А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Жаль, что Фазиль закончил п
одготовку раньше 1969 года, когда в Ливан прибыли инструкторы-китайцы. Они м
огли бы поучить его искусству оставаться в тени, которому никто не обуча
л ни в Северном Вьетнаме, ни в Восточной Германии.
Длинные пальцы Лэндера ловко орудовали паяльником.
Вот и с Лэндером Фазиль однажды чуть не прокололся. Ошибка могла стать ро
ковой, и Далиа должна быть уверена, что подобного не повторится. Нужно, что
бы Фазиль зарубил себе на носу: если он забудет об осторожности, кровавая
развязка может наступить прямо здесь, в доме Лэндера. Быстрый, не знающий
сомнений и жалости ум Фазиля для реализации замысла необходим, его физич
еская сила и взрывной темперамент очень пригодятся, когда придет пора пр
илаживать мину к дирижаблю, но Далии следует до поры держать их в узде.
Обычно Фазиль был старшим в террористической группе, но в подготовке теп
ерешней миссии Далиа сыграла не менее важную роль, чем Хафез Наджир. Кром
е того, Далиа знала подход к Лэндеру, а американец незаменим. Но с другой с
тороны, Хафез Наджир мертв, и Фазиль больше не боится его гнева. У Фазиля н
е очень-то прогрессивные взгляды на женщин. Жаль, что мы все не французы. Р
азница невелика, а как бы это все упростило.
Подобно большинству окультуренных арабов, Фазиль вел себя в обществе по
двойному стандарту: общаясь в европейских или прозападно настроенных к
ругах, изъяснялся по-французски и был столь галантен, что большего не пож
елал бы самый рьяный поборник равноправия. Но в мусульманской среде внов
ь заявлял о себе традиционный сексуальный шовинизм. По арабским понятия
м, женщина Ч сосуд наслаждений, служанка и вьючное животное; ее собствен
ное половое влечение не играет никакой роли Ч она должна находиться, ка
к кобыла, в постоянной охоте и всегда исполнять любые желания жеребца.
Благодаря своим манерам Фазиль производил впечатление космополита, по
политическим убеждениям казался радикалом, но в глубине души, насколько
было известно Далии, недалеко ушел от своих предков и времен клиторотоми
и и инфибуляции
Хирургические операции на женских гениталиях.
Ч кровавых обрядов, призванных предотвращать тот позор, которым
способен наградить семью ребенок женского пола. Далиа всегда чувствова
ла легкую издевку в тоне араба, когда он употреблял по отношению к ней обр
ащение «товарищ».
Ч Далиа. Ч Голос Лэндера вывел ее из задумчивости, что, впрочем, никак не
отразилось на ее лице Ч это она умела. Ч Подай-ка мне остроконечные пло
скогубцы.
Голос его был спокоен, руки не дрожали. Хороший признак, ведь им всем навер
няка предстоит тяжелый день. Нельзя допустить, чтобы Фазиль затеял новую
ссору по пустякам. В конце концов он достаточно разумен и предан делу, есл
и даже не испытывает дружеских чувств к американцу. Далиа была уверена, ч
то найдет в себе волю и решимость предотвратить возможные эксцессы, она
верила в искренность и любовь Лэндера. И еще она верила в пятьдесят милли
граммов хлорпромазина
Транквилизатор, синоним аминазина, 50 мг Ч фармакологическ
ая доза.
, растворенного в его кофе.

Глава 9

Кабаков пробивался к сознанию, словно отчаянный ныряльщик сквозь толщу
воды Ч к воздуху. В груди вдруг запылал огонь, руки сами собой потянулись
к обожженному горлу, но кто-то железной хваткой стиснул его запястья. Каб
аков понял, что находится в больнице. Он почувствовал под собой грубую бо
льничную простыню и различил смутную фигуру человека, склонившегося на
д его постелью. Захотелось снова закрыть глаза, отозвавшиеся на свет жгу
чей резью. Он подчинился чужой воле и перестал дергаться. Надо расслабит
ься, подумал Кабаков, нельзя бороться и напрягаться, иначе можно истечь к
ровью. Он не впервые приходил в себя на больничной койке.
Мошевский ослабил хватку на его запястьях и повернулся к охраннику, дежу
рившему у дверей палаты. Израильтянин издал свой самый тихий, на какой то
лько был способен, рык:
Ч Он приходит в себя. Передай доктору, чтобы шел сюда.
Живо!
Кабаков сжал и разжал сначала один кулак, потом другой, напряг мышцы и поо
чередно пошевелил пальцами правой ноги, затем то же самое проделал с лев
ой. Мошевский чуть не рассмеялся с облегчением Ч Кабаков проверял, все л
и у него на месте. Стало быть, дела не так уж плохи. Несколько раз в своей жиз
ни Мошевский проводил такую же инвентаризацию.
Минута текла за минутой, Кабаков дрейфовал между тьмой забытья и светом
госпитальной палаты, а Мошевский, матерясь сквозь зубы, поглядывал на дв
ерь. Наконец появились доктор и вслед за ним сиделка. Доктор был молодой, н
а вид хлюпик, украшенный жидкими бачками.
Пока сиделка откидывала кислородный тент и снимала верхнюю простыню, на
тянутую на металлическую раму так, чтобы материя не касалась тела пациен
та, доктор изучил температурную карту. Потом оттянул Кабакову веки и пос
ветил ему в глаза миниатюрным фонариком, вставленным в авторучку. Глаза
были красные и обильно слезились. Сиделка закапала в них из пипетки, встр
яхнула термометр.
Доктор приложил стетоскоп к груди Кабакова, и кожа в месте прикосновения
холодного металла чуть дрогнула. Бинты, которыми была закрыта вся левая
сторона груди, мешали доктору. Он с профессиональным любопытством взгля
нул на тело Кабакова, изрубцованное старыми шрамами.
Ч Не будете ли вы так любезны отойти от света? Ч обратился доктор к Моше
вскому.
Мошевский отступил и начал переминаться с ноги на ногу, потом наконец за
мер, уставившись в окно. Он вытянулся, будто на параде, и сохранял неподвиж
ность до конца осмотра, после чего повернулся и вышел вслед за доктором в
коридор.
Ч Ну, что? Ч встретил их резким вопросом человек в помятом костюме. Это б
ыл Сэм Корли.
Молодой врач раздраженно вскинул брови. Ошиваются тут всякие.
Ч Ах да, это вы из ФБР? Ч догадался он. Ч Дела обстоят следующим образом:
у него слабая контузия и сломано три ребра. Ожог второй степени кожного п
окрова левого бедра. Кроме того, он надышался дымом, и у него небольшой оте
к легких и горловые спазмы. Разрыв пазухи. Вероятно, потребуется дренаж. Л
ОР будет сегодня днем. Глаза и уши, на первый взгляд, в норме, хотя, я полагаю
, ваш друг должен слышать постоянный звон в ушах Ч при контузии это неред
кое явление.
Ч Директор госпиталя предупредил вас, что представителям прессы вы дол
жны описать состояние этого пациента как критическое?
Ч Пусть директор описывает его состояние как ему угодно. Я же нахожу его
средним либо даже удовлетворительным. У этого человека удивительно кре
пкий организм, хотя и здорово потрепанный.
Ч Но...
Ч Мистер Корли! Повторяю, пусть директор сам рассказывает газетчикам в
се, что вздумается, вплоть до того, что парень Ч беременный. Я не стану это
го опровергать. Могу я полюбопытствовать, что с ним произошло?
Ч Кажется, взорвалась газовая плита на кухне.
Ч Ах да, конечно, так я и думал, Ч фыркнул доктор и зашагал прочь по корид
ору.
Ч Кто такой ЛОР? Ч спросил Мошевский.
Ч Врач-отоларинголог. Ухо, горло, нос. Кстати, я и не знал, что вы говорите п
о-английски.
Ч Говорю, но плохо, Ч смутился Мошевский и суетливо ретировался в палат
у, провожаемый недобрым взглядом Корли.
Кабаков проспал целый день. Когда кончилось действие успокоительного, е
го глазные яблоки начали двигаться под закрытыми веками, и ему приснился
сон. Сон был цветным, ярко окрашенным, как при наркотическом опьянении. Ка
баков увидел свою квартиру в Тель-Авиве. Зазвонил красный телефон. Кабак
ов попытался дотянуться до трубки, но не смог. Он запутался в груде одежды
, сваленной на полу, и эта груда воняла кордитом
Кордит Ч английский нитр
оглицериновый бездымный порох.
.
Кабаков вцепился пальцами в простыню. Раздался треск полотна, и Мошевски
й рванулся из кресла, продемонстрировав прыть капского быка. Разжав кула
ки Кабакова, он уложил его пуки вдоль туловища и с облегчением увидел, что
разорвана лишь простыня, бинты же остались целы.
В голове Кабакова замелькали воспоминания, от них он проснулся и стал вс
поминать дальше. Память возвращала все вперемешку, вне логической или вр
еменной последовательности, и он едва не свихнулся, пытаясь соединить во
едино ускользающие обрывки событий.
С наступлением ночи убрали кислородный тент, а звон в ушах ослабел насто
лько, что Кабаков теперь мог внимать Мошевскому, который подробно доложи
л ему обо всем, что произошло после взрыва Ч о «скорой помощи», о фотограф
ах и о представителях прессы, которых на время удалось ввести в заблужде
ние, но которые подозревали, что дело нечисто.
В общем, когда в палату впустили Корли, Кабаков уже был подготовлен и не ощ
утил волнения.
Ч Выкладывайте все о Музи! Ч процедил Корли, сдерживая бешенство.
Попытка говорить вызвала у Кабакова приступ надрывного кашля и садняще
е жжение в легких. Он замотал головой и кивнул Мошевскому.
Ч Расскажи ему, Ч с трудом выдавил он.
Произношение Мошевского претерпело разительную метаморфозу, он делал
явные успехи.
Ч Музи являлся импортером...
Ч Мать вашу, это мне известно! У меня есть найденные там документы. Говор
ите о том, о чем знали только вы.
Мошевский скосил глаза на Кабакова и, получив в ответ легкий кивок, начал
с допроса Фози, рассказал о находке статуэтки Мадонны и проверке корабел
ьных документов. Кабаков, преодолевая кашель, дополнил его слова сценой
в квартире Музи. Не успели они закончить, как Корли присел к прикроватном
у столику и отдал по телефону серию распоряжений касательно «Летиции», е
е экипажа и отправки на судно команды экспертов. Кабаков, услышав это, пос
пешно вставил:
Ч Прикажите там покруче обращаться с Фози в присутствии экипажа.
Ч Что? Ч Корли прикрыл ладонью трубку.
Ч Пусть пригрозят ему арестом за отказ сотрудничать и вообще немного т
ряхнут. Я его должник. У него семья в Бейруте.
Ч А он пожалуется, и мы окажемся в дураках.
Ч Он этого не сделает.
Корли отвернулся и еще несколько минут говорил по телефону.
Ч Да, Пирсон, а Фози вызовите ко мне...
Ч Пожиратель свинины, не брезгающий человечинкой, Ч пробормотал Моше
вский.
Ч Именно так, Ч словно подтвердил Корли. Ч Вызвать ко мне, напомнить о е
го правах. Не задавайте ему слишком много вопросов, Пирсон, только вызови
те. Ч Он повесил трубку. Ч Ладно, теперь о вас, Кабаков. Согласно докладу
пожарных, из горящего дома вас вытащили два парня с сумками для гольфа. Па
рни случайно проходили мимо. Ч Корли остановился посреди палаты, крутя
на пальце связку ключей. Ч Потом эти странные игроки в гольф, опять-таки
случайно, уехали с места происшествия в крытом грузовике, как только при
была «скорая». Забавный такой грузовичок, совершающий челночные рейсы п
о перевозке игроков некоего гольф-клуба, члены которого, как написано в п
олицейской сводке, говорят с забавным акцентом. Вроде вашего. Какого чер
та вас сюда занесло, Кабаков? Будете и дальше вешать мне лапшу на уши или к
ак?
Ч Я сообщил бы вам потом, когда бы что-нибудь выяснил. Ч Кабаков отвечал
осторожно, сдавленным голосом, но не собирался оправдываться.
Ч О да! Из своего поганого Тель-Авива. Отправив мне открытку, в которой вы
ражалось бы сожаление по поводу недостатка достоверной информации.
Корли вперил взгляд в окно. Через минуту, когда снова повернулся, он был уж
е спокоен. Корли преодолел свой гнев и был готов к продолжению сотруднич
ества. Кабаков такую способность ценил очень высоко.
Ч "Американец", Ч задумчиво проговорил Корли. Ч Значит, он сказал: «Амер
иканец». К слову, Музи был почти чист перед законом. В полицейских картоте
ках за ним числится всего один арест за угрозу расправой, оскорбление де
йствием и нарушение общественного порядка во французском ресторане. Об
винение спустили на тормозах.
Ч Осмотр дома мало что дал, Ч продолжал он после паузы. Ч Мина была плас
тиковая, немногим больше фунта весом. Мы полагаем, что контакты были вста
влены в патрон для лампочки в холодильнике. Холодильник отключили от сет
и, прикрепили провода, потом дверцу закрыли и снова воткнули штепсель в р
озетку. Оригинально.
Ч Я о таком однажды уже слышал, Ч тихо, очень тихо заметил Кабаков.
Ч Теперь первым делом я намерен перевести вас в Бетесду, в военно-морско
й госпиталь. Там мы сможем обеспечить должную безопасность.
Ч Я не собираюсь...
Ч Ах, да! Ч Корли, будто спохватившись, вынул из кармана пиджака последн
ий выпуск «Нью-Йорк пост» и развернул на третьей полосе. С нее глядела фот
ография раненого, снятая из-за плеча санитара «скорой помощи» в момент п
огрузки носилок в реанимобиль. Лицо Кабакова почернело от копоти, но чер
ты были вполне различимы. Ч Репортеры назвали вас Кэбовым, место житель
ства и род занятий неизвестны. Разнюхали, сволочи. Полицейскому отделу и
нформации мы заткнули пасть еще до того, как выяснили вашу личность. А Ваш
ингтон драит мою задницу. Директор считает, что арабы могут опознать вас
по этой фотографии и попытаются пришлепнуть.
Ч Великолепно! Устроим встречу, захватим одного живьем и потолкуем по-с
войски.
Ч Нет. Только не здесь. Для этого пришлось бы эвакуировать целое крыло. К
роме того, если они, не дай Бог, преуспеют, от вашего трупа мне не будет ника
кого проку. Нам не нужен второй Иосиф Алон.
В 1973 году военно-морской атташе Израиля в Вашингтоне полковник Алон был з
астрелен убийцей-террористом по дороге в Чиви-Чейз, штат Мэриленд. Кабак
ов знал и любил Алона. Во время выноса из самолета гроба с телом полковник
а он стоял в Лодском аэропорту рядом с Моше Даяном
Моше Даян Ч министр оборо
ны Израиля. (Герой Сов. Союза.)
. Ветер вздувал знамя, которым накрыли крышку гроба.
Ч Арабы могли бы поручить дело тем же исполнителям, которые убили полко
вника Алона, Ч мечтательно предположил Мошевский, оскалив зубы в кроко
дильей улыбке.
Корли устало покачал головой.
Ч Это обычные наемные убийцы, и вам это известно. Не хватало нам стрельбы
в госпитале. Как-нибудь в другой раз, если вам так неймется, можете хоть ус
троить митинг на ступенях миссии ОАР
ОАР Ч Объединенная Арабская республика. В
1958 Ч 1961 гг. включала Египет и Сирию, с 1961 по 1971 Ч название Египта
и обличать палестинских террористов, облачившись в красный спорт
ивный костюм. А сейчас мне приказано обеспечить вашу безопасность. Ч Он
снова повернулся к Кабакову. Ч По словам врача, вам следует минимум неде
лю провести лежа на спине. Утром пакуйте свое подкладное судно Ч отправ
итесь в Бетесду. Прессе сообщим, что вас переводят в Сан-Антонио, в ожогов
ое отделение госпиталя Брук-Арми.
Кабаков прикрыл глаза. В Бетесде он попадет в лапы бюрократов. Они станут
истязать его просмотром фотографий подозрительных арабских рож и не вы
пустят месяцев шесть. Только он вовсе не собирается в Бетесду. Ему ведь и н
ужно-то самую малость Ч чуть-чуть ухода, абсолютное уединение и нора, гд
е можно на несколько деньков расслабиться и где некому будет за ним надз
ирать да командовать. Такое место Кабакову было известно.
Ч Корли, у меня возникла идея получше, как мне устроиться. Скажите, в полу
ченных вами указаниях речь шла о конкретном месте?
Ч Нет, на меня просто возложили ответственность за вашу безопасность. И
я обещаю: хотите вы этого или не хотите, вы будете в безопасности. Ч В его с
ловах прозвучала невысказанная угроза, намек на то, что в случае отказа о
т сотрудничества госдепартамент мигом вытурит Кабакова обратно в Изра
иль.
Ч Что ж, тогда я попробую обеспечить ее самостоятельно. Утром вы сможете
во всем сами удостовериться и, надеюсь, будете вполне удовлетворены.
Ч Я ничего не обещаю.
Ч Но вы хотя бы обещаете отнестись к этому беспристрастно? Ч Кабаков те
рпеть не мог упрашивать и выклянчивать.
Ч Посмотрим. А тем временем я расставил по этажу пятерых парней. Вижу, ва
м не дает покоя проигранный раунд, не так ли?
Кабаков ответил ему каким-то странным взглядом, и федеральный агент вне
запно вспомнил, как в Мичигане, когда был мальчишкой, наткнулся в лесу на б
арсука, пойманного в капкан. Зверь кидался на него, пытаясь избавиться от
впившихся в него зубьев тяжелой стальной пасти, и кость, торчащая из слом
анной барсучьей лапы, рыхлила лесную подстилку. Глаза Кабакова были сейч
ас точь-в-точь как у того барсука.
Лишь только Корли покинул комнату, израильтянин попытался сесть, но, поч
увствовав головокружение, снова откинулся на подушку.
Ч Мошевский, позвони Рэйчел Боумен, Ч сказал он.
Телефон Рэйчел Боумен, доктора медицины, был внесен в телефонный справоч
ник Манхэттена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38