А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Да что вы, пустяки. Ц Синтия проследовала за Бертой и у самой двери тих
о сказала: Ц Миссис Конрой, я бы попросила вас, когда будете разговариват
ь с Крисом, не упоминайте, что я ухаживала за мистером Кормаксом, пожалуйс
та...
Ц Обещаю, ни слова, Ц с готовностью откликнулась миссис Конрой. Ц Но по
чему? Крис будет ревновать?
Ц Господи, конечно нет! Просто он может упомянуть об этом в разговоре со
Стивом, а мне бы не хотелось...
Когда Синтия наконец появилась в гостиной, Кормакс мрачно поглядел на ее
пальто.
Ц Значит, и правда уходишь?
Ц Да, Реджиналд.
Ц На улице льет как из ведра. Вызови такси.
Ц Не надо, я прекрасно доберусь, как обычно.
Ц Ты испортишь пальто. Если уж тебе непременно надо пользоваться город
ским транспортом, то возьми у меня какой-нибудь плащ.
Он ушел в спальню и вскоре вернулся с длинным дождевиком.
Ц Спасибо, Реджиналд. Ц Синтия была рада, что ее лучшее пальто не постра
дает под проливным дождем. Ц Так. Я оставила еду в холодильнике, сок Ц на
столе. Не забывай принимать таблетки в положенное время и запивай их бол
ьшим количеством жидкости...
Ц Может, тебе это покажется странным, Ц едко прервал ее Кормакс, Ц но я в
полне справлялся раньше самостоятельно.
Синтия вздрогнула, будто он ударил ее по лицу, и часто-часто заморгала. Ре
джиналд бросился к ней и обнял.
Ц Не плачь... Ну, прости, прости меня, пожалуйста...
Ц Я не плачу. Просто устала немного, Ц пробормотала Синтия, отстраняясь
. Ц До свидания. Увидимся в пятницу.
Ц В пятницу?! Ц Он гневно посмотрел на нее. Ц Почему в пятницу, а не завтр
а?
Ц Завтра я занята.
Ц Ублажаешь своего домовладельца? Да?
Ц Да, Ц твердо ответила Синтия. Ц И Грегора тоже.
Реджиналд пристально смотрел ей в глаза, будто стараясь загипнотизиров
ать.
Ц Но ведь ты можешь прийти позже, когда закончишь, и остаться ночевать,
Ц стал уговаривать он.
Ц Могу, Ц согласилась она, Ц но не сделаю этого. До свидания, Реджиналд.

Он собрался было снова запротестовать, но закашлялся.
Ц Вот видишь, Ц сказал он, задыхаясь. Ц Одна мысль о твоем отсутствии, и м
не уже становится значительно хуже.
Но Синтия была непреклонна.
Ц Все будет в порядке.
Увы, усилия, которые потребовались, чтобы расстаться с Реджиналдом, заст
авили ее почувствовать себя глубоко несчастной и такой же унылой, как хо
лодный зимний чикагский дождь... Плащ с капюшоном защищал Синтию от непог
оды, пока она торопилась к автобусной остановке, но запах, исходящий от не
го, настолько ясно напоминал о покинутом ею Кормаксе, что она чуть было не
повернула обратно. Но нет, ей надо поехать домой и подумать о своем будуще
м, серьезно подумать, что никак не удавалось сделать в присутствии Реджи
налда.
Добравшись наконец до Оук-Парка, Синтия повесила сушить плащ, отнесла по
купки в кухню, потом поднялась к себе. Взгляд на автоответчик сказал ей, чт
о Реджиналд не звонил так же, как и Дэвид, Ц тревожного красного огонька н
е было.
Синтия опустилась на кровать, чувствуя необычную для себя потребность о
тдохнуть, прежде чем открыть машинку. Она закрыла глаза и улыбнулась. Теп
ерь ей удастся придать своему герою более живые черты, описать его подру
жку и любовную сцену между ними Ц и все благодаря Рожи.
Ее жизнь с Дэвидом была в этом отношении в высшей степени бесцветной и не
выразительной, но она считала, что это полностью ее вина. Однако Реджинал
д кардинально изменил ее взгляд на любовные отношения... Любовные отноше
ния?! Значит, я думаю о случившемся, как о любовных отношениях, а не просто с
ексе? Ц спросила себя Синтия. Впрочем, как бы это ни называлось, оно явило
сь для нее откровением.
Проведя в кровати почти час в думах о Реджиналде и возможных последствия
х их отношений, Синтия встала, приготовила себе крепкого черного кофе, от
крыла пишущую машинку и начала лихорадочно печатать, едва успевая за быс
тро бегущими мыслями. Кофе остыл, позабытый ею, на столе рядом с машинкой...

Прошло немало времени, прежде чем она взглянула на часы. Интересно, не заб
ыл ли Реджи выпить лекарство? Черт, одернула она себя, он же не маленький, к
онечно, не забыл! Но это не помогло, и она набрала номер.
Ей ответил приятный, но незнакомый женский голос, и Синтия поспешно брос
ила трубку на рычаг. Очевидно, кто-то наконец вспомнил о больном и решил у
делить ему толику внимания. Конечно, теперь, когда опасность заразиться
от него гриппом миновала, это приятно...
Она вдруг поняла, что ревнует, отчаянно ревнует Реджиналда к этой неизве
стной ей женщине. Только неимоверным усилием воли Синтия заставила себя
выбросить из головы и его, и ее и сосредоточиться на романе. К тому времени
, когда шум внизу сообщил ей, что Крис и Грегор вернулись домой с работы, он
а напечатала уже страниц пятнадцать.
Телефонный звонок прервал ее творческий процесс. И Синтия замерла, ожида
я услышать голос Дэвида после сигнала автоответчика, но звонил не он, а Ре
джиналд.
Ц Синтия, я просто хочу сообщить, что принял таблетки в положенное время
, выпил не меньше галлона воды и соков, а к кофе даже не притрагивался. Позв
они, пожалуйста, как только сможешь, и скажи, что я молодец...
Она схватила трубку и, чуть задыхаясь от волнения, воскликнула:
Ц Я здесь! Как ты себя чувствуешь?
Ц Одиноко... Ц Синтия нахмурилась и промолчала, и Реджиналд продолжил:
Ц Я догадался, что это ты звонила. Между прочим, тебе ответила Стелла... Ц Г
олос его звучал деланно небрежно.
Стелла! Секретарша! Синтия ощутила небывалый прилив сил и едва не закрич
ала от радости.
Ц Это она напомнила тебе о лекарстве?
Ц Ты могла бы задать ей этот вопрос сама, если бы не повесила трубку. Но не
т, Стелла приехала говорить не о лекарствах, а о работе, привезла бумаги на
подпись и папку с новым делом. И, опасаясь заразиться, удрала как только с
могла... Что ты делаешь сейчас? Ц поинтересовался он.
Ц Ничего. Только что отключила машинку. Собираюсь спуститься вниз и пер
екусить. Надеюсь, ты что-нибудь поел.
Ц Да, сиделка! К моему огромному удивлению, я проголодался, будто не ел не
делю, и отдал должное твоей стряпне. Все разогрел.
Ц Прекрасно, значит, мне не о чем волноваться.
Ц А ты волновалась?
Ц В ту ночь, когда ты кашлял, как пушечная батарея, Ц еще как. И когда увид
ела цвет твоего лица Ц тоже...
Реджиналд радостно засмеялся.
Ц Благодаря твоей нежной и самоотверженной заботе, я быстро вернулся к
жизни, Синди.
Она вспыхнула, вспомнив самую нежную свою заботу.
Ц Тогда, пожалуйста, не сделай все мои усилия напрасными и не забывай при
нимать лекарство.
Ц Синди, завтрашний день будет длинным и скучным без тебя, Ц сказал Редж
иналд таким проникновенным тоном, что сильно поколебал ее решимость.
Ц Не думаю. Тебе, наверное, надо изучить новое дело, Ц поспешно ответила
она. Ц Спокойной ночи. Отдыхай и поправляйся. Ц И повесила трубку, пока Р
еджиналд не начал ее уговаривать провести с ним завтрашний вечер. Потому
что тогда она непременно согласилась бы.
Позже вечером Синтия немного поболтала с Бетси перед сном и обеспокоила
подругу сообщением, что Дэвид продолжает звонить ей.
Ц Не пойму, почему он так настойчив? Что ему надо? Можно подумать, ты ушла,
прихватив его фамильные драгоценности! Ц вознегодовала Бетси.
Ц Это я-то, воспитанная в лучших традициях католичка? Безусловно, нет!
Ц А как твой шикарный пациент?
Ц Да уж, шикарный... Но сейчас ему, к счастью, стало намного лучше. А два дня н
азад мне пришлось вызвать врача.
Ц Должно быть, было совсем плохо, раз он согласился на это. Мужчины обычн
о терпеть не могут врачей.
Ц Он и не соглашался. Но позвонил его брат и пригрозил, что расскажет все
их матери. А она диабетик, и ей болеть никак нельзя. Он-то и попросил меня вы
звать врача. Видела бы ты лицо Кормакса, когда врач оказался женщиной!..
Они болтали, пока не вернулся домой Пит Никколс и не потребовал полного в
нимания к своей персоне со стороны своей дражайшей половины.
Ц Синди, Ц прощаясь, сказала Бетси, Ц с тобой все в порядке?
Ц Да, в полном. Я ни разу не чихнула и не кашлянула...
Ц Я не это имею в виду. Ц Бетси поколебалась, потом продолжила: Ц Я хотел
а сказать, что ты только-только приходишь в себя после Бэррета. Не делай н
ичего поспешно-необдуманного, ладно?
Слишком поздно предупреждать, моя дорогая, усмехнулась Синтия, повесив т
рубку. Поспешно-необдуманное уже свершилось, и она не жалела об этом ни се
кунды. Конечно, ей надо было бы сопротивляться, протестовать, делать хоть
что-то. Но когда Реджиналд Кормакс притянул ее к себе на кровать и навалил
ся всем телом, желание сопротивляться исчезло, растворилось в его жарком
объятии, в жадных поцелуях, неистовых ласках... Если бы она оттолкнула его,
то не стала бы участницей этого потрясающего, перевернувшего все ее пред
ставления об интимной жизни любовного действа. Нет, она не упрекнет Редж
иналда ни в чем, какими бы ни были последствия.
Синтия томно улыбнулась, вспоминая свое потрясающее открытие сексуаль
ного наслаждения... И внезапно вернулась на землю. Нет-нет, больше никаких
добродетельно-сострадательных порывов! В конце концов, он не просил ее р
азыгрывать из себя добрую самаритянку. Отныне свою тягу к милосердию она
будет ограничивать исключительно денежными пожертвованиями в пользу
неимущих сограждан.
Остаток вечера тянулся медленно и тягостно. Синтия поняла, что преимущес
тво ее работы, занимающей только руки и оставляющей голову свободной для
размышлений, превратилось в недостаток. Ей надо было срочно чем-то занят
ь свои мысли, которые постоянно возвращались к Реджиналду Кормаксу, снов
а и снова, как карусель...
И к последствиям их нечаянной встречи...

8

На следующее утро в кухне Кристофера Миллера раздайся телефонный звоно
к. Синтия как раз занималась особенно трудоемким соусом для энчилад и ра
змышляла попеременно то о Реджиналде, то о своем главном герое, который у
же напал на след преступной банды и успел влюбиться в очередную потрясаю
щую блондинку. Она не стала снимать трубку, позволив, как обычно, автоотве
тчику заняться своими прямыми обязанностями. Однако раздавшийся трево
жный голос заставил ее оторваться от дела.
Ц Крис, это Линда, Линда Макрейн! У меня нет твоего рабочего телефона, а у Д
жин спрашивать не хочу. Но я решила, что тебе лучше быть в курсе. Видишь ли, Д
жин заболела...
Синтия схватила трубку.
Ц Линда, это Синтия Стэджерфорд. Что случилось?
Ц Синтия? Ц Линда была явно удивлена, но не стала задавать лишних вопрос
ов. Ц Ты не можешь связаться с Крисом? Джин только что потеряла сознание у
себя в кухне. Я уложила ее в постель, но выглядит она просто ужасно. И вся го
рит...
Ц Господи, а ты звонила ее родителям?
Ц Звонила. Они в отъезде, оставили только сообщение на автоответчике. Та
к некстати! Я связалась с врачом, надеюсь, он придет, пока дети еще будут в ш
коле. Теда и Неда я, конечно, заберу вместе со своим парнем и накормлю, но ес
ли сумеешь сообщить Крису о наших новостях, то буду тебе крайне признате
льна.
Синтия закончила разговор и начала звонить Крису в университет. Секрета
рь учебной части сообщила, что он на лекции, но зато сумела разыскать и при
гласить к телефону миссис Конрой.
Ц Хорошо, Ц ответила Берта, выслушав Синтию. Ц Я прямо сейчас вызову ег
о с лекции. Думаю, это его лучший шанс: броситься на помощь даме в несчасть
е, как и подобает доблестному рыцарю в сияющих доспехах. Он скоро перезво
нит вам. Не беспокойтесь.
Ц Спасибо, миссис Конрой.
Развязывая на ходу фартук, едва не забыв выключить кипящий соус, Синтия к
инулась вверх по лестнице и схватила трубку своего уже заливающегося те
лефона.
Ц Синтия, Господи, что случилось? Джин в больнице? Что с мальчиками? Ц усл
ышала она взволнованный голос Криса.
Ц Успокойся, ничего страшного не произошло. Ц И Синтия, с трудом перевед
я дыхание, рассказала о случившемся и заверила Криса, что Линда Макрейн з
аберет детей из школы и присмотрит за ними.
Ц Хорошо, я сейчас перезвоню в Аврору, закончу быстро дела здесь и сразу
отправлюсь туда. А с тобой свяжусь вечером. Спасибо, Синди, ты настоящий др
уг!
Она повесила трубку и со злостью посмотрела на мигающий красный огонек.
Насколько же легче была ее жизнь раньше, до встречи с Дэвидом и их враждеб
ного расставания, без автоответчика и необходимости скрываться!..
Синтия спустилась вниз, сварила себе кофе и выпила его, прежде чем вернут
ься и прослушать сообщение. Нажала кнопку и услышала грустный, чуть хрип
ловатый голос Кормакса:
Ц Синтия, ты даже не позвонила узнать, как у меня дела... На случай, если теб
я это интересует, сообщаю, что спал плохо, беспокойно. Очень скучаю по тебе
.
Синтия протянула руку, собираясь перезвонить, потом остановила себя. Она
придет к нему завтра, как и обещала. До тех пор он может потерпеть. Вернее, о
на может... как-нибудь...
Закончив дела к часу дня, Синтия поставила на стол машинку, включила ее в с
еть и приступила к работе. Мысли плавно текли, пальцы легко порхали по кла
вишам, она заправляла лист за листом и настолько погрузилась в это занят
ие, что машинально сняла трубку зазвонившего телефона.
Ц Наконец-то! Ц раздался ликующий возглас Бэррета, и Синтия немедленно
нажала рычаг.
Телефон тотчас зазвонил снова, и после четвертого гудка включился автоо
тветчик.
Ц Синди, сними трубку, черт тебя побери! Ц раздался гневный голос Дэвида
. Ц Какого дьявола ты затеяла эту идиотскую игру? Я только хочу получить о
братно мою собственность. Так что лучше перезвони мне. Немедленно!
Собственность? Синтия изумленно уставилась на аппарат. Что Дэвид имеет в
виду? Она так спешила убраться из их квартиры, пока он не вернулся, что заб
ыла кое-что из своих вещей, а уж думать о том, что бы такое прихватить из его
, у нее времени не было. Ладно, нечего размышлять над глупыми словами, лучш
е вернуться к роману и выбросить Дэвида из головы, решила она. А чтобы не з
вонил и не дергал ее, можно снять трубку...
Только ближе к вечеру она вспомнила, что Крис обещал позвонить ей и сообщ
ить новости, и положила ее на рычаг. Телефон немедленно залился пронзите
льной трелью.
Ц Крис? Ц схватила трубку Синтия.
Ц Вынужден тебя разочаровать, Ц произнес знакомый раздраженный голос
, Ц но это не Крис.
Ц О, Реджиналд. Добрый вечер, как ты себя чувствуешь?
Ц Если тебя это интересует, то я чувствую себя лучше. Не совсем хорошо, но
лучше. Я звонил и оставил тебе сообщение.
Ц Да-да, знаю. Я не перезвонила, потому что...
Ц Ц Потому что ждала звонка от своего Криса!
Ц Нет. Ц Синтия минуту помолчала. Ц У меня были совсем иные причины.
Ц Какие же это?
Ц Мне будет неприятно, если ты подумаешь, будто я хочу добиться каких-то
преимуществ в наших отношениях... из-за того, что случилось той ночью...
Ц Ага, так ты признаешь, что у нас все же есть отношения! Ц торжествующе п
оймал ее на слове Кормакс.
Ц Безусловно. Ты Ц мой работодатель, я Ц твоя кухарка.
Ц Синтия, Ц произнес он в ответ тихим, угрожающим тоном, Ц тебе повезло,
что ты сейчас далеко. Будь ты рядом, я бы с удовольствием свернул твою хоро
шенькую шейку.
Ц О, спасибо за предупреждение. В таком случае, лучше мне завтра у тебя не
появляться.
Ц Если ты не приедешь, я встану с постели и привезу тебя сюда сам.
Ц Ты не знаешь адреса.
Ц Знаю, Берта дала мне его.
Ц Ты у нее узнавал, где я живу?
Ц Да, ты чертовски права, узнавал! И она воздержалась от каких бы то ни был
о расспросов. В высшей степени тактичная леди. Так что учти, Синтия, теперь
мне известен твой адрес. До завтра, отдыхай.
Только позднее, часа через два, когда она была уже в постели, позвонил Крис
. Джин, сказал он, лежит с высокой температурой и такая слабая и несчастная
, что без возражений согласилась, чтобы он ухаживал за ней и детьми.
Ц Знаешь, мне очень жаль ее, Ц задумчиво протянула Синтия, Ц но мне каже
тся...
Ц Ты права. Это пойдет на пользу нам обоим. Только вот еще что... Ц Он замял
ся. Ц Линда сказала ей, что ты ответила по моему телефону сегодня утром.
Ц Да, конечно, потому что в это время готовила тебе обед, мистер Миллер, и м
ыла грязную посуду, которую ты оставил!
Ц Но Джин этого не знает. К тому же Тед и Нед после возвращения с каникул в
се уши ей про тебя прожужжали, так что моя супруга прямо в лоб спросила мен
я, какие у нас с тобой отношения.
Ц Что?! Надеюсь, ты убедил ее, что это полная чушь?
Ц Да, в конце концов. Но только после маленькой лжи.
Ц Какой? Ц насторожилась Синтия.
Ц Я так хотел наладить отношения с Джин, что сказал ей, будто у тебя появи
лся новый мужчина и ты страстно влюблена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16