А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Таким образом, второй группе военных не придется прыгать два раза, а все с
оберутся вместе уже на пути к чужаку.
Ч Всем кораблям, Ч сразу за ним стал передавать Рэнг пиратам почти те ж
е слова, Ч перемещаемся к границе действия компенсатора.
Ч Вперед! Ч скомандовал полковник.
Ч Вперед! Ч скомандовал Рэнг.
И объединенные силы пиратов и военного флота Галактики ушли в подпростр
анство, направляясь к притаившемуся неподалеку главному кораблю прише
льцев, чтобы окончательно разбить противника.
Когда пираты и военные вышли из подпространства у границы действия комп
енсатора, Мак-Ги и Рэнг указали своим кораблям курс, и все полетели в зада
нном направлении уже обычным ходом.
Рэнг оставался в кресле пилота.
Ч Вы позволите? Ч с легкой улыбкой спросил он Мак-Ги перед субсветовым
прыжком, кивнув на пульт.
Ч Да, конечно, Ч пожал плечами полковник.
И Рэнг стал управлять кораблем. Ему необходимо было сидеть за пультом, чт
обы командовать своими пиратами, а поскольку пилотирование осуществля
лось именно с его места, Рэнг стал тем, кто вел флагман военного флота. Все
ми забытый пилот сидел в кресле сзади, оставаясь не у дел, и только безучас
тно наблюдал за происходящим.
Военные и пиратские корабли летели в космическом пространстве. Скорост
ь была не слишком большой Ч приходилось ориентироваться на тихоходные
квантовые гаубицы. Но зато гаубицы были, пожалуй, самыми полезными кораб
лями в этой кампании.
В вынужденном бездействии, доверив управление автопилоту, Рэнг сидел в с
воем кресле, глядя вперед. Для него это была знакомая дорога, он уже летал
по ней, и вообще он был единственным, кто своими глазами видел главный кор
абль чужаков. Впрочем, что с того? Наверно, ничего Ч просто, пока нечего бы
ло делать, всякие мысли лезли в голову. Рэнг смотрел на летевшие рядом вое
нные корабли. Непривычно было лететь с таким эскортом и быть одним из них.

Используя свободное время, Мак-Ги связался с шестым линкором, выясняя по
дробности о повреждениях и что уже удалось исправить, а что получится от
ремонтировать только на базе. Майор Кросби отвечал ему.
Ч Как вы думаете, полковник, Ч спросил Рэнг, когда Мак-Ги закончил разго
вор, Ч с какой целью они напали на нас?
Ч С какой целью? Ч удивленно отозвался Мак-Ги. Ч А с какой целью одна ст
рана нападает на другую?
Ч Но мы ведь живем не на одной планете с ними. Вселенная бесконечна, и в не
й для всех найдется место.
Ч Возможно, они еще не умеют летать на слишком большие расстояния Ч тол
ько до соседней Галактики, Ч предположил Мак-Ги. Ч Хотя это больше того,
на что способны мы, но недостаточно для освоения всей Вселенной.
Ч Но это означает, что им стало тесно в своей Галактике.
Ч Может быть, это просто разведывательная экспедиция. Достигнув опреде
ленного уровня развития, они захотели узнать, что или кто находится вокр
уг них.
Ч Тогда почему они сразу стали нападать, а не попытались вступить с нами
в контакт?
Ч Может, что-то напугало их. А кстати, вы не пробовали завязать с ними пере
говоры?
Ч Нет, Ч чуть улыбнулся Рэнг. Ч Как-то было не до того. Да и как мы можем г
оворить с ними, не зная их языка и вообще не зная о них ничего, даже того, как
выглядят они.
Ч Действительно, Ч кивнул Мак-Ги. Ч В этом случае можно только начинат
ь с символов или простых жестов, показывая, что вы представляете другую ц
ивилизацию. Но, думаю, они отлично понимают, что мы разумны, однако это обс
тоятельство совершенно не интересует их. Возможно, они уже имеют печальн
ый опыт общения с другими цивилизациями и в этом случае решили напасть п
ервыми.
Ч Неужели у них нет элементарного любопытства? Ч проговорил Рэнг. Ч В
от вам, полковник, интересно, кого мы встретили?
Ч Интересно, Ч с улыбкой ответил Мак-Ги. Ч Но интерес все-таки должен б
ыть взаимным, иначе не получится никакого разговора. Вполне вероятно, чт
о все другие цивилизации, с которыми они встречались, оказались враждебн
ыми. И они просто не верят в мирные отношения с кем-либо. Хотя, по-моему, это
не совсем убедительное объяснение, но не знаю, что еще можно предположит
ь. А в принципе, если хотите, давайте попробуем поговорить с ними, прежде ч
ем открывать огонь.
Ч Думаю, вряд ли они ответят, Ч покачал головой Рэнг, Ч после стольких п
отерь… И вообще, как чужаки определят, что мы обращаемся к ним? Даже если о
ни ловят наши радиопередачи, что они поймут, не зная нашего языка? Скорее в
сего подумают, что мы просто переговариваемся между собой.
Ч Ну, может, они все-таки расшифровали наш язык. Из тех же радиопередач.
Ч Слишком много предположений, полковник, Ч вздохнул Рэнг. Ч И даже ес
ли так, даже если зная наш язык, они не хотят говорить, это явно указывает н
а их нежелание контакта. И теперь это можно понять Ч все зашло слишком да
леко.
Ч Н-да, Ч согласился Мак-Ги. Ч Но, черт побери, они сами начали это и долж
ны пенять только на себя.
Ч Это по нашим понятиям, соответственно нашим моральным принципам и зд
равому смыслу, Ч возразил Рэнг. Ч У них наверняка все по-другому, другие
принципы и даже другой здравый смысл.
Ч Возможно, Ч Мак-Ги смотрел на звезды впереди, на корабли, летящие рядо
м. Ч А все же интересно, кто они? Может быть, попробуем не уничтожать этот б
азовый корабль, а отбуксируем его в Галактику, и пусть ученые разберутся,
что это за птицы.
Ч Как вы собираетесь это сделать? Базовый корабль обладает орудиями. Ду
маю, не удастся даже просто подойти к нему, а уж перевезти… К тому же и разм
еры его огромны.
Мак-Ги шумно выдохнул.
Ч Жаль, что мы связаны обязательствами, Ч с досадой произнес он. Ч Если
все-таки сообщить обо всем правительству, можно было бы привезти ученых
сюда. Рано или поздно они разобрались бы с этими пришельцами.
Ч Угу, Ч с сарказмом кивнул Рэнг. Ч И тем самым сделать из нашей базы по
стоялый двор для ученых, репортеров и просто зевак. Ворвуд будет директо
ром гостиницы, а я Ч швейцаром у входа.
Ч Все же это необычный случай, Ч не споря, а просто высказывая свою точк
у зрения, произнес Мак-Ги. Ч Мы впервые встретили иную цивилизацию. Жаль,
если мы так ничего и не узнаем о них.
Ч Полковник, Ч улыбнулся Рэнг, Ч вы слишком романтичны для военного. П
о-моему, в вашей профессии вредно рассуждать.
Ч В любой профессии полезно оставаться человеком, Ч ответил Мак-Ги.
Ч Не расстраивайтесь, Ч продолжал улыбаться Рэнг. Ч Полагаю, они отпр
авили сигнал своим о нашем существовании. И скоро сюда явятся другие так
ие же корабли. Так что мы еще встретимся с ними.
Сказав это, Рэнг перестал улыбаться, понимая, что в этом нет ничего весело
го.
Ч Вполне вероятно, Ч кивнул Мак-Ги. Разговаривая, он не поворачивался к
Рэнгу, впрочем, так же, как Рэнг к нему. Они смотрели вперед в бескрайнее пр
остранство перед собой. Просто неудобно было бы сидеть боком, повернувши
сь к собеседнику, да и сверкающие звезды притягивали взгляд. Ч И это обст
оятельство делает ваше требование оставить все в тайне не совсем правом
ерным, Ч продолжил полковник.
Ч Галактика должна знать о них и быть готова к новому нападению.
Ч Извините, полковник, Ч фыркнул Рэнг, Ч но посудите сами Ч что нам еще
остается? Мы и так приняли удар на себя. Вы не можете требовать, чтобы мы ещ
е и сдались правительству. Это уж слишком.
Ч Вы не патриот, Ч с сожалением произнес Мак-Ги.
Ч Нет, Ч как о чем-то очевидном ответил Рэнг. Ч Мы сами по себе. И потом, з
десь нам живется гораздо лучше, чем на солонитовых рудниках.
Ч Думаю, узнав об обстоятельствах дела, правительство не стало бы привл
екать вас к уголовной ответственности, Ч как бы между прочим заметил Ма
к-Ги.
Ч Это еще неизвестно, Ч высокомерно проговорил Рэнг. Но потом, все же по
нимая серьезность вопроса, добавил: Ч Впрочем, если вы найдете способ со
общить о пришельцах, не упоминая о нас, наверно, мы изменим свою позицию. Н
о нужно согласовать это с Ворвудом.
Ч Мы могли бы изменить записи в бортовых компьютерах кораблей, Ч сказа
л Мак-Ги, Ч и указать другое место действия. Правда, сложно будет убрать и
зображение ваших кораблей Ч полагаю, сражение с пришельцами будет изуч
аться очень подробно, Ч но все-таки можно попробовать что-нибудь сделат
ь.
Ч Мы еще поговорим об этом. Но решающее слово будет за Ворвудом Ч он луч
ше разбирается в таких вопросах.
Ч А если я просто нарушу свое обещание, Ч грустно улыбнулся полковник,
Ч и расскажу все как есть?
Ч Тогда вас замучает совесть, Ч совершенно серьезно ответил Рэнг. Ч А
если этого будет мало… Не хотелось бы угрожать вам, но, как вы понимаете, м
ы не останемся равнодушны к предательству.
Мак-Ги поднял брови.
Ч Дело настолько серьезное, Ч спокойно сказал он, Ч что я готов переда
ть эту информацию, а потом сразу же застрелиться, если хотите.
Рэнг тоже в свою очередь поднял брови.
Ч Правда? Ч с наигранной наивностью произнес он. Мак-Ги хотел ответить,
но тут зажегся экран связи.
Ч Сэр, Ч передал пилот одного из истребителей-разведчиков, которые пол
ковник отправил вперед, Ч видим большой корабль неизвестного типа.
Ч Он один? Ч спросил Мак-Ги. Ч Рядом нет истребителей чужаков?
Ч Нет, сэр. Большой корабль без сопровождения.
Ч Хорошо, Ч ответил Мак-Ги. Ч Не приближайтесь к нему. Оставайтесь в ст
ороне и ждите нас.
Ч Есть, сэр, Ч ответил пилот, и Мак-Ги отключил связь.
Ч Ну вот, Ч сказал полковник Рэнгу. Ч Думаю, мы закончим наш разговор по
зже.
Ч Согласен, Ч кивнул Рэнг.
Флот военных и пиратов приближался к базовому кораблю пришельцев. Вскор
е он стал виден на локаторах. Истребители-разведчики стояли поодаль. Вое
нные и пиратские корабли подлетели к ним и тоже остановились.


Холодное пространство дальнего космоса… Темная часть Галактики была б
езжизненной, и только огромный корабль чужаков притаился здесь. Он прише
л из неизвестных глубин Вселенной и молчаливо висел в пространстве, поср
еди звездной пустоты. Вряд ли стоило бояться его, но все же какой-то опасн
остью веяло от этого гиганта, сам его вид внушал холодное жуткое чувство,
ощущение огромной силы, таящейся в нем, абсолютно чужой неведомой силы. П
равда, разум подсказывал, что теперь корабль скорее всего пуст Ч истреб
ители чужаков разбиты военным флотом, но сложно было отделаться от чувст
ва тревоги при виде огромного пришельца.
Теперь, остановившись неподалеку, можно было хорошо разглядеть его. Почт
и шарообразная форма, чуть сплюснутая по вертикали. В средней части каки
е-то выступы, которые скорее всего являлись орудиями. Впрочем, наверху и в
низу тоже имелось нечто подобное. Похоже, этот корабль представлял собой
крепость, содержащую в себе другие корабли. Сейчас он был один Ч видимо,
в крепости уже не осталось защитников. Только это не обещало военным и пи
ратам безопасность Ч крепостные орудия были достаточно сильны.
Ч Ну что, Ч с легкой улыбкой произнес Рэнг, Ч хотите попробовать пообщ
аться с ними?
Ч Ммм… Ч задумчиво протянул полковник. Ч Пожалуй, да. Больше у нас не бу
дет возможности сделать это.
Атаку можно начать и позже, то есть теперь было самое время для попытки вс
тупить в контакт Ч потом, когда атака завершится, уже не с кем будет вести
переговоры.
Ч Говорит полковник Мак-Ги, Ч по открытому каналу передал полковник.
Ч Неизвестный корабль, ответьте.
Подождал. Но чужак продолжал сохранять молчание.
Ч Полковник военного флота Галактики Мак-Ги вызывает неизвестный кора
бль. Если вы слышите, ответьте.
Пустота вокруг, пустота в эфире.
Ч Неизвестный корабль, мы хотим начать переговоры, Ч снова передал Мак
-Ги Ч Ответьте, или мы будем вынуждены уничтожить вас.
Но огромный корабль был так же молчалив, как холодные звезды, служившие е
му фоном.
Ч Похоже, он не слышит или не понимает нас, Ч сказал полковник Рэнгу. Ч
Надо попробовать как-то по-другому. Что бы такое сделать?
Ч Помахать ему ручкой, Ч улыбнулся Рэнг. Ч Ладно, теперь наша очередь,
Ч все же ему также было интересно поговорить с пришельцами, он нажал кно
пку и связался с одним из истребителей пиратов. Ч Чарли, слышишь меня?
Ч Да, Рэнг, Ч ответил Чарли Ч Или теперь надо говорить: да, сэр? Ч весело
добавил он.
Ч Подойди поближе к этому кораблю, Ч не обращая внимания на его шутку, с
казал Рэнг, Ч но так, что-бы он не достал тебя из своих орудий, и помигай ем
у посадочными огнями.
Ч Мало тебе военных, теперь хочешь подружиться еще и с чужаками? Ч так ж
е весело отозвался Чарли. Ч Ладно, сейчас сделаю.
Его истребитель включил двигатели и полетел вперед. Выйдя из общей групп
ы, Чарли приблизился к чужаку и остановился прямо перед ним, но достаточн
о далеко, чтобы не попасть под огонь его орудий. Намерения были, конечно, с
амые дружелюбные, вот только пришелец мог не разделять их. Стоя перед ним,
Чарли включил посадочные огни своего корабля, потом погасил, а потом сно
ва включил. Это выглядело достаточно доходчиво, не нужно было иметь семь
пядей во лбу, чтобы понять, что Чарли сигнализирует чужаку и именно ему Ч
они стояли отдельно от остальных друг перед другом.
Только пришелец совершенно не реагировал на это, абсолютно не замечая ни
каких сигналов и обращений к себе или не желая отвечать на них.
Чарли продолжал мигать.
Ч Рэнг, Ч передал он, Ч сколько мне еще изображать новогоднюю елку?
Рэнг подождал немного. Но становилось очевидным, что чужак не расположен
к общению.
Ч Ладно, Чарли, Ч сказал Рэнг, Ч хватит, Ч и потом полковнику: Ч По-мое
му, мы сделали все, что могли. Пусть пеняют на себя, если их не интересуют пе
реговоры.
Ч Да, Ч вздохнул Мак-Ги. Ч А все-таки жаль. Может, не уничтожать его? Ведь
сам по себе базовый корабль не опасен.
Ч Нет уж, Ч ответил Рэнг. Ч Это наш пришелец, и мы желаем уничтожить его.
Вы с нами?
Ч Разве я не с вами? Ч улыбнулся полковник и потом передал приказ: Ч Гау
бицы вперед, линкорам следовать за ними, двум истребителям провести разв
едку боем!
Квантовые гаубицы, стронувшись с места, медленно полетели к чужаку. Линк
оры, прячась за их спинами, следовали за ними. Два истребителя военных, вкл
ючив полную скорость, вырвались вперед и понеслись прямо на чужака. Мак-Г
и хотел проверить, что именно за орудия у этого огромного корабля Ч и в за
висимости от этого проводить атаку.
Два военных истребителя на полном ходу мчались на пришельца. Лишь только
они приблизились, чужак открыл огонь. Военные ожидали этого и резко свер
нули в сторону. Быстрые маневренные истребители легко увернулись от выс
трелов и потом ушли от чужака. В результате их действий стало ясно, что баз
овый корабль пришельцев имеет лучевое оружие, хотя и довольно мощное, но
огненными шарами он не стрелял. Что ж, отлично. Следовало предположить, чт
о этим огненно-пузырьковым оружием обладают только истребители пришел
ьцев, а крепость оснащена орудиями иного типа. Это был более привычный ви
д боевых действий, Мак-Ги отлично знал, как поступать в таких случаях.
Ч Линкоры, вперед, Ч скомандовал он, Ч атакуйте противника! Гаубицам п
родолжать движение! Истребителям и крейсерам сопровождать гаубицы!
Когда чужак открыл огонь по разведчикам военных, Мак-Ги заметил, что он сд
елал это не на таком уж большом расстоянии. Дальность стрельбы линкоров
была больше. Это означало, что атака может пройти без осложнений и даже во
обще без какой-либо опасности для флота Галактики.
Пять линкоров, обогнав гаубицы, приближались к чужаку. Шестой, поврежден
ный, оставался позади. Теперь приказы о боевых действиях касались только
пяти линкоров, а шестой не участвовал в сражении.
Линкоры заходили на чужака, спокойно приближаясь к цели. Правда, цель был
а довольно большой, но ничего, это просто несколько затянет дело, а то, что
в конце концов противник будет уничтожен, не вызывало сомнений. Стрелки
линкоров нацеливали орудия на базовый корабль пришельцев. Да, тут сложно
было промахнуться. Окончание кампании оказалось достаточно простым. Ос
тавалось лишь спокойно расстрелять чужака, поставив точку в этом деле. И
точка эта была довольно жирной, в виде огромного шарообразного корабля п
ришельцев.
Линкоры выходили на расстояние выстрела. И вдруг в боку базового чужака
открылся шлюз, и оттуда вылетел истребитель. Всего один. Но это был уже изв
естный пузырьковый корабль, стреляющий огненными шарами. Линкоры наход
ились далеко впереди гаубиц и остались беззащитными перед этим неожида
нно появившимся противником.
Увидев это, Мак-Ги пожалел, что так безрассудно бросил свои корабли впере
д. Видно, близкая победа вскружила голову, полковник пренебрег осторожно
стью и вот теперь мог поплатиться за это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45