А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Как приблизимся к берегу, заглушим мотор и пойдем на веслах. Так что никто нас не услышит.
- Правильно! Я совсем забыла, что в лодке есть весла. Здорово!
- Может быть, вернемся наконец на старое место? - предложила Люси. - Мне здесь как-то разонравилось. Да и за лодкой надо бы присмотреть.
- И чего-нибудь поесть, - живо присоединился к ней Филипп и вскочил на ноги. - Пошли! Я весь окоченел от холода. На ходу согреемся.
Они побежали к месту, где валялась их одежда. Там они быстро сбросили купальные принадлежности и, приплясывая, облачились в сухую одежду. Филипповы мышки, скучавшие в складках его рубашки, страшно обрадовались его возвращению и с писком принялись носиться по нему взад-вперед.
Воркун с Курлыкой не отставали от ребят ни на шаг. Все почувствовали огромное облегчение, увидев лежащую на берегу лодку. Подбежав к ней, они первым делом достали из запасов несколько банок консервов.
- Хочется чего-нибудь сочненького, - сказал Джек. - На этом острове, похоже, нет питьевой воды, а пить ужасно хочется. Ага, ананас! В нем всегда много сока.
- Открой сразу две банки, - посоветовала Дина. - Ты же знаешь, как их обожает Кики.
Ребята старались держаться, как обычно, бодро и непринужденно. Но все-таки настроение у всех было подавленное. Их мысли постоянно возвращались к оружию, спрятанному на дне лагуны. И к Биллу, находившемуся в смертельной опасности. Вскоре они один за другим замолчали и перестали замечать вкус поглощаемой ими пищи.
Молчание продолжалось довольно долго. Слышался только скрежет клюва Кики о консервную банку. Наконец Дина прервала молчание:
- Значит, отчалим, как только стемнеет. Господи, только бы все получилось!
- Теперь послушайте меня, - сказал Джек. - Я все точно продумал. Будет лучше, если освобождать Билла отправимся только мы с Филиппом. Это опасная затея, и мы не знаем в точности, что нас ожидает. Поэтому мне не хотелось бы, девчонки, втравливать вас в это дело.
- Как же мы здесь без вас останемся? - Люси ни за что не желала расставаться с Джеком. - Подумай, каково нам будет, если с вами что-то случится - тогда мы с Диной останемся на этом острове в полном одиночестве, и ни одна живая душа не будет знать, где нас искать. Как хотите, но я еду с вами.
- Ну ладно, - сдался Джек. - Может быть, нам и в самом деле лучше не разлучаться. Как вы думаете: тот второй пленник, о котором говорили бандиты, это случайно не Теобальд Стилл? Наверное, зря мы его подозревали?
- Он сам вел себя довольно глупо, - сказала Дина. - А уж видок у него был! Теперь-то я уверена, что он в самом деле орнитолог.
- Наверное, мы показались ему настоящими дикарями, - криво усмехнулся Джек. - Да и лодку мы у него увели, и по нашей вине он попал в руки бандитов.
- Они, очевидно, приняли его за друга Билла, - добавил Филипп. - Ему, наверное, крепко досталось, когда на все их вопросы он упорно отвечал, что понятия не имеет ни о каком Билле.
Ребятам стало жалко несчастного Теобальда.
- Хорошо хоть, что череп мы ему не проломили, - сказал наконец Джек. - Бедный Ходуля!
- Придется и его спасать, - сказала Люси. - В качестве маленькой компенсации за украденную лодку. Ой, представляю, как же он сердит на нас за то, что мы ему устроили.
В этот момент появился Воркун с традиционным приношением. Из клюва у него в безукоризненном порядке торчали сложенные «валетом» полдюжины рыбешек. Все это богатство он сложил к ногам Филиппа.
Тот отвесил Воркуну церемонный поклон.
- Благодарю, старичок! Может быть, лучше сам их съешь? Нам тут все равно нельзя разводить огонь.
- Орр! - ответил Воркун и принялся исследовать пустые консервные банки. Курлыка воспользовалась моментом, чтобы молниеносно проглотить оставшуюся без присмотра рыбу. Кики посмотрел на нее с отвращением. Есть сырую рыбу!
- Ух! - воскликнул он голосом Теобальда. Ребята расхохотались.
- Этой ночью веди себя, пожалуйста, потише. - Джек погладил Кики по голове. - Никаких «ухов» и «охов»! А то выдашь нас за милую душу!
Когда солнце начало клониться к закату, ребята забрались в лодку и вышли в море. Пока не стемнело, они хотели окончательно определить курс, чтобы потом, в темноте, не наскочить на скалы. Вдали, у самого горизонта темнел вражеский остров. Там находился Билл и, видимо, Теобальд.
- Надеюсь, бандиты оставят этой ночью гореть свет, чтобы нам, не дай Бог, не сбиться с курса, - сказал Джек. - Мы ведь не можем без конца пилить вокруг острова. Мотор услышат тут же. А чтобы грести столько времени, у нас просто сил не хватит.
- Может быть, и сегодня будет гореть огонь, на который бандиты ориентировались накануне, - сказал Филипп. - Ладно, плывем назад. Тут нет никаких подводных камней, дно чистое. Отчалим, когда стемнеет.
Только лодка коснулась носом песчаного берега, как в небе послышался гул самолета.
- Неужели они собираются еще подсыпать оружия? - удивился Джек. - Давайте-ка на всякий случай спрячемся! Нельзя, чтобы нас обнаружили. Вот здесь, за скалами, кажется, безопасно!
Ребята уселись на песок позади огромной скалы. Гул самолета приближался.
- Это - гидросамолет! - вдруг крикнул Джек. - Видите, у него поплавки внизу.
Огромная машина медленно снижалась над островом. Неужели она будет садиться прямо здесь? Самолет дважды медленно облетел вокруг острова, спускаясь все ниже, пока его тяжелые поплавки едва не коснулись скал, окружающих лагуну. Потом моторы смолкли, самолет исчез, и воцарилась тишина.
- Он сел на воду, - сказал Джек. - Сейчас он наверняка плавает по лагуне.
- Давайте сбегаем туда и посмотрим, что и как, - предложила Дина. - Наверное, самолет прилетел забрать оружие, спрятанное в воде.
Джек пожал плечами.
- Интересно, как они собираются это провернуть?
- Подумаешь! Не так уж это и сложно, - сказал Филипп. - Самолет обладает достаточной грузоподъемностью, чтобы доставить сюда аппарат, с помощью которого можно было бы достать утопленное оружие. Похоже, бандиты почувствовали опасность. Может быть, они боятся, что власти, получив сообщение Билла, пришлют сюда полицейский патруль, который перевернет здесь все вверх дном. Поэтому они и решили по-быстрому убрать отсюда оружие. Может быть, они отправят его в Америку или еще куда-нибудь за океан, потому-то они и послали сюда гидроплан.
Мысли ребят постоянно возвращались к таинственному самолету. Неужели он в самом деле приводнился в лагуне? Когда начало смеркаться, они не могли больше бороться с искушением и отправились взглянуть на все собственными глазами. Они решили, что даже и в сумерках сумеют все отлично рассмотреть.
Они пересекли остров и взобрались на гору, с которой открывался прекрасный вид на лагуну. Точно! Там внизу, на поверхности воды, в темноте четко выделялся силуэт огромной летательной машины. Вдруг вспыхнули огни, и все вокруг наполнилось страшным грохотом. Похоже, источник оглушительного металлического скрежета, визга и лязга находился рядом с самолетом.
- Они поднимают из воды тюки с оружием, - возбужденно прошептал Джек. - Правда, ничего не видно. Но там явно работает какой-то подъемный кран, звук очень характерный.
Силой воображения ребята отчетливо представили себе происходящее в лагуне. Массивные стальные канаты, снабженные мощными крюками, опускаются на дно лагуны и поднимают на поверхность тяжелые тюки с винтовками. Оружие переносят на борт, и, когда грузовой отсек заполняется оружием, амфибия поднимается в воздух, унося с острова свой смертоносный груз. На ее место прилетает следующий гидросамолет, а потом еще и еще. Или, может быть, это один и тот же самолет, совершающий челночные рейсы с острова и на остров?
Свет, горящий в лагуне, позволял отчетливо разглядеть огромные габариты летательного аппарата, который, подобно мощному хищному зверю, распластавшись, лежал в центре лагуны. У Люси похолодело под сердцем. Их враги - сильны и могущественны. В их распоряжении катера, самолеты и оружие. А у ребят только маленькая моторная лодочка Теобальда да еще, пожалуй, неплохо соображающие мозги.
Ребята тихо возвращались к лодке, погруженные в глубокие раздумья. Лодка мирно покачивалась на приливной волне. Взявшись за причальный конец, они подтянули ее к берегу и медленно, один за другим, взошли на борт.
- Мы приступаем к самому большому приключению в своей жизни, - торжественно заговорил Джек. - Спрятаться от врага - это приключение, совершить побег - это, несомненно, тоже приключение. Но вырвать друга из лап врага - это приключение из приключений.
- Особенно, конечно, если мы сами не угодим в их лапы! - боязливо сказала Люси.
Мотор завелся с полуоборота. Маленькая лодка отплыла от острова с голубой лагуной и вышла в открытое море. Воркун с Курлыкой, как обычно, восседали на поручнях. Кики, естественно, занимал свою привычную позицию на плече у Джека. Мышки Филиппа, испуганные треском мотора, сбились у него на спине в маленькую дрожащую группку.
- Эй, ребята, не щекотитесь, - взмолился он. Но мыши не обратили на его просьбу никакого внимания.
- Ну что ж, удачи нам! - сказала Дина. - Дай нам Бог спасти Билла, и Теобальда тоже, разгромить врага и живыми и невредимыми возвратиться домой!
- Боже, храни короля! - прочувственно присовокупил Кики, в точности повторив торжественную интонацию Дины. Ребята расхохотались. Кики прекрасно умел находить подходящие слова.
ВРАЖЕСКИЙ ОСТРОВ
Маленькая лодка мчалась в ночи. Филипп стоял за штурвалом. Он выбрал на небосводе яркую звезду и держал курс прямо на нее.
Спустя некоторое время Джек тронул его за руку.
- Видишь там свет? Это, правда, не тот яркий сигнальный огонь, который мы видели вчера, но он явно горит на острове.
- Держу курс на него, - сказал Филипп. - Смотри только, чтобы Кики вдруг не заорал что-нибудь неподходящее! Любой громкий звук будет отчетливо слышен на острове. Шум разносится по воде очень далеко. Кстати, пора, пожалуй, глушить мотор.
- Насчет Кики не беспокойся, он будет молчать как рыба, - пообещал Джек.
- Тсс! - громким шепотом призвал всех Кики к молчанию.
Джек погладил его.
- Правильно, тсс! Умная птичка.
Филипп заглушил мотор. Лодка постепенно замедлила ход, пробежала по инерции еще несколько метров и остановилась, раскачиваясь на крутой короткой волне.
Джек поднес к глазам бинокль.
- Свет неподвижен, - сказал он. - Наверное, это фонарь, установленный для подсветки вражеской гавани. Не исключено, что у бандитов тут целая флотилия катеров, чтобы держать под контролем все острова. Им наверняка приходится постоянно быть начеку, чтобы их не накрыли в самый разгар «ударного» труда.
Филипп руками нащупал весла.
- Ну а теперь начнем нашу маленькую гребную регату. Джек, который сейчас час? Сможешь разглядеть время на своих часах? Они ведь у тебя со светящимся циферблатом, правда?
- Уже почти одиннадцать, - сказал Джек. - Самое подходящее время. Около двенадцати будем на острове. Надеюсь, к этому времени все заснут.
Мальчики взялись за весла и начали тихо грести. Лодка медленно заскользила вперед. В тишине слышался легкий плеск воды.
- Если устанете, мы вас сменим, - сказала Дина. - Филипп, где твои мыши? Меня что-то тронуло за ногу. Учти, если твои зверюги будут носиться по лодке, я заору.
- Они у меня в кармане, - ответил Филипп. - Ты снова страдаешь галлюцинациями. Если ты только посмеешь заорать, я тебя выкину за борт.
- Перестань, все будет в порядке, - примирительно сказала Люси. - Дина, это просто тупики бродят по палубе. Один из них как раз уселся мне на колено.
- Орр! - раздался гортанный голос со стороны поручней.
- Тсс! - зашипел Кики.
- Воркун и Курлыка могут голосить, сколько им вздумается, - сказал Джек. - Это природные шумы, на которые никто не обратит ни малейшего внимания.
- Тсс! - снова зашипел Кики.
Огонь на берегу продолжал светить тихо и мирно.
- Это, очевидно, фонарь, поставленный для ориентировки катеров, выходящих из бухты и возвращающихся в нее, - сдавленным голосом сказал Джек, напряженно работая веслами. - Филипп, давай слегка передохнем. А то я скоро совсем выбьюсь из сил.
Филипп не возражал. Девочки предложили мальчикам сменить их на веслах. Но Джек не согласился.
- Вы не сумеете грести так тихо, как мы с Филиппом. А передых нам не повредит: чем позже мы окажемся на месте, тем лучше.
Спустя несколько минут мальчики снова взялись за весла. Лодка снова тихо и размеренно заскользила навстречу береговому огню.
- Больше ни одного громкого слова! - тихо скомандовал Джек после нескольких гребков. - С этой минуты разговариваем только шепотом.
Люси почувствовала слабость в коленях. И в животе тоже. Дина тяжело дышала, хотя и не сидела на веслах. Мальчиков прямо-таки трясло от волнения. Удастся ли им отыскать катер? А Билл, которого хотели заставить замолчать навсегда, как выразился один из бандитов, он уже доставлен на катер? И как его охраняют?
- Что это за странные звуки? - вдруг спросила Дина. Лодка приближалась к берегу. Мальчики вытащили весла из воды и прислушались.
- Вроде бы музыка, - отозвался Джек. - Точно, это - радио.
- Прекрасно, - сказал Филипп. - Бандиты нас не услышат. Смотри-ка, Джек, там, возле фонаря, - маленькая пристань. Нужно тихо выбраться на нее. Ой, что это там? По-моему, катер.
Он нашарил рукой бинокль и поднес его к глазам.
- Точно - катер! Довольно здоровый. Могу поспорить, это тот самый, на котором бандиты плавали к нам на остров Тупиков. Наверняка как раз на нем они и держат под замком Билла.
По-прежнему в тишине звучала тихая музыка.
- Похоже, радио находится на катере, - сказал Джек. - Интересно, охранники сидят на палубе? Света там не видно.
- Наверное, сшиваются где-нибудь наверху и сопят под музыку, - тихо ответил Филипп. - Видишь маленькую светящуюся точку? Это как пить дать сигарета.
Джек кивнул.
- Да, точно.
- Ближе подплывать не стоит, - сказал Филипп. - Ни в коем случае нельзя, чтобы они нас заметили. Если охранники поднимут тревогу, нам конец. Интересно, сколько человек охраняют Билла? Я вижу один-единственный огонек сигареты.
- Что вы собираетесь делать? - дрожа от волнения, спросила Люси. - Делайте же наконец что-нибудь! Я не выдержу этого напряжения.
Филипп успокаивающе взял ее за руку.
- Не волнуйся! Сейчас начнем. Момент, похоже, подходящий. Вот если бы еще караульные заснули! Джек обратился к Филиппу:
- Знаешь, что мы сделаем? Спустимся в воду, вплавь доберемся до пристани и переберемся через нее на катер. Нападем на стражу и скинем ее в воду. И прежде чем они успеют забить тревогу, откроем люк и выпустим Билла. Может быть, даже удастся смыться на этом же катере. Тогда у нас будет целых две посудины.
- Звучит неплохо, - сказал Филипп. - Но мы пока не знаем, действительно ли Билл на катере. Да и покидать в воду охранников будет не так просто, ведь мы даже не знаем, сколько их там. Поэтому первым делом нужно все разведать. Вот идея отправиться туда вплавь - это просто блеск. На пристань заберемся в самом темном месте.
- Господи, неужели вы в самом деле собираетесь лезть в воду в такую ужасную темень? - Люси, поеживаясь, посмотрела за борт лодки. - Прямо какая-то чернильная чернота! Джек, будь, пожалуйста, поосторожнее.
- Ничего со мной не случится, - успокоил ее Джек. - Давай, Филипп, раздеваемся! Поплывем в одних трусах.
Через мгновение мальчики бесшумно скользнули за борт. Вода была холодной. В первый моменту них даже дух захватило, но вскоре они согрелись. Чем ближе ребята подплывали к пристани, тем громче звучала музыка. Прекрасно! За этим шумом их наверняка никто не услышит.
Мальчики обогнули световую дорожку и подплыли к той части пристани, которая тонула в густой тени. Они не без труда вылезли из воды на деревянный настил. Тут они с облегчением и радостью убедились, что катер причален в некотором отдалении от фонаря.
Вдруг они испуганно замерли. На палубе катера ктото громко и протяжно зевнул. Потом замолчало радио. Повсюду воцарилась мертвая тишина.
- Может быть, он пошел спать? - прошептал Джек. - Подождем еще минутку.
И они замерли, напряженно вслушиваясь в темноту. В воду полетел тлеющий окурок сигареты. Потом до них донеслось довольное покряхтывание, как будто кто-то устраивался в постели. Снова послышался громкий зевок.
Мальчики по-прежнему стояли, не двигаясь, на темной пристани, внимательно прислушиваясь к доносящимся до них звукам. Они начали мерзнуть и прижались друг к другу, чтобы хоть немного согреться. Наконец послышался звук, которого ребята ждали с таким нетерпением. Кто-то захрапел.
Джек радостно схватил Филиппа за руку.
- Дрыхнет! Значит, сторожит всего один человек, если бы было больше, мы услышали бы, как они разговаривают между собой. Пошли, момент самый что ни на есть благоприятный! Но только тихо-тихо, чтобы, не дай Бог, его не разбудить!
Дрожа от волнения и холода, мальчики на цыпочках побежали по пристани, направляясь к катеру. Они неслышно взобрались на борт и медленно шагнули на палубу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20