А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Мэри тоже не стояла без дела. Оказав посильную помощь спасателям, она пошла домой. Быстро ковыляя по тротуару в своем черном берете и старом плаще, Мэри являла собой весьма странное зрелище. Она зашла в магазинчик на небольшой улочке, купила молоко, булку хлеба, сигареты для дяди и пошла дальше. Когда она свернула на набережную Кейбл Уорф, начался дождь.
До войны в этом районе на берегу реки стояло двадцать домов. Теперь пятнадцать из них были разрушены бомбами, еще четыре – заколочены досками. Мэри жила со своим дядей в конце улицы, в самом последнем доме. Вход в него был сбоку, через кухонную дверь, к которой можно было подойти по настилу с железными перилами, проложенному прямо над водами Темзы. Мэри остановилась у перил, глядя на Тауэрский мост и крепость. Она любила Темзу, ей всегда нравилось смотреть на нее. Мимо проплывали пароходы, сновали баржи. В конце настила была деревянная лестница, по которой можно было спуститься на небольшой пирс. Там дядя держал две лодки: гребной ялик и еще одно судно побольше – моторную лодку с кабиной. Посмотрев в сторону пирса, она увидела, что там, прячась от дождя, стоит какой-то человек с сигаретой во рту. Он был в плаще и черной шляпе, рядом с ним на пирсе стоял его чемодан.
– Кто вы? – резко спросила Мэри. Этот пирс – частное владение.
– Добрый день, девушка, – весело отозвался незнакомец, взял чемодан и поднялся по лестнице.
– Что вам нужно? – спросила она.
Девлин улыбнулся:
– Мне нужен Майкл Райан. Вы знаете его? Я стучал, но мне никто не открыл.
– Я его племянница. Меня зовут Мэри, – сказала она. – Дядя еще не пришел. Он работает в ночную смену.
– В ночную смену? – спросил Девлин.
– Да, он работает таксистом. С десяти до десяти, двенадцать часов.
– Понятно. – Он посмотрел на часы. – Значит, осталось еще полтора часа.
Мэри была в нерешительности. Девлин почувствовал, что ей не хочется приглашать его в дом.
– Мне кажется, что я вас раньше не видела, – сказала девушка.
– Это неудивительно. Я только что приехал из Ирландии.
– Значит, вы знакомы с дядей Майклом?
– О да. Мы с ним старые друзья, знаем друг друга много лет. Меня зовут Конлон. Отец Гарри Конлон, – добавил он, расстегивая верхние пуговицы темного плаща, чтобы она могла видеть его пасторский воротник.
Мэри сразу же смягчилась.
– Может, вы подождете его в доме, святой отец?
– Да нет. Я немного прогуляюсь и приду попозже. Можно, я оставлю у вас чемодан?
– Конечно.
Она открыла входную дверь. Он вошел за ней на кухню и поставил чемодан.
– Вы случайно не знаете, где находится монастырь Пресвятой Девы Марии?
– Знаю, – ответила Мэри. – По Уоппинг-Хай-стрит дойдете до Уоппинг-Уолл. Монастырь находится на берегу Темзы рядом с Сент-Джеймсской лестницей. Это всего в миле отсюда.
Девлин вышел на террасу.
– Какой прекрасный вид! У Диккенса есть один роман. Там в начале отец с дочерью плывут на лодке по Темзе, ищут утопленников и обыскивают их карманы.
– Это «Наш общий друг», – сказала Мэри. – А девушку звали Лиззи.
– Надо же, вы, оказывается, начитанная девушка.
При этих словах Мэри почувствовала симпатию к Девлину.
– Книги для меня – всё.
– Да, я это понял. – Он поднес руку к шляпе. – До скорого свидания.
Он пошел по настилу прочь от дома; деревянные доски гулко отзывались на стук его шагов.
* * *
С Уоппинг-Хай-стрит было хорошо видно, как сильно пострадали от бомбовых ударов лондонские доки. Удивительно, что, несмотря на это, в порту было много кораблей и работа шла полным ходом.
– Интересно, как бы воспринял все это старик Адольф? – тихо произнес Девлин. – Вряд ли он был бы в восторге.
Девлин без труда отыскал монастырь Пресвятой Девы Марии. Он находился по другую сторону главной улицы, которая отходила от реки. Монастырь был обнесен высокой серой стеной, с годами еще больше потемневшей от городской грязи. Из-за стены виднелась крыша часовни, над которой возвышалась колокольня. Девлин с удивлением заметил, что большая дубовая дверь, служившая входом на территорию монастыря, была открыта. Рядом висела табличка с надписью: «Монастырь Пресвятой Девы Марии. Орден сестер милосердия. Настоятельница – сестра Мария Палмер». Девлин прислонился к стене, закурил сигарету и стал наблюдать за входом. Через некоторое время появился привратник в синей форменной одежде. Стоя на верхней ступеньке, он осмотрел дорогу и снова исчез.
От реки стены монастыря отделяла узкая полоску гальки, покрытой илом. Чуть поодаль Девлин увидел ступени, которые вели от стены к реке. Беспечной походкой он спустился по ним и пошел по гальке, высматривая туннель, который, как он помнил из чертежей, был где-то рядом. Скоро полоска гальки кончилась, вода здесь подступала к самой стене монастыря. В этом месте Девлин увидел туннель. Сводчатый проем был почти полностью затоплен, между водой и верхней частью арки оставалось не более двух футов.
Он вернулся на дорогу, прошел один квартал и увидел пивную под названием «Водолей». Он вошел в бар. Молодая женщина в широких брюках и с косынкой на голове мыла пол. Она удивленно взглянула на него.
– Что вам здесь нужно? Бар открывается в одиннадцать.
Девлин расстегнул плащ, и она увидела пасторский воротник.
– Извините, что беспокою вас. Меня зовут Конлон, отец Конлон.
На шее у женщины он увидел цепочку с крестиком. Она стала более приветливой.
– Чем я могу помочь вам, святой отец?
– Один мой коллега, зная, что я буду в этом районе, попросил меня навестить его друга, священника монастыря Пресвятой Девы Марии. Я по глупости забыл, как его зовут.
– Это, должно быть, отец Фрэнк. – Она улыбнулась. – Здесь его так называют. Отец Фрэнк Мартин. Он священник церкви святого Патрика, неподалеку отсюда. Он же является и священником монастыря Пресвятой Девы Марии. Один Бог знает, как ему, в его-то возрасте, удается справляться с такой нагрузкой. Ему никто не помогает. Что делать – война!
– Так, значит, он в церкви святого Патрика? Да благословит вас Бог, – поблагодарил Девлин женщину и вышел.
Церковь святого Патрика была самой обычной.
Как и большинство католических церквей в Англии, ее построили в последние годы викторианской эпохи, после того как в стране узаконили католицизм.
Внутри церкви, как и положено, пахло свечами и ладаном, стояли скульптуры святых, висели картины, изображавшие восхождение Христа на Голгофу. Несмотря на религиозное воспитание, все эти атрибуты никогда не вызывали у Девлина особых чувств. Он присел на скамью. Через некоторое время из ризницы вышел отец Мартин, подошел к алтарю, опустился на колени и стал молиться. Девлин поднялся и тихо вышел.
* * *
Майкл Райан был высокого роста и в свои шестьдесят лет выглядел крепким и здоровым. Он сидел на кухне и пил чай из большой кружки, которую Мэри поставила перед ним. На нем была черная кожаная куртка, на шее – белый шарф, рядом лежала твидовая кепка.
– Ты говоришь, Конлон? – Он покачал головой. – У меня никогда не было друзей с такой фамилией. Да и священников среди моих друзей нет.
В дверь постучали. Мэри подошла и открыла ее. На пороге стоял Девлин, мокрый от дождя.
– Да благословит вас Бог, – сказал он и вошел в дом.
Райан посмотрел на него, нахмурившись, затем удивленно воскликнул:
– Боже всемогущий! Не может быть! Лайам Девлин. Неужели это ты?
Он поднялся из-за стола, и Девлин положил руки ему на плечи.
– Годы пощадили тебя, Майкл.
– А ты, Лайам, здорово изменился.
– О, не верь всему, что видишь. Просто мне нужно было изменить внешность. Немного постареть. – Он снял шляпу и провел рукой по седой щетине волос на голове. – Природа тут ни при чем, это все химия.
– Проходи, старина, проходи. – Райан закрыл дверь. – Ты что, скрываешься от кого-нибудь или что?
– Что-то в этом роде. Сейчас объясню.
– Это моя племянница Мэри, – представил Райан девушку. – Помнишь моего старшего брата Симуса? Который умер в тюрьме «Маунтджой».
– Редкой души человек, – сказал Девлин.
– Мэри, это мой старый друг Лайам Девлин.
Девушка мгновенно преобразилась. Она будто засветилась изнутри. На ее лице появилось благоговейное выражение.
– Вы Лайам Девлин? Пресвятая Богоматерь, я столько слышала о вас, еще с детских лет.
– Надеюсь, ничего дурного, – сказал Девлин.
– Садитесь, пожалуйста. Хотите чаю? Вы завтракали?
– Вообще-то не завтракал.
– Есть яйца, и еще осталось немного грудинки, купленной на черном рынке. Вам на двоих хватит.
Пока она возилась у плиты, Девлин снял плащ и сел напротив Райана.
– У вас есть телефон?
– Да, в большой комнате.
– Хорошо. Мне потом нужно будет позвонить.
– В чем дело, Лайам? ИРА снова решила взяться за Лондон?
– На этот раз я приехал не по заданию ИРА, – ответил Девлин. – То есть не совсем от ИРА. Вообще-то я прибыл из Берлина.
– Я слышал, – сказал Райан, – что у ИРА есть какие-то дела с немцами, но что это за дела, Лайам? Не хочешь ли ты сказать, что поддерживаешь немцев?
– Большинство из них – сволочи и фашисты, – ответил Девлин. – Но если хочешь знать, не все. Они хотят победить в войне, ну а я воюю за объединение Ирландии. Иногда я работаю на них, за это мне всегда платят, а деньги поступают на счет ИРА в швейцарском банке.
– Значит, тебя прислали немцы? Зачем?
– Люди из английской разведки захватили одного их парня и держат под охраной в монастыре Пресвятой Девы Марии, недалеко отсюда. Этот немец – подполковник Штайнер. Так вот, он хороший человек, не нацист. Можешь мне поверить. И немцы хотят освободить его и увезти в Германию. Вот за этим я и приехал.
– Чтобы освободить его? – Райан покачал головой. – Такого сумасшедшего, как ты, больше нигде не встретишь.
– Я постараюсь не очень втягивать тебя в это дело, но мне нужна кое-какая помощь. Обещаю, это не потребует особых усилий. Я мог бы попросить тебя помочь мне как старому другу, но мы поступим иначе.
Девлин взял чемодан, положил его на стол и открыл. Он сдвинул всю одежду в сторону, засунул палец под прокладку на дне и вытащил ее. Под прокладкой лежали деньги. Девлин взял пачку белых пятифунтовых банкнот и положил их на стол.
– Здесь тысяча фунтов, Майкл.
Райан провел рукой по волосам.
– Боже мой, Лайам, не знаю, что и сказать.
Девушка положила яичницу с грудинкой на тарелки и поставила их перед мужчинами.
– После всего, что ты мне рассказывал о господине Девлине, тебе должно быть стыдно брать с него деньги. Ты должен быть счастлив помочь ему безо всяких денег.
– Эх, молодость, молодость. – Девлин обхватил ее за талию. – Если бы все в жизни было так просто. Но с мечтами расставаться не надо, девочка. – Он повернулся к Райану. – Ну, что скажешь, Майкл?
– Господи, Лайам, живем один раз. Чтобы доказать, что человек слаб, я беру эти деньги!
– Однако сначала о деле. У тебя есть в доме оружие?
– Пистолет марки «Люгер», еще с довоенных времен. Он находится в моей спальне, под половицами. Лежит там уже лет пять, и патроны есть.
– Хорошо, я проверю его. Ничего, если я поживу у вас? Долго не задержусь.
– Конечно. Места хватит.
– Теперь о машине. Возле дома я видел твое такси. Мы сможем им воспользоваться?
– Нет. У меня есть фургон марки «Форд» в гараже. Я редко езжу на нем. Плохо с бензином.
– Он мне подойдет. Если можно, я пойду позвоню.
– Пожалуйста.
Девлин закрыл дверь и подошел к телефону. Он позвонил в справочную и попросил дать ему номер телефона Шоу-Плэйс. Всего через две-три минуты женский голос продиктовал номер, и Девлин записал его. Некоторое время он сидел на стуле возле телефонного аппарата, размышляя, затем поднял трубку, вызвал оператора и попросил соединить его с Шоу-Плэйс.
Через несколько минут трубку на другом конце провода сняли, и женский голос произнес:
– Чарбери три-один-четыре.
– Скажите, сэр Максвелл дома?
– Нет. Кто его спрашивает?
Девлин решил рискнуть. Из материалов досье он знал, что сестра Шоу давно уже живет под своей девичьей фамилией.
– А вы, должно быть, Лавиния Шоу? – спросил он.
– Да. А вы кто?
– Сокол все еще ждет? Пора наносить удар, – сказал Девлин.
Его слова произвели сильный эффект.
– О Боже! – взволнованно произнесла Лавиния Шоу и замолчала.
Девлин немного подождал, затем спросил:
– Вы слушаете, мисс Шоу?
– Да.
– Я должен встретиться с вами и вашим братом как можно скорее. Дело срочное.
– Мой брат в Лондоне, – ответила она. – Он поехал к своему адвокату. Он должен быть в офицерском клубе. Он сказал, что пообедает там и вернется домой во второй половине дня.
– Отлично. Свяжитесь с ним и передайте, что я встречусь с ним в клубе. Ну, скажем, в два часа. Меня зовут Конлон. Майор Гарри Конлон.
Немного помолчав, она спросила:
– Значит, скоро начнется?
– Что начнется, мисс Шоу?
– Вы знаете что – вторжение.
Он едва сдержал себя, чтобы не рассмеяться.
– Мы еще поговорим с вами после того, как я встречусь с вашим братом.
Девлин вернулся на кухню. Райан по-прежнему сидел за столом. Мэри мыла посуду.
– Все в порядке? – спросила она.
– Все прекрасно, – ответил Девлин. – Главное в любом деле – сделать первый шаг. – Он взял чемодан. – Проводите меня, пожалуйста, в мою комнату. Мне нужно переодеться.
Они поднялись по лестнице на второй этаж, и Мэри отвела Девлина в спальную комнату с видом на Темзу. Девлин распаковал чемодан. Форму он разложил на кровати; револьвер «смит-и-вессон», кобуру и портупею, а также кожаную кобуру для ношения оружия на ноге он спрятал под матрас. Он прошел в ванную комнату в конце коридора, быстро побрился и причесался, затем вернулся в комнату и переоделся.
Через пятнадцать минут Девлин снова появился на кухне. В форме он был просто великолепен.
– Боже мой, Лайам, – воскликнул Райан, – разве мог я представить, что увижу тебя когда-нибудь в форме английского офицера!
– Ты же знаешь старую поговорку, Майкл, – сказал Девлин. – У лисы больше шансов обхитрить преследователей, если она примет облик гончей. – Он повернулся к Мэри и улыбнулся. – А теперь, моя милая, будет замечательно, если ты угостишь меня чашкой чая.
Именно в это мгновение бедная девушка по уши влюбилась в него; французы называют это coup de foudre – «удар грома». Она почувствовала, что заливается краской, и повернулась к плите.
– Конечно, господин Девлин. Я заварю свежий чай.
* * *
Члены офицерского клуба «Арми энд нейви» называли это заведение просто «Раг».Здание клуба – величественный и мрачный особняк в венецианском стиле – находилось на Пэлл-Мэлл. Еще со времен королевы Виктории «Раг» и его правление были известны своим либерально-снисходительным отношением к членам клуба, запятнавшим свою репутацию или попавшим в неприятную историю. Сэр Максвелл был тому живым примером. Никто не считал нужным поднимать вопрос о его исключении за то, что он сидел в тюрьме по статье 18в. В конце концов он был джентльменом и офицером, был ранен, служа отечеству, имел боевые награды.
Шоу сидел в углу утренней гостиной клуба, пил виски, которое ему принес официант, и размышлял над тем, что сообщила ему Лавиния. Он был просто потрясен. Невероятно, что теперь, после стольких лет, они вдруг понадобились немцам. Максвелл был сильно взволнован. Такого волнения он не испытывал уже много лет.
Он заказал еще одно виски. В этот момент к нему подошел швейцар.
– Ваш гость в клубе, сэр Максвелл.
– Мой гость?
– Майор Конлон. Проводить его к вам?
– Да, конечно, и поскорее.
Шоу встал, поправил галстук. Через минуту швейцар подвел к нему Девлина. Тот протянул руку и бодрым голосом произнес:
– Гарри Конлон. Рад познакомиться, сэр Максвелл.
Шоу был озадачен: он не ожидал увидеть перед собой английского офицера, а тем более военного священника. Он пожал ему руку. Официант принес виски.
– Хотите что-нибудь выпить, майор?
– Спасибо, не хочу. – Официант ушел, а Девлин сел и закурил сигарету. – Вы как будто потрясены чем-то, сэр Максвелл?
– О Боже, еще бы. То есть я хочу спросить, что все это значит? Кто вы?
– Сокол все еще ждет? – вместо ответа проговорил Девлин. – Пришло время наносить удар.
– Да, но...
– Никаких «но», сэр Максвелл. Вы ведь давали клятву служить, скажем так, во имя нашего дела, когда Вернер Кайтель завербовал вас несколько лет назад? Вы еще не вышли из игры? Какова ваша позиция на сегодняшний день?
– Вы хотите сказать, что для меня есть поручение?
– Нужно выполнить одно задание.
– Значит, вторжение все-таки состоится?
– Ну, не завтра, – невозмутимо ответил Девлин, – но скоро. Мы можем на вас рассчитывать?
Он готов был оказать давление на Шоу, но никакого давления не понадобилось. Шоу залпом выпил виски.
– Конечно. Что я должен делать?
– Давайте пройдемся немного, – предложил Девлин. – Например, по парку, что напротив клуба.
По окну застучал дождь. Когда они вышли из зала, швейцара в гардеробе не оказалось. Шоу нашел свой котелок, плащ и зонт. Среди многих пальто висела полевая шинель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26