А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч На днях, когда мы беседовали с тобой по поводу дела Издательского дома
«Лионз», я, кажется, ясно дала тебе понять, что в дальнейшем следует избега
ть ошибок.
Ванесса уставилась на нее.
Ч А у меня и не было ошибок. Вернее, я считаю, что не было.
Лицо и голос Ванессы выражали обиду маленькой девочки, из-за чего Джилли
ан захотелось ее отшлепать. В конце концов, может, Рон Бэлфор нашел для Ван
ессы правильное слово.
Ч Один из старших партнеров передал жалобу от клиента на твое поведени
е. Говорят, ты грубо себя вела Ванесса попыталась изобразить гордое него
дование. Она слегка распрямилась.
Ч Думаю, я хотя бы имею право узнать, кто и в чем меня обвиняет.
Джиллиан кивнула.
Ч Возможно, ты права. Но у меня не хватает энергии заниматься подобной че
пухой прямо сейчас, так что подробности узнаешь в отделе кадров на бесед
е перед увольнением.
Ч Увольн…Ч Ванесса учащенно задышала и отступила назад, покачивая гол
овой. Ч Джиллиан, да ладно тебе. Перестань… Мы же с тобой… Что ты делаешь?

Это было так смешно. Джиллиан не смогла сдержаться и рассмеялась.
Ч Ты хочешь сказать, что мы дружим? Да, мы общаемся, Ванесса, но при этом от
нюдь не обсуждаем каждый вечер по телефону интимные подробности нашей с
емейной жизни. Ты Ч служащая этой фирмы. Я Ч твоя начальница. Послушай, п
равда Ч у меня нет для этого времени, да и голова просто раскалывается. Уп
акуй свое барахло и выметайся до обеда. Позвони в отдел кадров и договори
сь о собеседовании. Мы вышлем тебе по почте последний чек.
Вечернее солнце бросало косые лучи на пол гостиной в доме Дански. В этих с
толбах осеннего света плясали пылинки, и Майкл, калачиком свернувшийся н
а диване, не отрывал от них взгляда, как завороженный. Телевизор он не вклю
чал и не прочитал ни единой страницы из книги. Утренняя газета по-прежнем
у лежала в ящике, в конце подъездной дорожки. Почтальон приходил, но Майкл
не позаботился вынуть почту.
В тишине дома из кухни доносилось гудение холодильника и тиканье часов.
Майкл слышал шум от проходящих по шоссе грузовиков. Все выходные он двиг
ался по дому так вяло, словно сам сделался привидением, обитающим в этом ж
илище. Этот день он вообще провел на диване, вставая только, чтобы сходить
в туалет или съесть тарелку сухого завтрака, когда подводило живот. Вкус
а еды он почти не чувствовал. Дом казался живым, дышащим. Время от времени
у Майкла возникало четкое ощущение, что он не один. В комнате как будто что
-то вибрировало, и он не сомневался, что, оглянувшись, увидит позади себя д
евочку.
Скутер.
Или, хуже того, безобразных женщин в бесформенных пальто. Уродливых монс
тров, чьи длинные пальцы, подобно кинжалам, пропарывали кожу Джиллиан, по
гружаясь в ее плоть, но не оставляли ран…
Ч Господи Иисусе, Ч прошептал Майкл, нарушив тишину.
Но в доме не было никого, кто мог бы его услышать. Тикали часы. Гудел холоди
льник. Танцевали пылинки. А он все лежал в оцепенении. За окном гостиной по
казались движущиеся по улице фигуры, и он задержал дыхание, сдерживая кр
ик, готовый сорваться с губ.
До него донеслись приглушенные голоса. Смех.
Всего лишь дети, которых привез домой школьный автобус. Мимо, размахивая
рюкзаком, прошла черноволосая девочка лет двенадцати, в ярко-красной ку
ртке. За ней, толкая друг друга и смеясь, шли два мальчика.
Майкл чувствовал себя в гостиной как в западне. Хотелось бы ему позвать э
тих детей, пригласить их войти и посмотреть с ним телевизор, просто за ком
панию. Чтобы ожить и развеселиться. Но он ни за что бы этого не сделал. Что п
одумают их родители?
«И что с ними здесь может произойти?» Ч задавался он вопросом. Не появятс
я ли снова безобразные монстры, чтобы трогать их пальцами, проходящими с
квозь плоть, словно это вода?
Он сглотнул, почувствовав жжение в глотке. Едва он вспомнил впившиеся ем
у в горло пальцы и слова, вылетевшие из уст помимо воли и произнесенные чу
жим голосом, его пронизала дрожь, и в глазах закипели слезы. То абсолютно ч
уждое прикосновение вызвало в нем тогда приступ тошноты. Они его чем-то з
аразили.
Но все это ерунда. По сравнению с тем, что они сотворили с Джиллиан.
«Джилли, милая, что они с тобой сделали?»
Он боялся выходить на улицу. В доме было не более безопасно, и все же здесь
он чувствовал себя увереннее. В гостиной. На первом этаже. В выходные Майк
л не решался подняться наверх и ночью спал на диване перед телевизором. Н
ичто не могло заставить его войти в спальню. Могла вернуться Скутер. Или б
езобразные женщины.
Они были как-то связаны. Он это понимал. Его предупредили.
«Ты не сможешь ей помочь. Она наша. Если продолжишь поиски, тебе не понрави
тся то, что найдешь».
Майкл прикусил нижнюю губу и зажмурил глаза, проглатывая горечь. Что бы о
ни ни сделали с Джилли, это было предупреждением. Все это каким-то образом
связано с девочкой. И вовсе это не у него в голове. Нет. Ему не помогут черто
вы психиатры. Даже целая армия психиатров.
Крепко зажмурив глаза, он слишком отчетливо увидел картины ночи с пятниц
ы на субботу, которые так ясно отпечатались в его сознании. Майкл поспешн
о открыл глаза.
Зазвонил телефон, и он вскрикнул, словно кто-то подкрался к нему сзади и п
остучал по плечу. Звук был пронзительно-металлическим. На какую-то секун
ду Майкл испытал побуждение ответить на звонок, но внутренний стопор был
слишком силен. И вообще ему не хотелось подниматься с дивана.
На третьем звонке он все-таки вскочил и помчался на кухню. Снял переносну
ю трубку с базы и нажал красную кнопку.
Ч Слушаю.
Ч Майкл, говорит Ханна.
Ханна Ее голос был как проблеск надежды. Если он расскажет Ханне о ее сест
ре, вполне вероятно, что она поможет. Просто поговорить с кем-то, поделить
ся своими чувствами, разделить с кем-то бремя Ч было бы облегчением.
Ч Майкл?
Ч Угу. Привет, Ханна, Ч сказал он. Ч Послушай, я… я рад, что ты позвонила.
Ч Еще бы. Что ты с ней сделал? Он часто заморгал, нахмурив брови.
Ч Что? О чем ты говоришь?
Ч Я с ней говорила сегодня утром. Майкл, она вела себя как настоящая стер
ва. Совсем на нее не похоже. За всю жизнь я никогда не слыхала, чтобы она так
ое говорила. В чем дело? Ты ее обижаешь или что? Ведь Джиллиан без причины н
е стала бы так злиться. Я ломала себе голову, что бы это могло значить, и все
мои вопросы приводят к тебе.
Майкл содрогнулся. Глубоко вздохнув, он попытался взять себя в руки, чтоб
ы не закричать.
Ч Ничего подобного, Ханна. Не знаю, в чем тут дело. С ней что-то случилось.

Надолго воцарилось молчание, словно сестра жены пыталась понять, верит о
на ему или нет.
Ч Я с ней поговорю, Ч сказала Ханна. Ч Попытаюсь выяснить, в чем дело. У т
ебя точно нет никаких догадок?
Последние слова она проговорила растерянным тоном, словно допустить не
верность Майкла было гораздо более предпочтительным, чем считать повед
ение сестры чем-то загадочным.
Ч Нет. И, по-моему… я не уверен, что ты сможешь чем-то помочь.
Ч Она моя сестра, Майкл.
Ч Правильно. Ну, разумеется. Ч Он вздохнул. Ч Я скоро… поговорю с тобой.

Повесив трубку, он несколько мгновений тупо смотрел на телефон. Звонок Х
анны заставил его почувствовать себя еще более оторванным от всех, вмест
о того чтобы скрасить одиночество. Разве мог он сказать ей хоть что-то, не
прозвучавшее бы полным абсурдом?
«Это твоя забота, Майки. Ты должен что-то предпринять».
Что, например?
Опираясь ладонями на кухонный стол, он наклонился к нему, тяжело дыша, при
слушиваясь к тиканью часов, гудению холодильника и биению собственного
сердца.
«Не вмешивайся», Ч говорили те женщины из ночного кошмара. Но если то, чт
о они сделали с Джиллиан, связано с потерявшейся девочкой, тогда невмеша
тельство Ч это не ответ. Ответом могла быть попытка ее найти. Хотя это мож
ет завести его в никуда. Или заставит их вернуться и сделать с ним то же, чт
о с Джиллиан. Вообще-то такой исход гораздо лучше, чем прозябать на диване
и постепенно сходить с ума, ожидая, пока вернется с работы стерва, в котор
ую недавно превратилась его жена.
«Попробуй найди меня», Ч говорила Скутер. А теперь Майкл поверил в то, чт
о должен это сделать, что буквально все зависит от того, сделает ли он это.

Майкл направился обратно в гостиную, и тут за спиной снова зазвонил теле
фон, в очередной раз напугав его. Подойдя, чтобы ответить, он увидел на дис
плее, что звонили из «Краков и Бестер». Он не стал отвечать; включился авто
ответчик.
Ч Майкл? Ч послышался голос Тедди Полито. Сердитый. Холодный. Ч Майкл, с
ними чертову трубку, если ты дома. Послушай, я за тебя беспокоился, но тепе
рь мне все это начинает сильно надоедать. Ты обещал мне принести эскизы с
егодня, но так и не появился на работе и не позвонил. Если не сделаешь эски
зы к концу недели, завалишь весь проект. Даже если Гэри привлечет кого-то
другого, это, в конце концов, плохо отзовется на мне. Он может даже собрать
совершенно новую команду. А это паршиво по ряду причин, не последняя из ко
торых та, что мы разрабатываем для них хороший проект. Послушай, если соби
раешься угробить собственную карьеру, это твое дело. Но при этом не лишай
меня средств к существованию.
Последовала пауза, как будто Тедди размышлял, убедит ли эта тирада Майкл
а ответить на звонок. Потом он повесил трубку. Автоответчик записал дату
и время, после чего в доме снова стало тихо.
Майкл уставился на телефон.
Ч Прости, Тедди, Ч прошептал он. Ч Но все это совсем не важно.
«Моя жена сходит с ума. Кто-то отнял у нее все ее обаяние, всю доброту. Все т
о, что делает ее Джиллиан.
Все остальное не имеет значения.
Никакого».

Глава 10

11 о телевизору показывают Джонни Карсона
Популярный телеведущий, в течение 30 лет (1960Ч
1990) бессменный ведущий «Вечернего шоу»
. Что вообще-то странно. Джонни не показывали по телевизору с тех пор
, как Майкл был подростком. И что самое странное, ведущий прекрасно выгляд
ит. Так, словно и на день не постарел. Майкл смеется, глядя на Карсона, сидящ
его за письменным столом. Тот постукивает карандашом по столу, что-то объ
ясняя, но слова его почти невозможно разобрать из-за хохота аудитории. Он
поднимает брови и бросает взгляд в сторону камеры, чтобы дать возможност
ь телезрителям оценить шутку.
Таков Джонни. Он самый лучший.
Камера перемещается на Эда Макмагона
Звезда американского телевизионного шоу-б
изнеса.
, чтобы отснять его реакцию. Толстяк гогочет, сотрясаясь в кресле. Ко
гда Карсон вновь оказывается в объективе камеры, на голове у него тот дур
ацкий тюрбан с перьями, тюрбан Карнака Великолепного
Персонаж из программы Джон
ни Карсона
. Майклу смешно от одного его вида Карсон показывает несколько конв
ертов с вопросами, на которые Карнак, Карсон должен сейчас дать ответы.
Майкл откидывается на диване. Это неудобный раздвижной диван с красной о
бивкой, который стоял когда-то в цокольном этаже родительского дома Ч т
от самый диван, на котором Майкл засыпал много ночей подряд, подрастая и с
мотря передачи с Джонни Карсоном. Король ночи. К черту всех остальных пар
ней, пришедших позже. Им до него далеко. Никто его не заменит.
Странно. Заменит его? Зачем его заменять? Он здесь, в телепередаче. Майкл р
астягивается на красном диване в клетчатых фланелевых пижамных брюках.
Он не носит пижам с двенадцати лет, но, черт побери, разве они не удобны? Из т
елевизора доносятся раскаты смеха. Джонни вышел из образа Карнака и над
чем-то посмеивается. Лицо у него багрово-красное. Майкл понятия не имеет,
что это была за шутка, но все равно смеется. Карсон просто забавен. Это Кар
сон. Он похож на несносного дядюшку Джонни, который есть у каждого.
В темном углу за телевизором стоит Скутер и смотрит на него. Она в той же к
рестьянской кофточке. В тех же джинсах.
Майкл не хочет на нее смотреть. Он не отрывает глаз от телеэкрана. От Карсо
на. Дядюшки Джонни.
Ч А следующий, о Великий Карнак? Ч напоминает Эд Макмагон.
Ч М-м, гм-м, Ч мычит Карсон, гримасничая перед камерой, делая вид, что скон
центрирован на небольшом конверте, который прижимает ко лбу. «Я тебя люб
лю Ч доказательство в конверте Ч и обещаю, что не стану кончать тебе в ро
т».
Экран телевизора мерцает. В сегодняшнем «Вечернем шоу» Ч классическом,
а не чисто развлекательном, которое придет ему на смену, Ч гаснут огни. Э
д Макмагон снова смеется тем самым надрывным смехом, который кажется Май
клу одновременно самым притворным и самым искренним на свете. Глаза арти
ста увлажняются, и он начинает их тереть, словно готов в любой момент разр
ыдаться от смеха.
Карнак разрывает конверт.
Ч Назовите три самые большие неправды Ч из тех, что мужчины говорят жен
щинам, Ч читает он карточку.
Майкл хмурится. Это не Карсон. Дядюшка Джонни мог быть этаким умником, поз
воляющим себе двусмысленности и рискованные, многозначительные взгляд
ы, но… не это. Не грубость.
Его вдруг начинает мутить, и он сгибается пополам от рвотного позыва. У не
го что-то застряло в горле Ч какая-то мокрота, которую никак не проглоти
ть, словно там… что? Словно там пальцы.
На экране съемочная площадка «Вечернего шоу» продолжает темнеть, но теп
ерь камера отодвигается, и Майкл видит, что площадка имеет незаконченный
вид. Стоят стол и стул, а на заднем плане виднеется дом. Громоздкий, несура
зный дом с разбитыми окнами Ч жилище, где на протяжении полувека никто н
е удосужился сменить занавески, обои, ковры…
Что за чертовщина?
На голове Карсона по-прежнему тюрбан, но теперь Джонни в обычном костюме.
Прочие части одеяния исчезли. Он подносит ко лбу очередной конверт.
Ч И каково твое следующее ошеломляющее откровение, о великий пророк? Ч
громовым голосом вопрошает Макмагон.
Ч Сьюзен, Ч говорит Карнак, он же Карсон, он же дядюшка Джонни.
Он снова смотрит на телезрителей. Но не на всех. Только на Майкла. Двенадца
тилетнего Майкла в пижаме. Взрослого Майкла, самым нелепым образом распр
остертого на неудобной раздвижной тахте из родительского дома.
Ч Ее зовут Сьюзен, болван. Она же тебе говорила, не помнишь разве? Прошепт
ала тебе. Ее маленькая сестра Лили? Милли? Нет, Хилли Ч помню, имя было похо
же на Джилли. Ты ведь тоже помнишь, правда? Хилли не могла произнести «Сьюз
ен», она всегда говорила «Скузен», и вот отсюда-то и произошло «Скутер». И
исусе. Проснись, идиот. Ты же обещал ее найти. Послушайся меня и сделай это.
Быстро. Чертов лежебока.
Карсон не улыбается. И не гримасничает в камеру. Не ухмыляется. Старый доб
рый дядюшка Джонни, Карнак Великолепный, король ночи. Джонни Карсон вымо
тался.
Ч Проснись, Майкл. Иди ее искать. Эд Макмагон все смеется и смеется. Экран
темнеет.
Майкл вздрагивает. Он поднимает взгляд и видит Скутер Ч Сьюзен, Ч стоящ
ую за телевизором с кабелем в руке. Телевизор молчит. Картинка пропала.
Сьюзен.
Ч Какая Сьюзен? Ч спрашивает Майкл. Ч Что за Сьюзен?
Скутер шевелит губами. Имя. Может быть, фамилия. Но с губ ее не слетает ни зв
ука, а Майкл не умеет читать по губам. Всего одно слово. Даже один слог. То са
мое имя.
Потерявшаяся девочка оглядывается по сторонам широко открытыми глазам
и. Глазами Скутер. Глазами Сьюзен. Майкл замечает выражение ужаса на лице
этого маленького прелестного ангела, освещенного золотистым сиянием
Ч единственным источником света во мраке этой комнаты. Его гостиной.
Но это ведь не гостиная? Старая раздвижная тахта родителей стояла в цоко
льном этаже их дома. Подвал. Гостиная. Он смотрит по сторонам и видит, что э
то ни то ни другое.
Продавленная красная тахта и телевизор с выдернутым шнуром стоят рядом
со столом Джонни Карсона на съемочной площадке «Вечернего шоу» с украде
нным реквизитом, в глубине полуразрушенного, поскрипывающего старого д
ома. В темноте что-то шевелится.
Майкл чувствует аромат попкорна.
Он открыл глаза и с хрипом вдохнул воздух, как будто кто-то во время сна пр
ижимал к его лицу подушку. Сердце Майкла сильно стучало, а тело сотрясала
дрожь. По спине пробегал холодок, несмотря на струившийся по коже пот.
Ч О Господи, Ч прошептал он, раскачиваясь взад-вперед на диване, стояще
м в гостиной.
Его гостиной. Его и Джилли. И вовсе это не продавленная тахта, а мягкий гол
убой плюшевый диван, который они купили в магазине «Мебель Джордана»
По телевизору две смазливые англичанки бессвязно наставляли третью, ка
к надо одеваться, и к нему вернулась реальность. Был вечер среды. С тех пор
как те серые уродливые существа напали в темноте на Джиллиан и трогали М
айкла, прошло пять дней. Три дня они с Джиллиан не разговаривали. Майкл стр
ашился посмотреть ей в глаза и не найти и следов той доброты, которой отли
чалась Джиллиан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34