А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Пираты могли беспрепятственно расстреливать его. Теперь он
и вцепятся и не отпустят этого огнедышащего монстра. Неважно, какая у нег
о там защита, рано или поздно она будет пробита.
Неизвестный корабль оказался в окружении. Разворачиваясь к группе Рэнг
а, он подставлял спину тем пиратам, которые были перед ним. Хотя и Рэнг не с
обирался снова попадать под огонь незнакомца.
Ч Держитесь позади него, Ч передал он на истребители. И они, стреляя по ч
ужаку, описывали дугу вместе с ним, чтобы все время находиться за его спин
ой.
Таким образом, вскоре они должны были соединиться с кораблями, еще недав
но находившимися перед незнакомцем. Теперь уже он повернулся к ним боком
.
Но две группы истребителей так и не соединились, чтобы вместе добить неи
звестный корабль. Он успел развернуться только наполовину, когда огонь п
иратов все-таки возымел действие. Корпус чужака вдруг вспыхнул, и он взор
вался, так и не закончив разворот. Последние огненные шары, выпущенные им,
еще летели вперед, но сам корабль уже перестал существовать, разлетевшис
ь на тысячи пылающих осколков.
Но что же с гаубицей? Когда этот чужак был уничтожен, Рэнг быстро перевел в
згляд на квантовую гаубицу Ч там оставался еще один враждебный корабль
. Впрочем, теперь уже не осталось и его Ч Рэнг видел это, Ч Херш успел расп
равиться с ним. И это было даже не очень сложно Ч ведь чужак летел прямо н
а гаубицу… или гаубица летела на чужака Ч в общем, он находился довольно
близко и прямо перед ней, этого было достаточно, чтобы гаубица смогла пре
вратить его в атомную пыль. Вот так. Вот и всё.
Хотя гаубица почему-то продолжала лететь вперед, делая выстрел за выстр
елом, выстрел за выстрелом…
Ч Херш, Ч передал Рэнг, Ч всё. Уже всё. Хватит стрелять!
Ч А? Ч словно проснувшись, встрепенулся Херш и с удивлением посмотрел н
а свою руку, которая в очередной раз тянулась к кнопке активизации выстр
ела.
Ч Херш хотел остановить ее, но это оказалось непросто. Ему пришлось прим
енить усилие, не заставляя свою руку двигаться или не двигаться, напряже
нием мышц останавливая ее. Гаубица наконец перестала стрелять.
Ч Всё, Херш, Ч повторил Рэнг, Ч полетели домой.
Да, сражение было выиграно, но это совсем не решило вопроса, кто же напал н
а пиратов? Что было нужно этим незнакомцам, и чего ждать в дальнейшем? Сраж
ение было выиграно, но неизвестность и неопределенность омрачали побед
у.
Некоторые из уцелевших кораблей пиратов имели серьезные повреждения и
не могли двигаться самостоятельно. Рэнг вызвал ремонтников с базы, благо
до нее было недалеко. Остальные корабли полетели на базу сами.
Как выяснилось, вся битва не заняла и пяти минут. Странно было осознавать
это.
Рэнг связался с одним из истребителей:
Ч Чарли, ты еще жив?
Чарли был ветераном, одним из немногих пиратов, которые ушли из НК-14.
Ч Да, Ч отозвался Чарли и, усмехнувшись, добавил: Ч Куда я денусь?
Ч Отлично, Ч кивнул Рэнг. Ч Слетай и посмотри, что творится вокруг. Но е
сли обнаружишь еще такие корабли, быстро уходи, по возможности даже не по
падаясь им на глаза.
Ч Понял тебя, Рэнг, Ч ответил Чарли.
Рэнг знал, что может положиться на него. Чарли прошел с ним огонь и воду, по
бывав в огромном количестве сражений, в том числе и в харнианской кампан
ии. И сейчас он не стал отнекиваться и ныть, что только вышел из тяжелейшег
о боя. Действительно, нужно было проверить, не осталось ли еще враждебных
кораблей поблизости. Чарли без вопросов взялся за это. Его истребитель о
тделился от общей группы и полетел в противоположном направлении Ч за п
ределы планетарной системы.
Рэнг приземлился одним из последних, приказав перед этим, чтобы на место
уничтоженных доставили новые пушки, и проследил за ремонтниками, которы
е брали на буксир поврежденные корабли и летели с ними на базу.
После приземления, проходя по ангару, он снова встретил Херша.
Ч А, канонир квантовой гаубицы Херш, Ч весело приветствовал его Рэнг.
Ч Молодец, отлично все сделал!
Ч Да… Ч опустив голову, протянул Херш. Ч У меня есть одна просьба.
Ч Конечно. Проси что хочешь Ч заслужил.
Ч Рэнг, Ч Херш поднял на него довольно нервный взгляд, Ч можно я так и о
станусь механиком? Пожалуйста, больше никогда не берите меня с собой.
Рэнг усмехнулся.
Ч Ладно, Херш. Будь по-твоему.

* * *

Ну и что это было? Ч спросил Ворвуд, когда Рэнг пришел в его кабинет и уста
ло опустился в кресло перед столом.
Ч А черт его знает, Ч пожав плечами, ответил Рэнг той же фразой, что и из с
воего корабля.
Ворвуд перевел взгляд на Гинзла, который уже был в кабинете перед приход
ом Рэнга и сидел на диванчике сбоку.
Ч Профессор, а вы что скажете?
Ч Могу ответить то же самое, Ч независимо отозвался Гинзл. Ч Мне неизв
естно ни такое оружие, ни такой тип кораблей.
Ворвуд недовольно покачал головой.
Ч Вы сделали запись боя? Ч профессор обратился к Рэнгу.
Ч Да, Ч кивнул тот, Ч конечно, Ч и положил на стол диск с записью, которы
й заранее взял из бортового компьютера своего корабля, зная, что это пона
добится.
Ч Я могу проанализировать запись, Ч чуть приподнявшись, Гинзл протяну
л руку и взял диск. Ч Возможно, тогда что-то выяснится. А пока можно утверж
дать только одно Ч это явно не галактическая полиция и вообще не какие-л
ибо государственные силы безопасности.
Ч Н-да? Ч недоверчиво произнес Ворвуд. Ч Почему вы так решили?
Гинзл вздохнул и, немного помолчав, видимо подбирая слова, ответил:
Ч Я слежу за всеми научными разработками и техническими новинками и мо
гу утверждать, что нигде в Галактике нет даже намека на создание такого р
ода оружия.
Ч Ну, может, вы что-то упустили? Ч буркнул Ворвуд.
Ч Нет, Ч холодно отозвался Гинзл, Ч не упустил. Нигде в нашей Галактике
не существует ничего подобного Ч это совершенно точно.
Ворвуд пожал плечами.
Ч Как вы можете утверждать такое? Вдруг это какие-нибудь секретные разр
аботки, например, в закрытых лабораториях ГРУ. Сами ведь когда-то работал
и там и знаете, что с секретностью у них все в порядке.
Гинзл устало посмотрел на него, не понимая, почему должен пояснять такую
очевидную вещь.
Ч Конечно, нельзя узнать детали разрабатываемых в галактическом разве
дывательном управлении проектов. Но возможность создания такого принц
ипиально нового вида оружия была бы известна в научном мире. Иначе, Ч он
чуть усмехнулся, Ч кто бы еще мог это сделать, если не ученые?
Ч Угу, Ч стараясь не обращать внимания на его высокомерность, Ворвуд сп
окойно принял это к сведению и продолжил поиск возможных вариантов. Ч Н
у а какой-нибудь гений-одиночка? Ч высказал он очередное предположение.

Профессор состроил наивное лицо.
Ч Какой гений-одиночка способен создать подобного рода проект?
Ч Ну, я знаю одного, Ч хитро посмотрел на него Ворвуд. Ч Помнится, ваш ме
дузоид, профессор, был принципиально новым кораблем, когда вы его сделал
и, Ч таким же, как эти корабли сейчас.
Ч Теоретически возможность создания медузоида предполагалась давным
-давно, Ч назидательно произнес Гинзл. Ч Просто я был первым, кто смог сд
елать его. А эти корабли… Нужно сначала создать теорию такого эффекта. Ни
какой гений-одиночка не способен разработать подобную теорию, а потом е
ще и воплотить ее в реальный корабль Ч уж поверьте мне.
Ворвуд хотел поинтересоваться, уж не боится ли профессор, что в Галактик
е появился новый технический гений, который смог переплюнуть самого Гин
зла? Но не стал Ч все же не хотелось обижать его, да и, скорее всего, професс
ор был прав. И Ворвуд просто промолчал в ответ. На какое-то время повисла п
ауза.
Ч Ну хорошо, Ч нарушая молчание, подал голос Рэнг. Ч А если все-таки пре
дположить, что это были новые секретные корабли военного флота, которые
проходили испытание в этом районе и случайно наткнулись на нас…
Ч Я ведь уже сказал, что это не могли быть военные корабли, Ч прервал его
Гинзл. Ч И потом, как они могли проходить испытание здесь, в темной части
Галактики?
Ч Ну, может, они имеют новую способность выходить из подпространства и о
ставаться в своем времени, не пользуясь компенсаторами, Ч словно оправ
дываясь, проговорил Рэнг.
Ч Ага, Ч усмехнулся Гинзл. Ч А заодно и оснащены вечными двигателями. Н
ет, это не корабли военного флота Галактики Ч совершенно точно.
Ч Но тогда кто? Ч проговорил Ворвуд. Ч Не привидения же напали на нас.
Гинзл исподлобья бросил на него хмурый взгляд.
Ч У меня есть одно предположение, Ч как бы нехотя произнес он, Ч правда
… довольно фантастического характера, но, как мне кажется, наиболее веро
ятное в данной ситуации.
Ч Да? Какое?
Гинзл снова усмехнулся, вздохнул и после небольшой паузы заявил:
Возможно, это прозвучит как бред, но, по-моему, остается предположить толь
ко одно, Ч он помолчал немного, все с напряженным вниманием ждали, что он
скажет. Ч Вполне вероятно, Ч наконец изрек Гинзл, Ч что это были… инопл
анетяне.
Ч Что? Что? Ч почти одновременно воскликнули Ворвуд и Рэнг.
Ч Вернее, иногалактиане, раз уж они пришли из другой Галактики, Ч уточн
ил профессор.
Да, действительно, это звучало как бред. В другой ситуации Ворвуд и Рэнг по
смеялись бы над таким предположением. Но сейчас им было не до смеха.
Интересно еще то, что подобное предположение высказал Гинзл Ч достаточ
но серьезный ученый. Но именно из-за своей учености и крайней осведомлен
ности в науке и технике он и сделал такое, традиционно считающееся наивн
ым предположение.
За всю космическую эпоху человечество так и не встретило в своей Галакти
ке другую сколько-нибудь развитую цивилизацию. Были обнаружены несколь
ко видов существ, которых можно считать разумными, но все они пока находи
лись на самой низшей ступени развития, где-то в каменном веке. В общем, в св
оей Галактике люди были единственной по-настоящему разумной расой.
Так было здесь. Но никто не знал, что происходит за ее пределами. Не имело с
мысла отправлять корабль в другую Галактику Ч он вернулся бы через тыся
чи лет. Но, конечно, возможность того, что где-то также существуют развиты
е цивилизации, была вполне вероятной. Вот только никто ничего не знал об э
том. Поэтому инопланетяне служили темой фантастических фильмов и книг, а
заодно и шуток. Сейчас Гинзл и высказал предположение, которое могло бы з
вучать как шутка. Только почему-то никому не было смешно.
Ч И вы серьезно считаете, что это возможно? Ч медленно произнес Ворвуд.

Ч Абсолютно неизвестная техника этих кораблей дает основание для тако
го предположения, Ч словно читая лекцию, ответил Гинзл. Ч Откуда им еще
взяться? К тому же мы находимся на самом краю Галактики. И если они пришли
извне, то мы естественным образом оказались первыми, кто попался им на пу
ти.
Ч Если они летели с этой стороны, Ч задумчиво проговорил Ворвуд и потом
вдруг ударил кулаком по столу. Ч Но почему, черт побери, они не пришли с ка
кой-нибудь другой стороны?!
Ч Подожди, подожди, Нэд, Ч непонимающе произнес Рэнг. Ч Так мы что, реши
ли, что это инопланетяне?
Ворвуд недовольно уставился на него, ничего не говоря при этом.
Ч Пока это только предположение, Ч спокойно ответил за Ворвуда Гинзл.
Ч Но, как мне кажется, единственно возможное на данный момент.
Ч Понятно, Ч кивнул Рэнг, не зная, относиться ли серьезно к этим словам.

Ч Но, с другой стороны, Ч добавил Гинзл, Ч так ли уж важно, кто это был? Мы
ведь уничтожили их.
Ч Мы! Ч саркастически усмехнулся Рэнг.
Профессор проигнорировал эту усмешку, словно не заметив ее. Ворвуд перес
тал злиться и угрюмо обратился к Рэнгу:
Ч Думаешь, это еще не все?
Ч Не знаю, Нэд, Ч покачал головой Рэнг. Ч Но если это какое-нибудь военн
ое формирование, вряд ли оно включает всего три корабля. Возможно, это тол
ько разведчики. Но откуда бы они ни пришли, три корабля Ч это слишком мало
, чтобы составлять эскадру. Они нападали довольно уверенно Ч вряд ли они
стали бы так делать, если были только втроем.
Ч И наверняка эта тройка успела сообщить основным силам о нашем сущест
вовании и местоположении, Ч рассуждая вслух, продолжил его мысль Ворву
д.
Ч В первые же секунды боя, Ч кивнул Рэнг, Ч если не перед его началом.
Ч И что теперь?
Рэнг пожал плечами.
Ч Мы не знаем, какова их цель. Но если они обладают достаточным количеств
ом времени, наверняка захотят отомстить за гибель своих.
Ч То есть следует ожидать нового нападения, Ч подвел итог Ворвуд.
Рэнг только поднял брови, как бы говоря, что пока ничего нельзя утверждат
ь.
Ч Я отправил один истребитель осмотреть окрестности, Ч сказал он. Ч Д
умаю, скоро узнаем, есть ли еще кто-нибудь поблизости.
Ч Кстати, Ч вмешался Гинзл. Ч На то, что это не были корабли сил безопас
ности Галактики, указывает еще и такой факт. Они ведь нападали молча, сраз
у. Полицейские или военные сначала попытались бы связаться с нами, узнат
ь, кто мы, или хотя бы предложили сдаться. Но этим было все равно, кто перед н
ими. Они просто напали Ч и все.
Ч Хотите сказать, что это еще один аргумент в пользу вашей теории об иноп
ланетянах… или иногалактианах? Ч проговорил Ворвуд.
Ч Ну-у… Ч развел руками Гинзл, показывая тем самым, что он тут ни при чем
Ч факты говорят сами за себя.
Ч Н-да, Ч вздохнул Ворвуд. Ч Итак, на нас напал неизвестно кто, и вполне в
озможно, что нападение повторится, Ч он повернулся к Рэнгу.
Ч Как считаешь, что мы можем предпринять, чтобы подготовиться к встрече?

Рэнг помолчал, размышляя пару секунд, потом сказал:
Ч Плохо, что мы ничего не знаем о них. Толком не удалось выяснить даже то, в
идят ли они нас в маскирующем поле, Ч достаточно важный момент, определя
ющий нашу тактику. Но в любом случае наиболее эффективное средство проти
в них Ч это квантовая гаубица. Пушки и медузоиды бесполезны. Истребител
и Ч как повезет.
Ч Понятно, Ч кивнул Ворвуд и посмотрел на Гинзла. Ч Профессор, вы ведь д
елали вторую гаубицу.
Ч Ну, пока в этом не было необходимости, мы не спешили, Ч ответил тот. Ч Н
о сейчас, конечно, я дам распоряжение, чтобы работы ускорили. Думаю, дня за
три-четыре управимся.
Ч Три-четыре дня? Нет, это слишком долго. Постарайтесь очень ускорить ра
боты. И пусть гаубица будет готова через сутки.
Ч Через сутки Ч это невозможно, Ч протянул Гинзл. Ч Но за двое… мы пост
араемся.
Ч Вообще-то, Нэд, Ч вмешался Рэнг, Ч если придут хотя бы десять таких ко
раблей, мы не справимся даже двумя гаубицами. Они просто забьют всю плане
тарную систему своими огненными шарами, и мы ничего не сумеем сделать. А и
х может прийти гораздо больше.
Ч Не стоит так сразу считать себя побежденными, Ч возразил Ворвуд. Ч Т
о, что это не силы безопасности Галактики, дает нам шанс Ч нужно просто ра
збить эту отдельную эскадру Ч и всё.
Ч Да, всего лишь, Ч усмехнулся Рэнг.
Ч Как-нибудь справимся с этими пузырьковыми машинами. Возможно, их оста
лось не так уж много. Если опять придут всего три корабля, уже известно, чт
о с ними делать.
Ч Так-то оно так, Ч вздохнул Рэнг, Ч но приходится воевать не столько с
их кораблями, сколько с бесчисленным количеством огненных шаров Ч это с
овсем другое дело. И каждый корабль создает огромный поток. В общем, добав
ление еще хотя бы одного чужака Ч серьезная проблема.
Ч Ладно, Ч выпрямляясь в кресле, произнес Ворвуд, Ч совсем необязател
ьно, что они придут снова. Вполне возможно, наши опасения окажутся напрас
ны. Будем надеяться, что мы беспокоимся зря.
Ч Да, надеяться, Ч вздохнул Рэнг. Ч Что еще остается?

* * *

Вернувшись, Чарли сообщил, что никого не обнаружил.
Ч Никого? Ч переспросил Рэнг. Ч Это точно?
Ч Я облетел все вокруг, Ч отозвался Чарли, несколько оскорбленный таки
м недоверием, Ч но, конечно, только в пределах действия поля компенсатор
а Ч дальше заходить я не мог.
Ч Понятно, Ч кивнул Рэнг. Ч Спасибо, Чарли.
Ч Чего уж там, Ч усмехнулся тот. Ч Ладно, я Ч в «Три пирата», надо промоч
ить горло. Пойдешь со мной?
Ч Нет, сейчас не до этого.
Ч Ну, как знаешь, Ч Чарли махнул рукой и удалился.
Рэнг снова пришел к Ворвуду и сообщил ему о результатах разведки, вернее,
об их отсутствии.
Ч Как ты понимаешь, это ничего не значит, Ч выслушав его, проговорил Вор
вуд.
Ч Да, Ч согласился Рэнг. Ч Если они пришли извне, то наш компенсатор им
не нужен, и они могут быть где-то неподалеку за пределами его действия. То
лько мы никак не можем слетать туда и посмотреть.
Ч Если они вообще есть. Возможно, больше никого не осталось.
Ч По-моему, лучше считать, что они есть, и быть наготове.
Ч И жить в постоянном страхе? Ч возразил Ворвуд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45