со св
одящим с ума спокойствием. Ц Я должен был понимать, что ты постараешься с
бежать, как только я ослаблю бдительность. Но теперь ты сказала, что жалее
шь об этом, значит, ты поняла…
Ц Мне жаль не этого, Ц возмутилась Лия. Ц Мне очень жаль, что я забыла, ка
кой ты самонадеянный болван, и что я переспала с тобой вчера ночью.
Ц Могу сказать тебе то же самое, Ц не остался в долгу Марко. Ц Я не долже
н был позволить тебе соблазнить меня.
Ц О, я вас умоляю! Это ты соблазнил меня.
Ц Но это же смешно.
Ц Это ты первый поцеловал меня. Помнишь? Задолго до того, как мы приехали
в твою хижину.
Ц Послушать тебя, так получается, что это я один виноват в том, что случил
ось.
Ц Ты правильно все понял.
Ц Ты хочешь сказать, что в ту ночь просто не владела собой, да? То есть ты н
е знала заранее, что сделаешь утром?
Он замолчал, а Лия почувствовала, как жаркий румянец заливает ее лицо. Инт
ересно, он сейчас вспоминает их ночь?
Вот она вспоминает и страшно ненавидит себя за это, хотя само воспоминан
ие действует на нее возбуждающе.
Ц Но это же сумасшествие, Ц сказала она Марко, усевшись поудобнее на же
стком полу. Ц Я не могу в это поверить. Наши жизни под угрозой, а мы ругаемс
я из-за того, что не можем решить, кто первый захотел соблазнить другого. Н
аверное, мы виноваты оба.
Несколько секунд обдумывал ее слова, потом заговорил:
Ц Я все время знал, что этого не следует делать, но не смог сдержаться. Я вс
егда не выдерживаю, когда дело касается тебя.
Ц Я понимаю, что ты имеешь в виду.
Ц Хорошо, что мы так и не соединились.
Ц Это точно.
Лия тяжело вздохнула.
Ц Что такое?
Ц Что?
Ц Что означает этот горестный вздох?
Ц Никакой он не горестный, Ц резко возразила Лия, не желая показывать, к
ак она хотела, чтобы между ними все было по-другому. Они люди из разных мир
ов. И теперь…
Ц Мы скоро умрем, да? Ц тихо спросила она вдруг. Какой-то частью своей ду
ши она жаждала, чтобы он стал возражать ей, вселять в нее надежду. Но он не с
тал ее обманывать.
Ц Похоже на то, Ц просто ответил он. Лию охватила грусть, сразу же уступи
вшая место неописуемому гневу, охватившему все ее существо.
Ц Это нечестно, Ц сказала она Марко, Ц Как это вообще может быть? Я не сд
елала Виктору ничего плохого, я ничего не знаю о его бизнесе, и вот Ц пожа
луйста. Меня убьют без всякой причины. А ты…
Ц А вот меня убьют по весьма веской причине, Ц перебил ее Марко.
Ц Что ты хочешь этим сказать?
Ц Лия, я работаю в Отделе по борьбе с наркотиками. Под надежной легендой
я внедрился в организацию Виктора, чтобы раскрыть его преступные операц
ии. Именно этим я и занимался в его доме прошлым летом.
Лия буквально онемела от удивления.
Марко Ц сотрудник Отдела по борьбе с наркотиками?
Правда, она смутно понимала, что ей не следовало так сильно удивляться ег
о признанию.
Здравый смысл давно подсказывал ей, что Марко не может быть другом Викто
ра Кэвала.
А сердце все последние дни говорило ей, что Марко Ц по-настоящему хороши
й парень.
Но…
Марко?
Марко работает на правительство?
Он для этого слишком резок, слишком бесшабашен.
В мозгу крутилось множество вопросов, но Лия так и не смогла их сформулир
овать.
Ц Зачем? Ц только и спросила она.
Ц Зачем? Ц Он горько усмехнулся. Ц Я же рассказывал тебе свою историю, Л
ия, и ты еще что-то спрашиваешь.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Моего отца убили накурившиеся подонки. Брат стал наркоманом и торгов
цем наркотиками. Моя невеста умерла от передозировки. Наркотики, Лия. Из-з
а них в моей жизни все пошло кувырком. Ц В его голосе прозвучала убежденн
ость. Ц И я решил бороться с этим злом.
Ц И ты… работаешь в Отделе по борьбе с наркотиками? Ц Лия все еще не могл
а побороть недоверия. Ц Именно об этом ты говорил, когда упоминал о связя
х? Вот почему ты отправился за мной…
Ц Нет, Ц перебил он ее. Ц В прошлом году я уволился из отдела Ц после пр
овала Траска. Виктор, конечно, уже догадывался, что я имею отношение к поли
ции. После смерти жены Гордона… Я не хотел больше играть в эту игру.
Ц Но если ты уволился, то тогда…
Ц То, что я искал тебя, никак не связано со службой, Ц сказал Марко. Ц Это
я делал по собственной инициативе. Я начал искать тебя сразу после той но
чи, когда ты убежала. Я знал, что Виктор решил убить тебя, и я сказал, что ты м
ертва. Я сказал ему, что это я убил тебя.
Она промолчала.
Ц Но Виктор очень умный человек. Я знал, что он мог не поверить мне, и если
бы он нашел тебя раньше, чем я…
Ц Так ты искал меня по собственной инициативе. Ц Лия пыталась до конца
осмыслить услышанное. Ц Но ты говорил, что у тебя есть связи…
Ц Да, они были и есть. Это люди, с которыми я работал в отделе. На этих людей
я могу положиться до сих пор и при необходимости просить их о кое-каких од
олжениях. В тот вечер, увидев тебя по телевизору, я позвонил одному другу в
Бостон Ц раньше он работал в ЦРУ. Сыщик он потрясающий, у него великолепн
ое чутье. Единственное, что ему пришлось сделать, Ц это появиться в «Фенв
ей-парке» и поговорить с парнем, который сидел впереди вас на трибуне. От
него мой приятель получил достаточно информации, чтобы выследить тебя.

Ц Я даже не разговаривала с тем парнем на трибуне.
Ц Очевидно, это не имело значения.
Ц Мне кажется, что это по-настоящему страшно.
Ц Страшно в этом деле то, что я едва не опоздал и Виктор мог вполне оперед
ить меня. Ц Марко помолчал. Ц Впрочем, какая теперь разница, мы с тобой вс
е равно сели в лужу.
Лия попыталась проглотить комок, застрявший у нее в горле, голова пошла к
ругом.
Ц Почему ты так долго ждал, чтобы сказать мне правду, Марко? Ц тихо спрос
ила Лия. Ц Почему ты не рассказал мне об этом сразу, как только появился у
меня в квартире?
Ц Потому что я хорошо помню, какими глазами смотрела ты на меня в ночь св
оего бегства. Я понимал, что ты напугана и что ты мне не доверяешь. Я не мог п
оложиться на случай, нельзя было терять ни минуты. Единственный выход Ц
силой увезти тебя из Бостона.
Ц Под дулом пистолета, Ц бесцветным голосом произнесла Лия.
Ц Пистолет был не заряжен.
Ц Не заряжен?
Ц Я не хотел рисковать, пистолет мог выстрелить случайно.
Ц Боже мой, Марко! Ц Лия сокрушенно покачала головой. Ц Сколько времен
и мы потеряли! Мы оба. Если бы я только знала прошлым летом…
Ц Нет, Ц сказал Марко. Ц Прошлым летом ты ничего не должна была знать. О
т моего инкогнито зависели жизни слишком многих людей. Я не имел права ни
кому доверять.
Ц Даже мне?
Ц Даже тебе. Ц Он вздохнул. Ц Но, Лия, это касалось не только меня. Ты и са
ма не доверяла мне свои тайны. Ты никогда не рассказывала мне о своем прош
лом, не говорила, что тебя волнует в жизни, как ты представляешь себе будущ
ее. Между нами всегда был барьер.
Лия недолго обдумывала его слова. Конечно, он прав.
Но не потому ли она вела себя так скрытно, что он не был с ней откровенен?
А может быть, все дело в том, что она не была готова открыть другому челове
ку свою душу из страха, что он полюбит ее, а потом оставит.
Ц Отчасти это была и моя вина, Ц признала наконец Лия. Ц Но я так много п
отеряла в жизни, и я боялась…
Ц Меня?
Ц Я боялась впустить тебя в свою душу. И боялась тебе поверить.
Ц И ты боишься этого до сих пор? Как близко от нее он сидит, как близко.
Она вдыхает его аромат, чувствует мужской запах его сильного тела.
Ц Какое это теперь имеет значение, Марко?
Ц Я хочу знать.
Ц Но зачем? Уже слишком поздно, даже если…
Марко не дал ей договорить, он впился в ее губы страстным, горячим поцелуе
м. Прижав Лию к своей груди, Марко жарко, отчаянно ласкал свою возлюбленну
ю. Приоткрыв губы, Лия тоже приникла к Марко, в ее горле зародилось рвущеес
я наружу рыдание, когда он стал ласкать ее языком.
Ц Лия, Ц проговорил он, оторвав наконец свои губы от ее лица, Ц я хочу лю
бить тебя… в самый последний раз.
Лия ахнула.
Ц Мы не можем сделать это, Ц запротестовала она, хотя сгорала от желани
я. Ц Что, если кто-нибудь…
Ц Так или иначе, но они все равно собираются нас убить, Ц бормотал Марко,
а руки в это время ласкали горячее тело Лии под теплой одеждой.
Ц О Боже…
Ц Лия, ты так нужна мне!
Ц Я знаю. Ц Она перевела дух и запрокинула голову, чувствуя его влажные
губы на своей груди. Ц Ты тоже нужен мне, Марко. Здесь и сейчас.
Ц У нас теперь есть только сейчас… Ц глухо произнес он.
Ц Да, Марко… да…
Он торопливо принялся ласкать поцелуями ее тело. Лия стонала, прижимаясь
к нему и поглаживая пальцами его струящиеся по плечам волосы. В груди пок
алывало от подступавшего острого наслаждения, между ног разгорался нас
тоящий пожар. Не в силах сдерживаться, она терлась о его бедро.
Лия почувствовала, как Марко снимает с нее грубое мужское белье, огненна
я ласка пронзила ее живот, словно электрическим током.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31