А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Женщина с улыбкой рассматривала рисунок.
Ч Что ж, мне кажется, я видела этот дом. Ее улыбка внезапно погасла.
«Как и официантка», Ч подумал он. И как Бриттни, которая не видела рисунк
а, но узнала дом по описанию. Он не мог поверить, что все они видели дом рань
ше Ч слишком это было маловероятно. Может, тут происходит что-то другое.
Майкл спрашивал себя, сколько женщин в этой округе прореагируют на его в
опрос подобным образом, и будут ли это только женщины.
Ч Боже, но я понятия не имею, где это, Ч продолжала она. Ч Должно быть, где
-то неподалеку. Я живу в этом поселке совсем недавно. Ч Ее глаза зажглись.
Ч А знаете что? Зайдите к Биллу Гинслеру. Вы, наверное, заметили тот розов
ый дом в конце улицы? Он живет там всю жизнь. Если кто и знает окрестные ули
цы, так это Билл. Он еще мальчишкой исходил все леса в округе.
Майкл с энтузиазмом кивнул.
Ч Розовый дом. Да, его трудно не заметить. Но… сейчас еще день. Мистер Гинс
лер дома?
Женщина рассмеялась.
Ч Он работает веб-дизайнером, так что почти все время дома. Скажите ему, ч
то это Марджори вас прислала.
Ч Большое спасибо за помощь.
Майкл помахал ей листом с рисунком и сел в машину.
Он развернулся и поехал вниз с холма, а вслед за ним Ч Марджори в своем го
лубом «БМВ». Когда он свернул на подъездную дорожку того розового дома, о
на, просигналив ему, проехала мимо. Он помахал в ответ из полуоткрытого ок
на, не зная, видит она его или нет.
Зажав лист с рисунком в руке, Майкл быстро подошел к входной двери и позво
нил. Должно быть, Гинслер слышал, как он подъехал, потому что дверь открыла
сь почти сразу же. За дверью оказался мужчина примерно одних лет с Майкло
м, одетый в белую футболку и синие спортивные брюки. Спутанные короткие в
олосы торчали в разные стороны. Он был небрит и, по всей вероятности, не по
трудился сегодня принять душ.
«Здорово, наверное, работать дома», Ч подумал Майкл.
Ч Вы, случайно, не торговый агент? Ч поинтересовался Билл Гинслер.
Майкл улыбнулся, испытывая легкое головокружение, словно только что над
ышался гелия из воздушного шарика. Его одолевал смех, но он только покача
л головой.
Ч Нет, мистер Гинслер. Я не агент. Я только что разговаривал с… Марджори? В
ашей соседкой. Она считает, что вы можете мне помочь.
Он рассказал Гинслеру ту же байку про приятеля-художника. Как и Марджори,
этому человеку не показалась странной идея о том, что кто-то будет тратит
ь время на создание подробного рисунка здания для друга, выбравшего себе
дом на рынке недвижимости.
Ч Хорошо. Дайте посмотреть.
Майкл протянул ему карту из кафе. Гинслер на секунду перевернул карту, ул
ыбнувшись при виде меню пиццерии «Афина». Потом вернулся к изучению эски
за и через минуту кивнул.
Ч Да, я знаю этот дом. Правда, не представлял, что он такой ветхий.
Майкл затаил дыхание, и сердце его на секунду замерло. У Марджори и официа
нтки это было не просто смутное воспоминание. И Гинслер был уверен, что ви
дел дом. В сознании Майкла прокручивалась вчерашняя сцена с Джиллиан и т
а первая ночь, когда он подобрал на дороге Сьюзен Барнс, назвавшуюся тогд
а Скутер.
Ч Вы случайно… не знаете фамилию владельцев этого дома?
Гинслер покачал головой.
Ч С этим вам помочь не могу. Но дом стоит на Лесной дороге.
Майкл нахмурился. Он не помнил, чтобы на карте была какая-нибудь Лесная до
рога. Вероятно, Гинслер заметил его смущение, потому что закивал головой.

Ч Да, да, знаю. Уверен, знака там нет. И на улице нет указателя. Вся округа ра
ньше, когда я был мальчишкой, называлась Лесным краем, но сейчас никто это
го и не помнит Ч уже с начала девяностых, когда вдоль Двенадцатой дороги
стали разрабатываться новые участки. Как бы там ни было, если вы свернете
отсюда налево и проедете примерно две сотни ярдов, то после следующего п
оворота дом будет слева от вас. Он стоит под углом к дороге, так что его тру
дно заметить. Но он там есть. Ч Мужчина вернул эскиз Майклу. Ч Дом на само
й вершине холма, на круглой площадке.
С трудом найдя нужные слова, Майкл поблагодарил Гинслера и поспешил к ма
шине. Выехав с подъездной дорожки, он бросил взгляд назад в тот момент, ког
да сворачивал налево. Билла Гинслера не было видно.
Майкл следовал его инструкциям. На протяжении этих двухсот футов он не с
только вел машину, сколько крутил баранку. Дорога начала плавно изгибать
ся, а он стал всматриваться в деревья слева от себя. Домов не было видно. Не
было также и просветов в линии деревьев. Никакой Лесной дороги. И даже ник
акой грунтовой дорожки.
Предположив, что Гинслер ошибся, Майкл проехал вперед чуть дальше и у сле
дующего изгиба дороги стал опять вглядываться в лесную чащу. Но никаких
ответвлений по-прежнему не было. Проехав еще с четверть мили, он оказался
у четко обозначенного перекрестка, откуда дорога Никсона вела в поселок
, состоящий из ухоженных ферм и построенных на разных уровнях домов шест
идесятых годов.
Он повернул.
Завершая поворот, он заметил боковым зрением какое-то движение. Фигура в
плаще.
Майкл нажал на тормоз. Потом обернулся, чтобы лучше рассмотреть человека
, и лишь увидев немецкую овчарку, которую мужчина вел на поводке, успокоил
ся. Он чувствовал, что никогда еще не был так близок к цели. Если эти бледны
е, искореженные женщины не хотят, чтобы он вмешивался, сейчас им самое вре
мя появиться.
Прижав ладонь к горлу, он сглотнул. Было такое ощущение, словно там что-то
застряло. Неужели он всегда будет это чувствовать?
Ч Это глупо, Ч сказал он.
Голос его прозвучал в машине слишком громко. Потом он поехал обратно по т
ому же пути, высматривая в лесу справа от себя хоть какой-то намек на доро
гу или тропу. Майкл доехал до изгиба трассы, где, по словам Гинслера, он дол
жен был найти Лесную дорогу, но никаких ее признаков не обнаружил. Тогда о
н заехал как можно дальше на обочину, выключил двигатель и вышел из машин
ы.
Стоя на обочине дороги, Майкл всматривался в чащу леса. Подняв голову, он п
ытался определить, далеко ли до вершины холма.
Ему вдруг вспомнилась ненависть в глазах Джилли. Злоба. И сгрудившиеся в
округ нее фигуры, рвущие ее на части, как свиньи у лохани. Словно они ее пож
ирали.
Ч К черту все это, Ч прошептал он.
Он нажал на кнопку пульта центрального замка. Послышался тихий сигнал, н
о Майкл даже не обернулся, чтобы проверить, заперты ли дверцы. Он пошел пря
мо через лес и начал подниматься на холм среди деревьев.
Почва в лесу была усыпана опавшими листьями, мокрыми и скользкими от дож
дя. Многие деревья стояли уже совершенно голые Ч клены, дубы, березы, но б
ыло много и вечнозеленых. Несмотря на облетевшие деревья, в лесу все-таки
было темновато. Уже в нескольких футах от дороги стало сумрачно.
Холм становился все круче и круче. Майкл сжал зубы. Вот здесь должна прохо
дить Лесная дорога. Если не точно здесь, то где-то рядом. Он доберется до ве
ршины холма и найдет ту дорогу. Тот дом.
Подошвы постоянно скользили, и Майклу приходилось хвататься за голые ве
тки, чтобы не упасть. Он все время смотрел наверх, отыскивая просвет в лесу
, который мог бы вывести его на дорогу. Руки у него саднило от царапин. Дере
вья стояли плотно, и, чтобы пройти, ему приходилось подныривать под ветка
ми.
В этом тусклом сумраке собственные руки казались Майклу какими-то серым
и. Однажды в детстве он плавал с кузенами в озере, что в Аптоне. Какой-то пар
ень напился и пытался переплыть озеро. Но не смог. Когда его в спешке вытас
кивали из воды и несли к машине «скорой помощи», Майклу и кузенам удалось
его разглядеть. У него была такая же серая кожа.
Отъезжая, «скорая помощь» не понеслась стрелой. Ни световой сигнализаци
и, ни сирены. Никакой спешки.
Теперь память о том событии ожила. Сам воздух в лесу казался лишенным све
та и красок.
Майкл поскользнулся на мокрых листьях. Попытался ухватиться пальцами з
а ветку, но не смог и до крови ободрал себе руку. Упав на одно колено, он почу
вствовал, как джинсы намокают от скопившейся на почве воды.
Собравшись с духом через несколько мгновений, он ухватился за ствол ближ
айшего дерева и снова полез наверх. И снова, в поисках просвета, взгляд его
устремлялся вверх.
Среди деревьев что-то зашевелилось.
Какое-то мгновение он пристально всматривался в лес. В бесцветном лесно
м сумраке они были едва различимы. Но они двигались, и в движении он смог р
азличить их более ясно. Мелькая среди деревьев, они подходили к нему все б
лиже с каким-то жутким проворством.
Лишенные выражения лица с пугающими чертами. Удлиненные. Нечеловечески
е. И у каждой, словно в беззвучном вопле, широко разинут рот.

Глава 12

Эти существа, спускаясь по холму к Майклу, казалось, кружились в танце сре
ди деревьев. Двигаясь проворно и грациозно, сутулые фигуры в длинных пал
ьто выглядели несколько гротескно. Ни предательски крутой склон холма, н
и густота лесной чащи не сказывались на их легкой поступи. Несмотря на су
мрак здешних лесов, их черные глаза необъяснимым образом мерцали, как по
лированное черное дерево, или, скорее, горячая смола. Майклу вдруг почуди
лось, что один лишь взгляд этих глаз может засосать его, как зыбучий песок.

Инстинкт подсказывал ему, что нужно бежать, но он на несколько мгновений
оцепенел под взглядом этих глаз. Их лица были настолько нереальными Ч о
твратительно искаженные маски, Ч что мир вдруг предстал перед ним в вид
е сцены из какой-то извращенной греческой трагедии.
Майкл насчитал всего девять фигур. Приближаясь к нему, они замедлили шаг
и, как любопытные птицы, наклонили головы, чтобы его рассмотреть. В этих вз
глядах было что-то пугающее. Одно из существ привлекло его внимание чем-т
о вроде затейливого танца. Оно почти плыло по холму вниз, прячась за дерев
ьями и снова появляясь, словно разыгрывало перед Майклом спектакль.
Они были футах в двадцати от него, когда он отступил назад и поскользнулс
я на пропитанных влагой листьях. Звук собственных шагов, звук падения те
ла на землю довели до его ума одно подсознательное наблюдение, которое е
му никак не удавалось воспринять рассудком.
Они не производили никакого шума.
Их шаги по мокрым листьям, устилающим землю, были беззвучными. Земля не за
мечала их поступи. И все же Майкл не сомневался, что у них есть масса и плот
ность. Они не были привидениями, но не были и природными существами.
И они плыли прямо к нему.
«Убирайтесь отсюда!» Ч мысленно закричал он в панике, подстегнувшей его
наконец к действиям. Они каким-то образом завладели его рассудком, отчег
о мысли у него путались. Затуманенное сознание вернуло его к той ночи, ког
да они ехали домой с маскарада, и он вновь вспомнил, как себя чувствовал то
гда.
Теперь он понимал, что никто его на маскараде не опаивал. Он действительн
о ощущал сонливость и был словно под кайфом, но только после того, как подо
брал Скутер. Когда он начал терять ориентацию и перестал собой владеть и
позже, когда вырубился… это, так или иначе, сделали они.
Теперь, сознавая это, он стал сопротивляться. Покачав головой, он стиснул
зубы и заставил себя двигаться. Сделал еще два шага назад и, пытаясь опред
елить расстояние до дороги, поскользнулся на мокрых листьях и упал. Вытя
нув руку, он быстро схватился за ближайшую ветку и оглянулся назад. Уродл
ивые женщины медлили, стоя на холме, обратив к нему вытянутые аморфные ли
ца и смоляные глаза. Ближайшая была от него едва ли в полудюжине футов. Сер
дце Майкла бешено колотилось в груди, причиняя боль. Если что-то и осталос
ь от их гипнотического воздействия, то это были лишь крохи.
Ч О-о… о-о, черт, Ч прошептал он, почти не сознавая, что губы его
шевелятся.
Бесшумно, плавно двигаясь, они обступили его.
Нет. Он попытался встать, но не мог обрести точку опоры. Деревья
здесь росли реже, а листья были еще мокрее. Он снова поскользнулся, ударив
шись коленом о камень. От пронзившей его острой боли сознание прояснилос
ь окончательно. Теперь существа не казались ему сверхъестественными. Он
и были более реальными, чем что-либо, виденное им до сих пор.
А потом на его руках и плечах сомкнулись их пальцы, тонкие, как концы ветве
й, и пригнули его к земле. Майкл закричал, но рот ему зажала холодная ладон
ь. Одна из женщин встала перед ним, а две другие держали его, не давая подня
ться с колен. Она, но Майклу трудно было думать об этом существе как о женщ
ине. Нет, оно уставилось ему в глаза своими черными гляделками,
в которых не выразилось ни единого чувства, ни вопроса Ч ничего.
Существо вытянуло палец, прикоснулось к середине его лба, а потом протол
кнуло палец через его кожу и кости, не нарушая ни того, ни другого. Плоть эт
ого существа прошла через его плоть, словно оно Ч призрак, но Майкл знал,
что это не так. Создавалось впечатление, будто оно заполняет пространств
о между атомами его тела, подобно воде, которую впитывает губка.
Майкл вздрогнул; его руки и ноги конвульсивно задергались. Он почувствов
ал, как другие руки тоже начали проникать в его тело Ч через одежду и кожу
. Его захлестнул ужас; в беззвучном вопле открылся рот, в глазах закипели с
лезы.
И опять кто-то вложил не принадлежащие ему слова в его уста.
«Тебя предупреждали, Ч молвило существо его голосом. Ч Ты принес Джилл
иан несчастье. Однажды нас могло бы привлечь к ней ее счастье, а вместо это
го нас привела к ней твоя глупость. Но ты по-прежнему не желаешь остаться
в стороне. Что же с тобой сделать ? Мы голодаем, назойливый человек, и не поз
волим тебе вмешиваться».
Майкл сопротивлялся. Его мышцы затвердели, их свело судорогой от насилия
со стороны одного из этих монстров. Он попытался крепко сжать челюсти, но
существо использовало его как куклу, вещая через него. Майкл презрительн
о скривил губы и прищурил глаза, выражая таким образом свое неповиновени
е. По крайней мере, существо управляло им не полностью.
В его сознании промелькнули тысячи образов Джиллиан. Жизненно важные мо
менты Ч как они занимались любовью на крыше библиотеки, как он смотрел н
а нее, идущую к нему навстречу по проходу в церкви, как не мог отважиться п
ригласить ее на обед в тот первый день Ч и сотни других, менее значительн
ых эпизодов. Джилли спит в постели подле него, рыдает в полутемном театре,
хохочет над какой-то его дурацкой шуткой. Вспоминались и менее приятные
картины. Джиллиан вытаскивает из кармана трусики. Ругает его, плюет ему в
лицо, кричит, чтобы он убирался из дома.
Майкл чувствовал, как сердце сжимается от жгучей боли. Он совершенно оди
нок. Хотя палец этой твари все еще был погружен в его череп, он заставил мы
шцы подчиниться воле и медленно покачал головой, с ухмылкой взглянув в г
лаза твари.
Ч Что вы сделали с моей женой? Ч прорычал он. Другие существа вздрогнул
и и подались назад. От ветерка над головой заколыхались ветви. Бесформен
ная женщина Ч та, что глубоко проникла пальцами в тело Майкла, Ч теперь
застыла неподвижно, только слегка подергиваясь. Они были связаны этим пр
икосновением, созданной между ними цепью. Майкл задрожал, словно через н
его пропустили электрический ток. Он по-прежнему был не в состоянии упра
влять собственными мышцами, но ему удалось процедить через стиснутые зу
бы несколько слов.
Ч Джиллиан! Что вы с ней сделали? «Джиллиан», Ч снова произнес он, но на с
амом деле не сказал ни слова. Имя жены слетело с его губ, но говорил не он, а
уродливое существо.
Смоляные глаза-впадины раскрылись еще шире.
Потом Майкл перестал что-либо видеть. Его рассудок Ч все его чувства Ч о
казались под властью не просто образов, но воспоминаний, картин прожитой
жизни. Эпизодов из детства, мгновений невинности и блаженства.
Но то не были эпизоды из его детства.
Они принадлежали Джиллиан.
Его сознание разрывалось надвое. Одна часть рассудка погрузилась в ужас
того, что эти существа совершали над ним, в реальность их существования. Н
о эта часть разума почти полностью затемнялась другой той частью, котора
я стала сознанием Джиллиан. Джиллиан на первом причастии, одетая в наряд
ное белое платье, очень напоминающее свадебное. Отец говорит ей, что она о
чень красивая. Сложив ладони на груди и выпрямившись, она идет по проходу
в церкви. Сколько раз она здесь бывала, но сегодня храм кажется таким огро
мным и величественным. Вдруг она замечает, что идет не в ногу с другими дев
очками. Тихонько фыркнув, она ускоряет шаг.
Она со смехом бросает снежки в Ханну. Лицо младшей сестры покраснело от х
олода и смеха; сестры знают, что к их приходу мама приготовит им горячее ка
као.
Седьмой класс; она танцует, и сердце ее трепещет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34