А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. только запах. Я подсознательно хочу этого снова, чувства соединения
, принадлежности. Без этого я чувствую себя... одиноко.
Катя придвинулась поближе, снова заключила его в свои объятия.
Ч Ох, Дэв. Должно быть, это ужасно.
Ч Да нет, действительно, Ч сказал он. Ч Это как какая-то боль, которая сид
ит в тебе и не уходит. Это похоже на грусть. Грусть от того, что я лишился чег
о-то. Поверь мне, несмотря ни на что, я не хочу пройти через ксенолинк снова.
Думаю, именно это и оставляет меня в растерянности Я потерял что-то, по чем
у я очень тоскую и хотел бы иметь снова... но ужасаюсь при мысли, что могу сно
ва найти это. Именно поэтому мне не хотелось возвращаться на Геракл. Я боя
лся, что могу снова найти Нага и что искушение будет слишк
ом сильным.
Ч Знаешь, Дэв, там ведь есть Нага, на Алие.
Ч Да. Скорее в Генну Риш. Но мы летим на ШраРиш, колониальный мир, и Нага там
мертв. Мы будем на расстоянии в пять световых дней от того, другого.
Ч Это не так далеко.
Ч Это, черт подери, намного дальше, чем мы сейчас находимся от Гераклианс
кого Нага, Ч сказал Дэв. Ч Поверь мне, Катя. Со мной все будет в порядке. Мн
е просто нужно время... и, может быть, человеческое общество. Некоторая бли
зость.
У нее на щеках появились ямочки.
Ч У тебя было много компаньонов на борту "Орла" за эти четыре месяца. Из то
го, что я знаю, Лиза Кеннеди весьма искусна в подобного рода вещах, и я сомн
еваюсь, что ей не нравится консервированный секс.
Ч Кузо. Я знаю, что имею в виду. Ч Он потянулся и привлек девушку к себе. Сн
ова ее ноги обвились вокруг него, и они поцеловались.
Дэв старался не думать о том, что это последний раз, когда они могут побыть
вдвоем. Возможность свидания представится не скоро. Во время долгого по
лета на Алию Катя со своими войсками будет на борту одного из транспорто
в, в то время как Дэв останется на "Орле". Он увидит ее снова только на Алии, н
о найти время, чтобы побыть наедине, будет отчаянно трудно.
На этот раз они занялись любовью без пут. Это требовало искусства и конце
нтрации, чтобы не разлететься в стороны, и их движения были сдержанными. Н
о вместе с тем, ограничения, налагаемые на них невесомостью, возводили их
взаимные ощущения на еще более высокий уровень, чем, раньше. Они так и засн
ули, паря в теплом , узком пространстве отсека.
Существо, которое когда-то было Дэвом Камероном, поднималось выше и выше
на своем горном лике, сканируя небеса и горизонт сложной гаммой ощущений
. Человеческое зрение и слух, в комбинации с восемнадцатью внешними орга
нами чувств Нага, варьировавшимися от осязания магнитных полей до бурля
щего ощущения движения электронов и размытого ощущения массы громоздк
их объектов, парящих в пространстве...
Это снова был сон. После первых ужасных минут Дэв понял, что спит, хотя нес
мотря на ясность этого сообщения, переданного ему управлением цефлинка,
он не мог пробудиться по собственному желанию. Часть его самого не хотел
а просыпаться. Ощущение сочившейся сквозь него победоносной силы было з
ахватывающим. В то же время он мог чувствовать клетку Наг
а, возникшую у него в теле, распространявшую себя в его нервной системе ва
тным облаком чужеродной нанотехники и молекулярных тонких нитей, соеди
нением настолько завершенным, что было бы сложно для внешнего наблюдате
ля различить, где заканчивался Дэв и начинался Нага.
Он носил мерцающую черно-коричневую причудливую оболочку Нага-путешес
твенника, взбираясь на вершину построенной человеком горы, Ч пирамидал
ьного атмосферного генератора на равнине к северу от Нового Аргоса. Его
сознание хотя и включало все, что когда-то было Дэвом Камероном, было сейч
ас чем-то гораздо большим, чем сознание человека, с кругозором, глубиной и
нечеловечески холодным расчетом, более подходящим машине, нежели живом
у существу. Без усилий он отследил линии радиосвязи, опутавшие все
поле боя, распростертое перед ним подобно полу детской ко
мнаты с разбросанными игрушками, проник в искусственное сознание импер
ских уорстрайдеров, двигавшихся по этому полу, перепрограммировал их, пр
иказывая отключиться.
На синхронной орбите, в тридцати двух тысячах километров над головой, по
добно стервятникам, парил Имперский флот. Его сознание достигло... развер
нулось... сфокусировалось... и нашло подключение к имперскому крейсеру. Еще
одно перепрограммирование, и магнитные поля, содержащие яростно вращав
шуюся пару микрочастиц, создававших энергию в предохранителе квантово
й энергии крейсера "Могами", отключились.
Одна из микроскопических черных дыр испарилась в потоке радиации. Друга
я полетела, как камень из пращи, прокладывая себе тоннель по всей длине ко
рабля, пожирая все на своем пути. Дэв как будто протянул руку и сжал ее... чув
ствуя, как громадина "Могами" с хрустом скорчилась в его сжатом кулаке...
Имперские корабли отключили свои радиокоммуникационные цепи, словно б
росая ему вызов. Вокруг него, тем временем, туша Нага скатывалась с горы, ж
ивая, черная как смоль масса, с новыми сформированными глазными яблоками
... фокус заученный, как он знал, со времени первой стычки с человеком... с ним.

Трепет видения был таким же хмельным, как ощущение разворачивающейся не
преодолимой силы.
Творческий подход и интуиция являлись функциями взаимосвязи между дву
мя полушариями человеческого мозга. Суть изменений в них, как чувствовал
Дэв, лежала в мириадах нанотехнических соединений, все еще растущих чер
ез гигантское тело, подключенное к ним. Он думал теперь быстрее и яснее, не
смотря на дикий поток чужеродных мыслей и восприятий.
* Я/мы вижу...
** Ты/мы можешь генерировать силовые магнитные поля.
* Да. Для движения, для...
** ...навигации, для...
* ...для запуска Самого в ...
** ...в Пустоту, да. Это то, что мы сделаем.
* Сами не...
** ...готовы конечно. У меня есть другие ракеты.
* Что?
** Эти....
* Скала...
С Душераздирающим скрежетом часть внешней скорлупы искусственной горы
, на которой он стоял, пошатнулась, затем оторвалась и повисла в воздухе, к
огда человек-Нага сгенерировал магнитный импульс. Сверкнула молния, што
рмовой ветер пронесся по всему существу Дэва. Облака затемнили небо, но Д
эв все еще чувствовал имперские корабли, пытающиеся унестись прочь на об
жигающих огненных столбах, вырывающихся из сопел.
Усилием воли глыба железа и камня метнулась в небеса, в мгновение ока дос
тигнув десяти процентов скорости света. Крейсер "Зинту" исчез в огненном
шаре более ярком, чем само солнце, погибло более тысячи человек...
Он сделал это Снова... и снова... и снова. Корабль за кораблем загорался и уми
рал.
* Это и есть то, что ты/мы называешь войной?
Чувство богоподобности исчезло, смытое прочь одной-единственной мысль
ю. В мгновение ока Дэв, человеческая часть Дэва, осознала эти пылинки в неб
есах как хрупкие скорлупки, содержавшие тысячи, человеческих жизней, а о
н охотился за ними, сбивая с ужасающе безжалостной, ужасающе точной эффе
ктивностью.
Мой Бог, что я делаю? Чем я стал?
Ч Дэв!...
** Нет. Это не война.
Ч Дэв, пожалуйста!...
* * Это бойня. Никому не нужная бойня.
Ч Дэв, проснись! Ты делаешь мне больно! Его глаза резко открылись, и он уви
дел перед собой перекошенное от ужаса лицо Кати. Громкий крик перешел в х
рип, когда пальцы Дэва сжали ее горло и глубоко вдавились в мягкую податл
ивую кожу прямо под подбородком. От изумления он открыл рот и отпустил Ка
тю. Резкое движение послало их обоих в разные стороны. Затылок Дэва резко
ударился о складской бак, звенящий удар затуманил зрение.
Ч Ох, кузо! Катя... Ч Протянув руку, он схватился за бак, пытаясь затормозит
ь.
Одной рукой она держалась за канистру, другой принялась массировать гор
ло.
Ч Насколько я понимаю, ты видел сон...
Ч Катя, прости. Я... я...
Ч Н... ничего. Ч Она осторожно покрутила головой, и ей, наконец, удалось улы
бнуться. Ч Со мной все в порядке, Дэв. Я просто... испугалась. Я боялась, что, е
сли ударю тебя, ты можешь ответить. Так что я расслабилась и закричала, что
бы разбудить тебя.
Ч Это... это ты правильно подумала. Катя, я не хотел причинить тебе боль... Ч
Он трясся как в лихорадке, частично от недавнего кошмара, частично от ужа
са того, что почти сделал. Ч Бог мой, Катя, я ведь мог убить тебя! ...
Ч Это был просто сон. Действительно, Дэв, все в порядке. Ты ведь говорил мн
е, что у тебя плохие сны. Это снова был ксенолинк?
Он отрывисто кивнул.
Ч Я консультировался с анализатором, но...
Ч Дэв, после того, через что ты прошел, я вообще удивляюсь, как твоя голова
еще не лопнула. Тебе нужно время, вот и все.
Ч У меня были четыре месяца. Я в ужасе от того, что я... изменился. Что мое соз
нание изменилось.
Ч Ты все еще Дэв. Дэв, которого я знаю. Поверь мне. Это просто займет какое-т
о время.
Но ему показалось, что она отвела взгляд, как будто не хотела встречаться
с ним глазами. Катя дотянулась до форменных брюк и быстро натянула их.

Что касается Дэва, то он никак не мог оправиться от шока. Боже, что
с ним не так. Стычка с Нага трансформировала его. Он думал, надеялся, что, На
га отключился от него и оставил таким же, каким до этого нашел. На самом де
ле, как горячо он ни пытался отрицать это, но в нем произошли изменения, ко
торые Дэв до сих пор не мог определить или осознать.
Подавляя дрожь, он потянулся к своей собственной одежде и начал одеватьс
я.

ГЛАВА 10

Гений идеального офицера во время войны
лежит в его способности получать приказы от вышестоящих начальников и в
ыполнять их согласно своему собственному толкованию фактической ситуа
ции и пониманию намерения и целей начальника.
Гений идеального начальника состоит в выборе тех подчиненных, которые н
аиболее ясно понимали бы его.
"Кокородо: Дисциплина Воинов"
Йеясу Суцуми,
2529 год Всеобщей эры

Часом позже Дэв только подключился к психоанализаторной програ
мме "Орла", когда голос Лизы Кеннеди достиг его сознания по корабельной ВК
С:
Ч Сэр? Генерал Синклер прибывает на борт.
Ч Почему мне не сказали, что он направляется к нам? Я должен встречать его
у шлюза!
Ч Мне очень жаль, сэр, но никто не знал Его аэрокосмолет совершал обычный
рейс с "Обманщика" на "Орел". Я не имела понятия.
Ч Да ладно; ничего, Лиза. Я иду. Ч Он загрузил программу отключения от кор
абельного ИИ.
Ч Проследите, чтобы его проводили в комнату отдыха.
Отсеки жизнеобеспечения "Орла" вращались вокруг общей оси. Солдатские ку
брики, палубы отдыха, офицерские кают-компании располагались на панелях
, которые сейчас вращались со скоростью, достаточной для создания искусс
твенной гравитации, равной 0, 5 g. Основная комната отдыха представляла соб
ой место, где всегда толпилось много народа, там было достаточно интерфе
йсов с доступом к корабельной библиотеке и ком-модулей для тех, кому необ
ходимо полное подключение.
Дэва остановил корабельный офицер из младшего командного состава и поп
росил просмотреть и заверить список запасов. Дэв подключил ладонный инт
ерфейс и проверил данные, сравнивая их с основным списком, хранившимся в
его ОЗУ. К тому времени, когда он достиг комнаты отдыха, генерал Синклер уж
е прибыл. Четыре солдата Конфедерации в полном вооружении и с высокоскор
острельными винтовками ПСР-28 стояли на часах у входа. Двери открылись. Дэв
вошел внутрь.
Комната отдыха была не слишком просторной. Несмотря на величину эсминца
, свободного места на корабле не хватало, особенно сейчас, когда "Орел" заг
рузили провизией для Долгого путешествия на Алию. Все же в отсеке стояло
несколько кресел, а видовая стена демонстрировала пространство за корм
ой "Орла", заполненное золотисто-белым с фиолетовыми отблесками диском Г
еракла. Палубу устилали ковры, а стены и потолок покрывали звуконепрониц
аемые панели, приглушая пульсирование и скрежет корабельных механизмо
в.
Синклер ждал его вместе с Брэндой Ортиз. Катя также присутствовала, инци
дент на аэрокосмолете был забыт, хотя воспоминание о нем заставляло Дэва
внутренне сжиматься. К его немалому удивлению, в каюте находился еще оди
н человек, стройный и щеголеватый, с проседью в волосах. Грант Мортон, в на
стоящем Ч Президент Конгресса.
Как и Синклер, Мортон стал одним из первых делегатов Конгресса Конфедера
ции и, подобно Синклеру и Кате, был родом с Новой Америки. Из того, что Дэву д
овелось слышать о Мортоне, он был таким же консерватором, как и Синклер, но
легче шел на компромисс, чем его более известный товарищ по борьбе. Морто
н приложил немало усилий, чтобы влияние проекта закона о генетических ра
бах не развалило хрупкую Коалицию Миров после скандала между Либерти и Р
адугой.
Ч Ну, что ты стоишь как новобранец? Ч воскликнул Синклер, поднимаясь со с
камьи, которую делил с Мортоном. Ч Заходи и присаживайся.
Ч Спасибо, сэр, Ч сказал Дэв. Ч Прошу прощения за задержку. Я не знал. что
вы прибудете.
Ч А ты и не должен был об этом знать, Дэв, Ч подмигнув, сказал Синклер. Ч В
действительности, никого из нас здесь нет.
Ч Как скажете. Ч Он повернулся лицом к Президенту Мортону. Ч Господин П
резидент, это неожиданная честь.
Ч Едва ли, Ч сказал ему Мортон. Ч Я имею в виду честь, а не неожиданность.
Фактически я прилетел, чтобы взвалить на вас еще больше проблем.
Дэв моргнул. Если президент Конгресса удосужился специально посетить "О
рел", это могло случиться только из-за боязни, что информация, переданная п
о ВИРсвязи, может быть перехвачена.
Ч Чем могу быть полезен, сэр?
Ч Дайте руку.
Озадаченный, Дэв выставил вперед свою левую руку ладонью вверх, путаница
золотых и серебряных проводков, вживленных в его кожу, сверкнула в искус
ственном освещении комнаты. Президент шагнул вперед и приложил свой имп
лантант к ладони Дэва. Капитан почувствовал поток входящей информации.

Ч Что... это? Ч Дэв мигнул, пытаясь прочитать файлы, загружаемые в его личн
ое ОЗУ.
Ч Повышение, конечно. Мы создали для вас новую должность. Точнее, нашли ее
в архивах. Ты теперь командор. Ты по-прежнему капитан, но с полномочиями к
омандира эскадры. Ч Он оглянулся на Катю, затем снова посмотрел на Дэва.
Ч Этой экспедиции необходим единственный, четко выделенный лидер. Мы вы
брали тебя. Приказ, который я только что передал тебе, переводит "Орел" под
командование капитана Кеннеди, чтобы ты мог посвятить се
бя командованию эскадрой.
Ч Я... понял. Ч В суете приготовлений к "Далекой Звезде" Дэв мало думал о ко
мандной структуре экспедиции. И он, и Катя имели чины, соответствовавшие
тайсе как Гегемонии, так и Империи. В новой структуре рангов Конфедераци
и он был капитаном, она Ч полковником. Это означало, что он отвечал за кор
абль, в то время как она командовала полком. Повышение расставляло все по-
другому, отдавая ему командование всей экспедицией. Ч Сэр, я не уверен, чт
о это хорошо...
Ч Разве? Синклер и я приняли это решение прошедшей ночью. У нас сейчас нет
времени что-либо менять, особенно, в связи с вашим приступом скромности.

Дэв уловил беспокойство в голосе Мортона.
Ч Вы передвигаете график вперед? Ч прямо спросил Дэв. Ч Значит, есть про
блема. В чем она заключается?
Мортон и Синклер переглянулись.
Ч Я тебе говорил, что он хваткий, Ч сухо произнес Синклер. Ч Командор, по
лковник Алессандро... совершенно не предполагается, что вы должны знать э
то, и считайте, что не слышали этого от меня, но Лауэр и его клика настаиваю
т на голосовании завтра. Он полагает, что сможет заполучить две трети гол
осов.
Ч Голосование? По какому поводу? Ч Дэв был в замешательстве.
Ронал Лауэр, как он знал, был делегатом от Радуги, и представлял население
одной из самых больших на этой планете генетических форм. Он наиболее рь
яно противился тому, чтобы Конфедерация поддерживала отмену генорабст
ва. Дэв слышал многие из его речей Ч несомненно, светлая голова, но как кт
о-нибудь вообще мог утверждать, что генетически созданные рабочие имеют
меньше прав, чем люди, нисколько не отличающиеся от них, хотя и рожденные о
бычным способом.
Ч Голосование состоится по поводу того, стоит или нет вам, командор, лете
ть с этой экспедицией.
Ч Дэву не лететь? Ч переспросила Катя. Ч Это сумасшествие! Почему?
Ч Это ксенолинк, Ч сказал ей Синклер. Ч Многие считают, что Дэв Ч единс
твенный, кто имеет, э... опыт, необходимый для подключения к гераклианскому
Нага. И ксенофоб... или, скорее, Дэв плюс ксенофоб Ч это все, что удерживает
Империю от вторжения.
Ч Это бессмыслица, Ч возмутился Дэв. Ч Я только недавно отсутствовал ч
етыре месяца. Почему они не противились этому?
Ч Некоторые из них противились, по крайней мере, частным порядком, Ч ска
зал Синклер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41