А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Голова Медузы Горгоны почему-то осталась живой, и волосы-з
меи продолжали шевелиться, норовя укусить.
Возможно, зеркальный щит или летающие сандалии помогли бы Рэнгу, но у нег
о не было ни того, ни другого. Зато был крейсер военного флота. Наверно, Мед
уза Горгона удивилась бы, если бы Персей явился к ней на военном крейсере.
Растерялась, не зная, куда деваться. А интересно, смогла бы она превратить
в камень военный крейсер?
Впрочем, хватит шутить. Рэнгу сейчас было совсем не до шуток. Неважно, как
там окаменели остальные пришельцы, но этот оставался вполне живым. И так
получалось, что Рэнг оказался один на один с пузырьковым истребителем Ч
тут уж не до смеха.
Зайдя за спину чужаку, Рэнг начал разворачиваться, собираясь открыть ого
нь. Хотя и понимал, что у него практически нет шансов Ч мощности орудий од
ного крейсера недостаточно, чтобы уничтожить этот сверхпрочный корабл
ь. Помнится, двум десяткам крейсеров требовалось несколько минут постоя
нной стрельбы, чтобы нанести хоть сколько-нибудь ощутимые повреждения.
Но что еще оставалось?
Впрочем, чужак не собирался подставлять спину. Как только Рэнг оказался
позади, пришелец тоже стал разворачиваться. Они так и разворачивались вд
воем. Словно шестеренки в огромном пространстве мироздания, принадлежа
щие непонятному механизму пустого космоса, вращали друг друга. Рэнг перв
ым нарушил последовательность действий этого механизма. Лишь завидев, ч
то чужак тоже поворачивается к нему, Рэнг прекратил разворот и рванулся
вперед, описывая дугу вокруг чужака, стараясь остаться за его спиной. Н-да
, оказаться нос к носу с пришельцем Ч пожалуй, это воплощение кошмарных с
нов. Идти в лобовую атаку на пузырьковый истребитель Ч совершенно безум
ное дело.
Чужак, однако, не оставил попытки настигнуть Рэнга и продолжил разворот.
Рэнгу ничего не оставалось, как продолжать свою дугу, хотя теперь это был
уже круг Ч когда чужак развернулся на триста шестьдесят градусов и пово
рачивался дальше.
Это было похоже на танец. Чужак вертелся на месте, а Рэнг на крейсере кружи
л вокруг него, стараясь все время держаться у него за спиной. Забавный кос
мический вальс. Звезды весело подмигивали танцорам, представителям дву
х цивилизаций, затеявшим танцы посреди черной бесконечности космоса. То
лько партнеры почему-то не улыбались, а, наоборот, так и норовили укокошит
ь друг друга. Правда, скорее, это Рэнг балансировал на краю жизни и смерти.
Вальс с пузырьковым истребителем Ч довольно убийственное занятие.
Но пока Рэнгу удавалось держаться позади, и чужак не мог использовать св
ое оружие. Хотя и Рэнг, все время повернутый боком к пришельцу, тоже не мог
стрелять по нему. Они просто кружили на месте, не в силах нанести друг друг
у хоть какой-нибудь вред.
Неизвестно, как долго продолжались бы эти танцы, но в какой-то момент чужа
к перестал вертеться, прибавил мощности двигателей и отлетел немного вп
еред. А потом стал разворачиваться там.
И вот тогда Рэнг понял, что это конец. Он уже не мог догнать чужака и зайти е
му в тыл. Сбежать он тоже не успевал Ч огненные шары обязательно настигл
и бы его. Не зная, что еще делать, Рэнг снова начал поворачиваться к чужаку,
намереваясь опять попытаться поднырнуть под поток сверкающих вспышек.
Но уже понимал безнадежность этой затеи Ч сейчас расстояние между ними
было другим, и вряд ли удастся совершить такой маневр.
Два корабля снова поворачивались, как шестеренки, только теперь находяс
ь в отдалении. И в какой-то момент поворот был завершен, корабли нацелилис
ь друг на друга и замерли на месте.
Можно сказать, что Рэнг заглянул в глаза смерти. Он видел чужака прямо пер
ед собой, пузырьковое оружие было нацелено точно на него. Никакой надежд
ы на спасение не оставалось. Он знал, что ему не уйти.
Рэнг внутренне сжался, ожидая, что чужак сейчас выстрелит.
Но тот так и не выстрелил.
Рэнг ждал появления огненных шаров, но чужак все не стрелял и не стрелял. О
н просто стоял на месте, замерев и словно уснув, не делая ничего. Когда пау
за затянулась, Рэнг перестал внутренне сжиматься в ожидании смерти и уди
вленно смотрел на чужака Ч чего же он медлит? И тут снова Ворвуд появился
на экране связи.
Ч Рэнг, они ожили, Ч тревожно произнес он. Ч Они снова ожили и летят к те
бе.
Ч Что? Ч рассеянно отозвался уже распрощавшийся с жизнью Рэнг.
Ч Чужаки снова включили двигатели и летят прямо к тебе, Ч повторил Ворв
уд.
Ч Ко мне? Ч все так же непонимающе произнес Рэнг и машинально перевел в
згляд на экран локатора.
Там было видно, что остальные чужаки действительно пришли в движение и, з
абыв о пиратах, на полной скорости мчались к нему.
Ч Рэнг, уходи! Ч выкрикнул Ворвуд. Ч Быстрее!
И Рэнг словно очнулся от этого крика. Выйдя из оцепенения, он снова посмот
рел на чужака перед собой. Тот оставался так же неподвижен и, кажется, не с
обирался стрелять. Черт с ним! Целая орава пузырьковых пришельцев на все
х парах мчалась сюда, нужно было побыстрее уносить ноги. Рэнг дернулся и, в
ключив двигатели, бросился прочь. Даже если этот чужак все же выстрелит е
му в спину, все равно двум смертям не бывать. Но если он по непонятной прич
ине не станет стрелять, то нужно уходить от остальных. Рэнг так и сделал.
Скорость крейсера была достаточно большой, он вполне мог уйти от эскадры
чужаков. Только они не погнались за ним. Подлетев достаточно близко, они о
ткрыли огонь по своему замершему собрату. А когда тот исчез в огненных ша
рах, пришельцы, не обращая внимания на Рэнга, развернулись и снова атаков
али пиратов.
Дальше все происходило, как обычно. Чужаки нападали, квантовые гаубицы о
тстреливались от огненных шаров, истребители пиратов заходили в тыл и до
бивали пришельцев.

* * *

Ч Видимо, мы все-таки получили ожидаемый результат, Ч говорил Гинзл, ко
гда атака была отбита, истребители чужаков в очередной раз уничтожены и
Рэнг, вернувшись на базу, пришел в кабинет Ворвуда, где они втроем стали об
суждать произошедшие события. Ч Чужаки все-таки увидели двойное мгнов
ение, что и покоробило их восприятие. Только это было всего лишь временно
е помешательство или, точнее, просто обморочное состояние. Они лишь на вр
емя потеряли сознание Ч только и всего.
Ч Откуда вы знаете? Ч буркнул Рэнг.
Ч Я успел поговорить об этом с Наблюдателем, Ч сообщил Гинзл.
Ч Да? Что же он вам рассказал? Ч поинтересовался Ворвуд.
Мрачность владела им. Казалось, победа уже в кармане, и вот… Все их усилия
не принесли результата. Чертовы пришельцы так и не побеждены. Ничего не в
ышло из этой затеи, ничего…
Гинзл помолчал секунду, собираясь с мыслями, затем сказал:
Ч Суть рассказанного Наблюдателем такова: увиденное ими двойное мгнов
ение поначалу привело чужаков в замешательство. Этот их мозг в базовом к
орабле на какое-то время действительно потерял ориентацию в пространст
ве… вернее, во времени. Вследствие этого корабли и остановились, просто н
е получая команд.
Ч А как же тот, который перемещался? Ч вставил Рэнг. Ч Он ведь не остано
вился.
Гинзл, недовольный тем, что его перебивают, замолчал. Ворвуд укоризненно
посмотрел на Рэнга и затем снова с вниманием повернулся к профессору, по
казывая тем самым живейший интерес к его словам.
Гинзл принял это как извинение и продолжил:
Ч Тот истребитель не остановился потому, что базовый корабль обратил н
а него вообще все свое внимание, поскольку тот был в будущем, то есть снача
ла. А про остальные он просто забыл, не считая возможным, что потом может б
ыть кто-то еще. Таким образом, большая часть чужаков, или часть одного общ
его чужака, как бы потеряла сознание. Именно так Ч лишилась восприятия и
управления, что вполне можно назвать потерей сознания. Ч Гинзл сделал п
аузу, обвел присутствующих взглядом и, убедившись, что его внимательно с
лушают, стал говорить дальше: Ч Так было поначалу. Но затем базовый кораб
ль все же разобрался в происходящем. И это, надо заметить, произошло естес
твенным образом Ч когда прошли те десять минут, на которые переместился
истребитель, и остальные просто догнали его во времени.
Гинзл снова замолчал, видимо предоставляя собеседникам возможность ос
мыслить услышанное.
Ч Так, Ч задумчиво кивнул Ворвуд. Ч Ну а потом?
Ч Потом? Ч пожав плечами, как о чем-то само собой разумеющемся, отозвалс
я Гинзл. Ч Потом чужаки, так сказать, закрыли неправильный глаз Ч просто
отключили этот ушедший во времени корабль от восприятия. Именно поэтому
он и замер. Таким образом, у них все снова встало на свои места. А затем они
убрали этот неправильный, вносящий сумятицу истребитель, можно сказать,
вырезали больной орган. Вот, собственно, и все.
Ч Угу, Ч глядя перед собой, произнес Ворвуд. Ч Тогда чего мы добились?
Ч Ничего! Ч вдруг раздраженно выкрикнул Рэнг. Ч Ничего мы не добились.
Нэд, черт побери! Сколько же можно возиться с этими пришельцами?! Пора конч
ать это, хватит терпеть!
Ч Н-да? Ч безразличный к его крикам, лениво отозвался Ворвуд. Ч И что ты
предлагаешь?
Ч Тут и предлагать нечего, все и без того ясно, Ч так же резко продолжил Р
энг. Ч Эти научные заморочки ничего не дают. Ну и черт с ними! Нужно просто
разнести в клочья их базовый корабль Ч вот и вся недолга.
Ч Один раз мы уже сделали это, Ч заметил Ворвуд.
Ч Сделаем и еще раз, Ч словно подтверждая его слова, ответил Рэнг. Ч Нел
ьзя больше сносить их нападения. Сколько можно!
Ч А знаете, Ч неожиданно вмешался Гинзл, Ч на самом деле эти сегодняшн
ие действия не были совсем уж напрасны.
Ч Правда? Ч тут же переключился на него Ворвуд.
Ч Таким образом мы доказали, что все чужаки находятся в одном мгновении,
то есть существуют одновременно, Ч сказал профессор.
Ч Серьезно? Ч словно в ответ на шутку, прищурился Рэнг. Ч А в этом были с
омнения?
Гинзл обратил на него холодный взгляд.
Ч Напрасно вы думаете, что это так уж очевидно. Видимо, вы забываете о тех,
которые в подпространстве.
Ч Ну и что? Ч буркнул Рэнг. Ч Какая разница?
Ч Как вы знаете, Ч обращаясь уже не только к нему, но и к Ворвуду, продолж
ил Гинзл, Ч если корабль совершает субсветовой прыжок, то образуется ра
зница между временем в корабле и в окружающем пространстве. И, надо замет
ить, эта разница образуется обязательно Ч как бы мало корабль ни находи
лся в подпространстве, его время, пусть на долю секунды, обязательно буде
т отличаться от окружающего. А теперь нам точно известно, что у чужаков эт
о не так Ч они все находятся в одном мгновении, иначе у них постоянно прои
сходили бы эти обморочные состояния. А поскольку этого нет, значит, они вс
е существуют одновременно, в том числе и те, которые находятся в подпрост
ранстве. У них, не образуется эта разница во времени при использовании по
дпространства. Хотя и непонятно, как им это удается, тем не менее это факт.

Ч Ммм… ну и что? Ч Ворвуд машинально повторил вопрос Рэнга. Ч Что это да
ет?
Ч Само по себе Ч ничего, Ч согласился Гинзл. Ч Но вместе с тем, что я узн
ал, когда проводил измерения их базового корабля, это может дать многое.

Ч Что именно? Ч заинтересованно проговорил Ворвуд.
Рэнг же, напротив, недовольно покачал головой Ч очередная заумь Ч и уст
авился в окно, всем своим видом показывая, что его не интересует эта надум
анная болтовня.
Ч Что вам удалось выяснить? Ч продолжал Ворвуд. Ч Вы ведь так ничего и н
е говорили об этом.
Ч Да, Ч ответил Гинзл, Ч тогда я не мог с уверенностью ничего сказать, н
о теперь, сопоставив показания разных приборов, я знаю, как возрождаются
их истребители.
Ч Правда? Ч удивленно произнес Ворвуд.
Ч Вернее, не то, как именно они создаются, Ч с легкой улыбкой уточнил Гин
зл, Ч а то, что сам процесс материализации происходит в подпространстве
и затем готовый истребитель выходит из подпространства уже внутри базо
вого корабля.
Ч Так, Ч нахмурился Ворвуд, пытаясь найти какой-нибудь практический см
ысл в этом, Ч и… и что же?
Ч А то, что, как нам стало известно в результате сегодняшнего эксперимен
та, выходя из подпространства, этот новый истребитель не имеет разницы в
о времени, Ч пояснил Гинзл.
Но Ворвуду такие пояснения ничего не дали. Он хотел переспросить снова, н
о почувствовал себя несколько глупо, понимая, что задает слишком много о
динаковых вопросов.
Видимо, эта мука отразилась на его лице, потому что Гинзл, чуть улыбнувшис
ь, решил помочь ему и продолжил пояснения.
Ч Представьте, как это происходит у нас, Ч профессор говорил это именно
Ворвуду, потому что Рэнг не очень слушал его. Ч Когда корабль выходит из
подпространства, образуется разница во времени, и компенсатор устраняе
т ее. А теперь представьте иное: если при выходе из подпространства у кора
бля не будет разницы во времени Ч что сделает компенсатор?
Ч Что? Ч раскрыв рот, словно загипнотизированный, произнес Ворвуд.
Ч Компенсатор все равно сработает, Ч ответил Гинзл, Ч просто на сам фа
кт выхода из подпространства, и будет устранять предполагаемую разницу
во времени, ориентируясь, надо заметить, на окружающее пространство. Но, п
оскольку у корабля нет разницы и его не нужно, так сказать, двигать во врем
ени, компенсатор просто по третьему закону Ньютона подвинет во времени о
кружающее пространство.
Ч Вот как? Ч расширил глаза Ворвуд.
Ч Нет, не так, Ч улыбнулся Гинзл. Ч Это лишь теория. На самом деле ни у как
ого компенсатора не хватит мощности подвинуть во времени всю Вселенную
или Галактику, или даже одну звезду. Но, знаете, на базовый корабль чужаков
у него вполне хватит мощности, Ч Гинзл замолчал и хитро смотрел на муки
Ворвуда, который опять пытался самостоятельно свести концы с концами. За
тем, достаточно насладившись этим зрелищем, профессор продолжил: Ч В об
щем, я могу использовать этот эффект и устроить из базового корабля приш
ельцев маленькую модель Вселенной. То есть перенастроить компенсатор т
ак, чтобы он воспринимал базовый корабль как окружающее пространство и д
ействовал бы на истребители, выходящие из подпространства внутри него. В
результате, когда вновь родившийся истребитель появится в базовом кора
бле, не имея разницы во времени, компенсатор сделает свое дело Ч отброси
т во времени окружающее пространство, то есть Ч базовый корабль.
Ч Вот это да! Ч у Ворвуда даже перехватило дыхание от такого напора мыс
ли Гинзла. Ч Вы говорите довольно грандиозные вещи, профессор.
Ч На самом деле это просто азы механики подпространства, Ч улыбался Ги
нзл.
Ч Возможно, Ч проговорил Ворвуд. Ч И… куда же его отбросит?
Ч Ну как? Ч удивился такому вопросу профессор. Ч Корабли ведь уходят в
перед во времени при движении в подпространстве. Соответственно, компен
сатор возвращает их назад. Таким образом, базовый корабль пришельцев буд
ет отброшен в прошлое.
Ч Здорово, профессор! Ч улыбаясь, восхитился Ворвуд и вдруг перестал ул
ыбаться. Ч Но только зачем все это? Ч обескураженно спросил он.
Рэнг усмехнулся. Как он и предполагал, очередная научная идея оказалась
просто болтовней. Гинзл демонстративно игнорировал его усмешку.
Ч А разве непонятно? Ч проговорил он. Ч Ведь базовый корабль пришельц
ев будет не просто отброшен в прошлое, он переместится в себя, то есть имен
но в самого себя.
Ч Вот оно что, Ч понимающе кивнул Ворвуд.
Ч Устроим чужакам ностальгическую экскурсию по старым добрым времена
м? Ч с усмешкой произнес Рэнг.
Ч Нет, Рэнг, Ч сказал ему Ворвуд. Ч Пойми, он смешается с самим собой.
Ч Да, примерно так, Ч вставил Гинзл. Ч Как известно, тело не может наход
иться в одном месте дважды. Атомам станет тесно, когда они окажутся один в
другом, Ч он со снисходительной улыбкой смотрел на Рэнга.
Ч И что тогда будет? Ч нахмурившись, пробормотал тот.
Ч Будет Бум! Ч Гинзл в притворном ужасе расширил глаза, а потом снова за
улыбался.
Ч Подождите, профессор, Ч проговорил Ворвуд, Ч но они не возродятся по
сле этого?
Ч Нет, Ч пояснил Гинзл. Ч Во-первых, мы ведь не уничтожим их здесь Ч они
уничтожатся там, в другом времени. А во-вторых, они представляют собой эне
ргию, а энергия, как и материя, также не может существовать дважды. Это зак
он сохранения, который, собственно, и представляет их форму жизни. В данно
м случае этот закон будет нарушен, и сама их сущность разрушится. Таким об
разом, они неминуемо погибнут, и погибнут навсегда.
Ч Замечательные слова, профессор, Ч радостно произнес Ворвуд. Ч Лучши
е из всех, что я когда-либо от вас слышал.
Ч Я старался.
Ч Но ведь это отлично! Ч продолжал восторгаться Ворвуд Ч Все!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45