А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Да, но в таком случае они бы и взлететь не смогли, Ч заметила Скалли. Ч
Значит, там был кто-то еще.
Ч Или это был дистанционный запуск. Читай дальше.
Но главная особенность развития пришельцев состоит в том, что они способ
ны координировать свою деятельность на всех стадиях жизни. И вирус, кото
рый подобно бомбе замедленного действия лежит в земле миллионы лет, може
т стать агрессивным, уловив некую волну, посланную его “родителями”. И че
рная тварь с длинными когтями на четырехпалых лапах также подвластна им
. Они ждут своего часа, и, может быть, он пробьет раньше, чем эта книга выйдет
в свет.
Скалли и Малдер переглянулись,
Ч Ну что ж, Ч сказал Малдер, сложив листы вместе и тщетно пытаясь их выро
внять. Ч Веселенькая перспектива. Мне кажется, остальное мы можем прочи
тать и позже. Когда выходит книга? Ч спросил он у мисс Хэммик.
Ч Через полтора месяца.
Ч Ну что ж, у нас еще есть время. Они попрощались с директором, который люб
езно пообещал прислать экземпляр книги в дар Федеральному Бюро Расслед
ований (“Я ведь понимаю, вам не положено разглашать свои адреса”.) Это пред
ложение вызвало бурю восторга, который Скалли даже не пыталась скрыть. Е
ще раз поблагодарив мисс Хэммик, агенты спустились на лифте в вестибюль
и мимо флегматичного охранника вышли на улицу. Садясь в машину настоянке
, Скалли спросила:
Ч Что мы будем делать?
Ч Мне нравится, когда ты говоришь мы, Скалли, Ч улыбнулся Ма
лдер. Ч Мы будем работать.
Ч Бороться с пришельцами?
Ч Нет, с теми, кто продал им всех нас, как живой корм для рыб. Если бы эти при
шельцы были такими неуязвимыми, им не нужна была бы помощь посредников. Г
де-то у них должно быть слабое место. Я буду его искать.


ЭПИЛОГ

Где-то в Тунисе

Утреннее жаркое марево дрожало над рядами кукурузы, протянувшимися до с
амого горизонта. Человек в традиционном арабском бурнусе вел за собой му
жчину в темном костюме сквозь золотистые и зеленые стебли.
Ч Господин Страгхолд! Ч крикнул араб. Ч Господин Страгхолд!
Конрад Страгхолд вышел ему навстречу. Когда он увидел человека, которого
вел слуга, глаза его слегка сузились.
Ч Похоже, в нашей жаре вы чувствуете себя неважно, Ч ровным тоном сказа
л Страгхолд. Ч Зачем вы проделали такой путь?
Человек с сигаретой холодно взглянул на него.
Ч Нам надо кое-что обсудить.
Ч Для этого есть обычные каналы, Ч сказал Страгхолд.
Ч Но это связано с Малдером, Ч ответил Человек с сигаретой.
Страгхолд едва чуть заметно поморщился.
Ч Ах, опять это имя! Только и слышишь…
Ч Он видел больше, чем дозволяется, Ч сказал Человек с сигаретой.
Страгхолд пренебрежительно махнул рукой.
Ч Ну что он такого видел? Всего-навсего часть целого, и не более.
Ч Но теперь он будет действовать более решительно, Ч настаивал Челове
к с сигаретой. Ч У него появился стимул.
Ч Это всего лишь один человек. Один человек не может бороться с будущим.

Человек с сигаретой протянул Страгхолду какую-то бумажку.
Ч Вот что я вчера получил.
Страгхолд взял ее и развернул: телеграмма. Он прочел и невидящим взглядо
м уставился вдаль. Потом уронил телеграмму, молча повернулся и пошел по к
укурузному полю.
Ветер зашуршал телеграммой, перевернул ее и стали видны черные буквы на
желтой бумаге.
Х-ФАЙЛЫ ПОВТОРНО ОТКРЫТЫ ТЧК ПРОШУ СОВЕТА ТЧК
Ветер усилился. Он подхватил телеграмму и закружил ее в воздухе. Он подни
мал ее все выше и выше, пока наконец она не исчезла в небе. Вокруг, наскольк
о хватало глаз, тянулись кукурузные поля. Акры кукурузных полей; мили кук
урузных полей. Они раскинулись в тунисской пустыне до самого горизонта,
где на фоне бескрайнего неба возвышались два больших белых купола.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17