А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Так… Дайте подумать… Ну… Пожалуй, лет пять или шесть назад.
Лорд Эллиот Ротуэлл поклонился Леоне и с искренним интересом выслушал все, что говорил Кристиан, представляя свою спутницу.
– Макао, говоришь? Как интересно. – Лорд Эллиот посмотрел на брата с любопытством. Наступило неловкое молчание.
Леди Федра поспешила разрядить обстановку:
– Не только интересно, но и весьма неожиданно. По: крайней мере для меня. Можно немного прогуляться с вами по парку, мисс Монтгомери? Мне не терпится разузнать поподробнее о вашей жизни на Дальнем Востоке.
Леди Федра увела Леону, а братья остались вдвоем.
Уходя с леди Федрой, Леона оглянулась. Истербрук и лорд Эллиот продолжали стоять под деревом – в их отношениях чувствовалась натянутость.
– Они не ладят друг с другом? Лорд Эллиот за что-то рассердился на брата?
– Рассердился? О нет, маркиз вызывает в людях не гнев. Все, что угодно, только не гнев. Порой – недоумение. Зачастую – смущение и растерянность. Чаще всего – раздражение.
– До меня дошли слухи, которые подтверждают ваши слова.
– Когда обыватели не понимают, что происходит, они начинают плести небылицы. На самом деле никому ничего не известно об Истербруке. Даже родные его толком не знают. Он человек замкнутый и редко выходит из дома. По крайней мере все так считают. Но точно нам это неизвестно, не правда ли? Маркиз снисходительно относится к чужой глупости. Иногда у него появляются диктаторские замашки. Точно так же, как и у всех людей его положения. Даже мы не знаем, что у него на уме и чем он занимается. – Леди Федра озорно улыбнулась. – Только что мы с мужем узнали, что Истербрук бывал в Китае.
Леона украдкой посмотрела на братьев. Эти двое не спорили. Но в то же время, глядя на них со стороны, их беседу нельзя было назвать ни задушевной, ни оживленной.
– Ну что мы все о нем да о нем? Давайте лучше поговорим о вас, – предложила леди Федра. – Значит, вы приехали сюда как доверенное лицо вашего брата? Весьма любопытно.
Леона вкратце поведала леди Федре свою историю.
– Наверное, вы пережили массу приключений, – вздохнув, заметила леди Федра. – Одно только ваше путешествие в Англию чего стоит. Не говоря уже о посещении Индии и островов на Дальнем Востоке. Все это вам пришлось предпринять, чтобы упрочить положение вашей фирмы. Ведь в то время ваш брат был совсем еще юным.
– Да, тогда мне пришлось взять все это на себя. Другого выхода просто не было.
– Полно вам. Выход у женщины всегда есть. Уверена, что многие на вашем месте пошли бы другим путем.
Перспектива жить в полной финансовой зависимости от родственников матери Леону никогда не прельщала. Однако девушка прекрасно понимала, что леди Федра имела в виду совсем другое – выгодный брак, который мог бы решить все материальные проблемы. Но Леона давным-давно решила смириться с судьбой, ниспосланной ей свыше.
Она гордилась своими успехами. Нужда заставила ее отбросить страх и стать смелой и решительной. Будь жив ее отец, он, наверное, не узнал бы сейчас Леону. Когда Гаспар достиг совершеннолетия, круг обязанностей Леоны не слишком сильно изменился. Отец в свое время приучал дочь заниматься предприятием, постепенно вводя ее в курс дела. А Гаспар был еще слишком мал, чтобы разобраться во всех тонкостях предпринимательской деятельности. Возможно, пока Леона в отъезде, брат справится один. Однако в будущем он будет постоянно нуждаться в помощи старшей сестры.
– Вы не пишете? Нет ли у вас, случайно, литературного дарования?
– Если есть, то весьма незначительное. Во всяком случае, поэтического дарования нет.
– Я спросила вас не из праздного любопытства. Видите ли, я владею небольшим издательством, которое перешло мне по наследству от отца. Я решила выпускать женский журнал. Мне хотелось бы, чтобы он отличался от других изданий своей интеллектуальностью. Вы много путешествовали, живете на Дальнем Востоке. Могли бы описать ваши впечатления о далеких краях, заморских странах и землях, об обычаях других народов, моим читателям это было бы интересно. Мало кому посчастливилось увидеть то, что видели вы.
Подобная мысль никогда не приходила Леоне в голову.
– Хотите, чтобы я описала, как одеваются люди в других странах, что едят и все такое прочее?
– Все, что угодно. О чем вы сами сочтете нужным рассказать. Опишите события, очевидицей которых стали. Проблемы, с которыми столкнулись в дальних краях. Разумеется, моду и светскую жизнь тоже не стоит обходить вниманием. Такие вещи всегда увлекают дам.
Леона с интересом смотрела на леди Федру – эта женщина обладает незаурядным умом.
– Обещайте мне, что подумаете над моим предложением, – настаивала леди Федра. – Ваши статьи будя представлены читателям в виде писем к другу. Если такая публикация появится в первом номере моего журнала, эта привлечет к нему дополнительный интерес.
– Не уверена, выйдет ли из этого толк. Удастся ли мне написать статью, которая вам подойдет? Но я попытаюсь. Если результат вас устроит, позже мы это обсудим.
В это время к ним подошли Истербрук и лорд Эллиот.
– Вижу, вы нашли общий язык с женой моего брата и уже что-то с ней вместе затеваете, мисс Монтгомери, – заметил Кристиан.
– Да, кое-что, что, как я надеюсь, будет выгодно для нас обеих, – заговорщически глядя на Леону, сказала леди Федра. – Жду вас вскоре у себя, мисс Монтгомери.
Лорд Эллиот и леди Федра удалились. Истербрук посмотрел им вслед.
– Было опрометчиво со стороны брата взять себе в жены такую женщину. С их браком связан скандал. Однако Эллиот, кажется, счастлив с Федрой.
– Мне очень понравилась леди Федра. Милая женщина и интересный собеседник. А почему вы сказали, что было опрометчиво с его стороны на ней жениться?
Истербрук повел Леону к экипажу.
– Да, Федра милая и интересная. Но при этом весьма эксцентричная особа, презирающая условности. Поначалу все это говорило не в ее пользу. – Он посмотрел на Леону. – Чему вы улыбаетесь? Разве я сказал что-то смешное?
– Что вы, лорд Истербрук. Вы проявили великодушие, в конце концов примирившись с эксцентричностью супруги вашего брата. Это говорит о том, что у вас открытый, восприимчивый ум.
Истербрук проводил Леону и Изабеллу и следом за ними вошел в их дом.
– Оставьте нас, – сказал он Изабелле, и та с поклоном удалилась.
Леона не собиралась вести маркиза к себе в гостиную. Если ему необходимо ей что-то сообщить, пусть сделает это в холле.
Истербрук остановил на Леоне долгий взгляд.
– Я хотел обсудить с вами вопрос о том, как удобнее всего ввести вас в общество, – сказал Кристиан. – Если бы вы переехали ко мне на Гросвенор-сквер, это облегчило бы задачу.
– Мне и здесь хорошо. И я не собираюсь навязывать свою компанию вашей тетушке.
– Обещаю вам, моя тетя не будет считать, что вы ей навязываетесь.
– Все равно. Жить в одном доме с дамой, которую я едва знаю, с которой, возможно, у нас никогда не возникнет духовной близости…
– Уверяю вас, возникнет у вас с кем-нибудь близость или нет – зависит только от вас. У меня просторный дом, места хватит всем.
– К сожалению, вынуждена ответить отказом на ваше великодушное предложение.
Истербрук воспринял отказ довольно спокойно и стал мерить шагами холл.
– Я смогу представить вас своему брату Хейдену не раньше чем через неделю-другую. Со дня на день у его жены должен родиться первенец.
– Учитывая сложившиеся обстоятельства, сожалею, что вам пришлось поднимать этот вопрос в беседе с ним.
– Брат не возражал. Между тем вы не будете сидеть все это время без дела: приглашения станут поступать к вам начиная с завтрашнего дня. Они посыплются на вас как из рога изобилия. Их будет так много, что вы окажетесь в затруднительной ситуации, когда попытаетесь решить, каким из них отдать предпочтение. Я охотно помогу вам в этом вопросе.
– Благодарю вас.
– У вас имеется необходимый гардероб? Если нет, то я…
– Новый гардероб мне не по карману. Так что, пожалуйста, ничего мне не предлагайте.
Второй отказ Истербрук воспринял так же спокойно, как первый. Леона стояла на своем и старалась не замечать его пристального взгляда.
– Вы нервничаете всякий раз, когда оказываетесь со мной наедине, – заметил он. – Уверяю вас, вам нечего бояться.
– Правда? А по-моему, когда мы встретились с вами у вас дома, вы недвусмысленно объявили мне о своих намерениях. И эти намерения были далеки от порядочных. А сейчас вы предлагаете мне все эти вещи для того, чтобы меня соблазнить.
– А что, разве это так важно – порядочные у меня намерения или нет?
– Разумеется. В то время как маркиз может грешить напропалую – и при этом все будет сходить ему с рук, я не могу себе этого позволить.
– Полно вам. Вы женщина, умудренная жизненным опытом, повидали мир и поэтому прекрасно понимаете, что такие вещи приняты в любом обществе. Смешно называть это грехом. Даже если бы я и вправду вас соблазнял.
– Я жила в Китае и знаю, что такое наложница. А любовница в Англии еще меньше защищена, чем наложница в Китае. У меня другое воспитание. И мне все равно, какие выгоды сулит положение любовницы.
Говоря это, Леона понимала, что, если бы она стала любовницей маркиза Истербрука, это во многом облегчило бы ей решение вопросов, ради которых она приехала в Англию.
Даже если бы Истербрук попытался ей помешать, даже если бы ее наихудшие опасения подтвердились, проживая в доме маркиза, Леоне проще было бы обо всем разузнать. Тем более если бы она спала с Истербруком в одной постели. Может быть, получив возможность беспрепятственно передвигаться по его дому, ей даже удалось бы разыскать дневник отца.
От собственных циничных умозаключений Леоне стало не по себе. Нет, как бы то ни было, она ни за что не согласится на его предложение.
Леона надеялась, что ее отказ прозвучал достаточно категорично. Ей хотелось, чтобы Истербрук понял, что это ее окончательный ответ, и как можно скорее покинул ее дом.
Однако Истербрук не ушел. Он смотрел на Леону в упор и о чем-то размышлял.
– Почему вы не вышли замуж? Не верю, что Педро разорвал помолвку по своей воле.
– Но это правда.
– Но вы не очень переживали из-за этого. И из-за того, что я хочу вас соблазнить, тоже не очень переживаете.
– Откуда вам знать, что я чувствовала тогда или что у меня на душе сейчас? – с гневом произнесла Леона. – Тогда я была одинокой, круглой сиротой, без средств к существованию и уверенности в завтрашнем дне. У меня хватило ума понять, что Педро мог предложить мне и то и другое.
– Но это вовсе не означает, что у вас было большое желание выйти за Педро замуж. Может быть, вас просто страшила мысль о том, что вам придется самой о себе заботиться. Однако, освободившись от брачных обязательств, вы не страдали. Это не разбило вам сердце.
– Вы исключительно высокомерны и самонадеянны. Уподобляете себя Богу, способному угадывать чужие помыслы и понимать чувства других людей. Мои родители внушили мне, что из всех грехов самый страшный – это гордыня, и ваши попытки уподобить себя всезнающему и всевидящему Господу сродни богохульству.
– Я не сказал, что мне известны ваши чувства и мысли. Но рассказанное вами звучит неправдоподобно – вот и все. Возможно, истинной причиной, по которой Педро расторг вашу помолвку, и было разорение вашего отца, однако он мог воспользоваться другой отговоркой – чтобы выглядеть порядочным в глазах общества. Едва ли он стал бы рисковать своей честью.
В этот момент спокойствие изменило Леоне. Она уже больше не могла притворяться невозмутимой. Чтобы скрыть волнение, она начала мерить шагами холл.
Леону переполняло негодование. Кто дал право Истербруку совать нос не в свои дела и ворошить прошлое? Кто уполномочил его требовать ответа на вопросы, которые его не касаются? Вести себя так, словно его святой долг – все это знать?
– Вы зря тратите драгоценное время и свой блестящий ум на мою скромную персону, лорд Истербрук. Уверена, вас ждут вопросы гораздо более важные и неотложные, чем мое прошлое. Разумеется, вы правы. Педро не назвал истинной причины разрыва. Чтобы сохранить лицо, он воспользовался другой отговоркой. И если хотите знать, причиной его отказа жениться на мне послужили вы, Истербрук. Так объявил всем Педро. Он обвинил меня в том, что между вами и мной было нечто большее, чем дурацкий флирт. И представьте, все этому поверили!
Глаза у Леоны сверкали от гнева. Кристиан вскинул голову и нахмурился:
– Но вы же знаете, у Педро не было никаких доказательств. И быть не могло.
– Думаете, это хоть в малейшей степени кого-то волновало после того, что он заявил? Он сказал, что между вами и мной что-то было. При помощи угроз Педро удалось добиться от Бранки признаний. Он узнал от нее все, что ему было нужно. Вы то и дело подкарауливали меня, когда я была одна. Вам было плевать на мою репутацию. Педро не составляло труда получить доказательства, чтобы добиться того, чего он хотел. А поскольку моего отца не было в живых, он не мог вступиться за меня и защитить мою честь.
Взволнованный словами Леоны, Кристиан взял ее за руку. Леона не убрала руки, однако не поднимала на него глаз.
– Если из-за меня вам пришлось вынести всеобщее презрение, прошу меня извинить, Леона. Если вам хотелось выйти замуж за Педро, я сочувствую вам. – Истербрук взял Леону за подбородок и заставил ее посмотреть ему в глаза. – Скажите, вы правда хотели выйти за него замуж?
Боже милостивый, да этот мужчина несносен!
– А что, если я скажу, что не очень хотела выйти за Педро? Это снимет с вас груз вины?
– Ну вот, то вы говорите о моих грехах, то – о моей вине.
– Я не желаю больше продолжать этот разговор. День был слишком насыщенным, я устала. Пожалуйста, оставьте меня одну. Мне нужно собраться с мыслями и успокоиться.
Кристиан отпустил Леону не сразу. Он посмотрел ей в глаза. Их молчаливый поединок закончился ничьей. Наконец Истербрук отпустил Леону и с мрачным видом направился к двери. На пороге он оглянулся.
– Может быть, ваши мысли мне и недоступны. Но не буду притворяться: мне известно очень многое. Например, я знаю, что вы, точно так же как и я, искали встречи со мной. Я чувствую, как между нами пробегает искра желания, когда мы с вами рядом. Я рад, что вы не достались этому напыщенному хлыщу Педро. И еще я знаю, что, единственный грех, который я совершил с вами в Макао, – это то, что не совершил с вами никакого греха, когда у нас с вами была такая возможность.
Глава 6
Тишина и покой… Он не чувствует ничего, кроме глубочайшего спокойствия… Ни душевного волнения, ни желаний и стремлений – ничего… Его ничто больше не тревожит.
Но откуда-то из дальних уголков памяти всплывают непрошеные воспоминания и снова мешают ему достичь высшего состояния духа. Эти образы прошлого – такие яркие и четкие, словно все эти события происходили с ним вчера. Как будто он снова в Макао… В тот прекрасный вечер…
Все кажется таинственным под серебристым светом луны. С расположенного поблизости пруда доносится нежный запах лотоса. В домах, стоящих за покрытой штукатуркой стеной, мерцают огни. Тишину, царящую вокруг, нарушают только звуки ночи.
Спокойная красота сада и разлитая вокруг гармония словно насмешка над его душевным состоянием. Покой и умиротворенность природы противоречат буре, бушующей у него в душе. Кристиана раздирают сомнения. Он подставляет лицо легкому соленому ветру, чтобы остудил его горячую голову. Его душит гнев.
Так нельзя дальше жить. Этот гнев может в конце концов привести его к безумию или насилию. В конце концов разразится буря, которая, разрушив все, обречет его на отчаяние. Он подошел слишком близко к краю бездны. Искал утешение не там, где нужно… Погряз в пороке…
Послышался звук легких шагов… На тропинке показалась она. Заметив Кристиана, остановилась. Леона была в белой ночной сорочке и длинной шелковой шали, накинутой сверху.
Кристиана мгновенно охватило желание, как это всегда происходило с ним, когда рядом была Леона – невинная и чувственная, застенчивая и озорная, то неискушенная девочка, то умудренная жизненным опытом женщина.
Однако та ночь была неподходящей для искушений.
– Вы не должны были выходить в сад ночью одна, – заметил Кристиан. – Если Бранка об этом узнает, устроит вам головомойку.
– Не устроит. Она сейчас спит. А я уже не ребенок, Эдмунд.
Нет, она не ребенок. Несмотря на всю ее невинность и наивность.
– Что вы здесь делаете, Леона?
Она пожала плечами:
– Просто мне не спится. Ворочаюсь с боку на бок и никак не могу заснуть. День был слишком утомительным. Думаю, прогулка у моря пошла бы мне на пользу. Но сейчас ночь.
Леона наклонилась над кустом, чтобы понюхать цветок, и, закрыв глаза, с наслаждением вдыхала его аромат.
Кристиан почувствовал, что буря у него в душе утихла, как происходило с ним всегда в присутствии Леоны.
Он подошел к ней, сорвал цветок и протянул девушке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31