А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Шел легкий снежок, было очень холодно.
– Такая погода должна напоминать вам о доме.
– О доме? – Она растерянно посмотрела на него, потом рассмеялась. – Вы имеете в виду Москву? – Она вздохнула: – Это было так давно. Не хотите подняться?
– Нет, спасибо. Уже поздно, и я хочу спать. Завтра утром я буду в гостинице, скажем, до полудня. Вряд ли я останусь там обедать. Вернусь после двух, так что вы сможете меня найти.
– Хорошо, – сказала она.
– Тогда до свидания. Она закрыла дверь. Диллон повернулся и ушел. Когда он свернул за угол и вышел на Бейсуотер-Роуд, из подъезда дома напротив вышел Гордон Браун и взглянул на Танины окна. В квартире зажегся свет. Он постоял немного, потом вздохнул и пошел прочь.
На следующее утро температура в Париже поднялась на несколько градусов и снег начал таять. Около полудня Мэри и Арну подъехали в черном «ситроене» полковника и подобрали Броснана. Он ждал их возле своего дома на набережной Монтебелло в плаще, твидовой кепке и с чемоданом в руке. Шофер уложил чемодан в багажник, а Броснан устроился па заднем сиденье.
– Что-нибудь есть? – спросил он. – Абсолютно ничего, – ответил полковник. – Я уверен, что он уже там. А что Фергюсон? Мэри взглянула на свои часы:
– Он должен сейчас быть у премьер-министра, чтобы предупредить его о серьезности ситуации.
– Это, по-видимому, все, что он может сделать, – заметил Броснан. – Ну и поставить в известность другие секретные службы.
– А что предпримете вы, друг мой? – спросил Арну.
– Нам известно, что он работал в Лондоне на ИРА в тысяча девятьсот восемьдесят первом. Я уже говорил Мэри – ему придется использовать свои связи в преступном мире, чтобы достать все необходимое. Он всегда так действует и на этот раз поступит так же. Поэтому я должен увидеться с моим старым приятелем Харри Фладом.
– Этим грозным господином Фладом? Капитан Таннер рассказывала мне о нем. Но что, если он не сможет помочь?
– Есть еще варианты. В Ирландии – в Килри, недалеко от Дублина, – живет мой старый друг Лиам Девлин. Нет ничего, чего бы он не знал о деятельности ИРА за последние несколько лет, в том числе и о боевиках. Таковы мои соображения. – Броснан закурил и откинулся на сиденье. – Я доберусь до этого подонка – так или иначе. Я достану его.
Шофер отвез их в конец аэродрома Шарль де Голль, где стояли личные самолеты. «Леар» ждал их на площадке в полной готовности. Не понадобилось никаких формальностей. Все было сделано заранее. Шофер поднес чемоданы к самолету, где стоял второй пилот.
– Капитан, – обратился Арну к Мэри, – если вы позволите… – Он легко поцеловал девушку в обе щеки. – Л вы, дружище, – обратился он к Броснану, – не забывайте, что всякий раз, когда отправляешься в путь, чтобы отомстить, надо вырыть две могилы.
– Философствуете, полковник? – сказал Броснан. – Это в ваши-то годы? До свидания.
Они пристегнули ремни. Второй пилот поднял трап, закрыл дверцу и прошел в кабину.
– Вы знаете, Арну прав, – заметила Мэри.
– Я знаю. Но ничего не могу поделать.
– Я понимаю вас, поверьте, – сказала она, и в этот момент самолет взлетел.
Когда Фергюсона привели в кабинет, премьер-министр стоял у окна с чашкой в руке. Он повернулся и улыбнулся:
– Чай всегда освежает, бригадир.
– Часто говорят, господин премьер-министр, что именно благодаря чаю мы смогли выстоять в этой войне.
– По крайней мере, он помогает мне справиться с лавиной дел. Как вы знаете, каждое утро в десять я провожу заседание кабинета по военным вопросам. Кроме того, есть срочные вопросы, связанные с Персидским заливом.
– И повседневная работа по управлению страной, – добавил Фергюсон.
– Да, мы делаем все, что можем. Никто еще никогда не говорил, что политика – легкое дело, бригадир. – Он поставил чашку на стол. – Я прочитал ваш последний доклад. Вы полагаете, что этот Диллон где-то здесь, в Лондоне?
– Мы пришли к такому мнению, господин премьер-министр, из-за того, что он сказал Броснану.
– Вы предупредили все спецслужбы?
– Конечно, но, видите ли, мы не можем описать его. Есть, правда, некоторые данные: небольшого роста, светлые волосы и тому подобное. Но Броснан считает, что теперь Диллон выглядит совершенно по-другому.
– Может быть, нам стоит использовать прессу?
– Да, это мысль, – сказал Фергюсон, – но я сомневаюсь, что будет какой-нибудь результат. Что они могут написать? Что в интересах проводимого расследования полиция хотела бы связаться с человеком по имени Син Диллон? Но у него уже другое имя. Что касается его внешности, мы не знаем, как он сейчас выглядит, а если бы и знали, это все равно ничего бы не дало.
– Бог мой! Да вы готовый журналист, Фергюсон! – Премьер-министр громко рассмеялся.
– Конечно, мы могли бы дать трагические заголовки, например: «Шакал из ИРА подбирается к премьер-министру».
– Нет, никакой подобной чепухи, – твердо сказал Мейджор. – Кстати, насчет вашего предположения, что за этим делом может стоять Саддам Хусейн: ваши коллеги из разведывательной службы с этим не согласны. Они придерживаются твердого мнения, что это дело ИРА. Должен сказать вам, что они разрабатывают именно этот след.
– Ну, если Специальная служба полагает, что они найдут его, посещая ирландские трактиры в Килбурне, это их дело.
В дверь постучали, и вошел помощник.
– Через пятнадцать минут, господин премьер-министр, вы должны быть в «Савое», – напомнил он.
Джон Мейджор обворожительно улыбнулся:
– Еще один бесконечный официальный завтрак, бригадир, с салатом из креветок на закуску…
– И фрикасе из кур на горячее, – добавил Фергюсон.
– Найдите его, бригадир, – сказал премьер-министр. – Найдите его для меня.
Помощник проводил Фергюсона из кабинета.
Получив хорошие новости для Диллона, Таня решила, что бесполезно идти к нему в гостиницу раньше двух, и направилась домой. Когда она доставала ключ из сумочки, улицу перешел Гордон Браун.
– Я надеялся, что смогу застать тебя, – сказал он.
– Господи! Гордон, ты сошел с ума!
– А что делать, если появляется что-то важное, о чем ты должна знать? Нельзя ждать, когда ты со мной свяжешься. Может быть слишком поздно. Так что я лучше войду, хорошо?
– Нет. Я должна быть в посольстве через тридцать минут. Мы выпьем по рюмочке, и все.
Она повернулась и пошла к трактирчику на углу, не дав ему сказать больше ни слова. Они устроились в углу в небольшой кабинке. До них доносился неясный гул голосов посетителей. Браун заказал пиво, а Таня – водку с тоником.
– Что ты достал для меня? – спросила она.
– Я мог бы задать тебе тот же самый вопрос… Таня резко встала, но он взял ее за руку:
– Извини, не уходи, пожалуйста.
– Тогда не будь идиотом! – Она села. – Давай выкладывай.
– Фергюсон утром встречался с премьер-министром. Вернулся к себе в кабинет в половине первого, я еще был на работе. Он продиктовал сообщение Алисе Джонсон, одной из доверенных машинисток, которые работают со мной. Это было сообщение для досье.
– Ты достал копию?
– Нет, но я проделал то же, что и в прошлый раз. Взял его, чтобы отнести к нему в кабинет, и по дороге прочитал. Капитан Таннер осталась в Париже с Броснаном на похороны какой-то француженки.
– Анн-Мари Оден? – уточнила она.
– Они прилетают сегодня. Броснан обещал полное сотрудничество. Все отделения спецслужб извещены о Диллоне. По указанию премьер-министра, не будет никаких сообщений в газетах. У меня сложилось впечатление, что он велел Фергюсону продолжать заниматься этим делом.
– Хорошо, – сказала Таня. – Очень хорошо, тебе надо следить за этим, Гордон. Но я должна идти. – Она стала подниматься, но он схватил ее за запястье:
– Я видел тебя вчера вечером… около одиннадцати. Ты возвращалась к себе с каким-то мужчиной.
– Ты следил за моей квартирой?
– Я часто это делаю по пути домой.
Она пылала от гнева, пытаясь сдержаться.
– Если ты говоришь правду, то знаешь, что этот человек – мой коллега из посольства и он не заходил ко мне, а просто проводил. А теперь пусти меня, Гордон.
Она высвободила руку и ушла, а Гордон, совершенно расстроенный, прошел в бар и заказал еще пива.
Когда Таня постучала в дверь комнаты Диллона, он открыл почти сразу. Она быстро вошла.
– Вы выглядите очень довольной, – сказал он.
– У меня есть на это основания. Диллон закурил сигарету.
– Ну расскажите.
– Во-первых, я разговаривала со своим «кротом» из Группы Четыре. Фергюсон только что виделся с премьер-министром. Они считают, что вы здесь. Извещены все спецслужбы. Броснан и капитан Таннер летят из Парижа. Броснан согласился на сотрудничество.
– А Фергюсон?
– Премьер-министр сказал, чтобы в печати ничего не было. Велел ему принять все меры, чтобы достать вас.
– Приятно, когда в тебе нуждаются.
– Во-вторых, – она открыла сумочку и достала книжечку, похожую на паспорт. – Права на управление самолетом, выданные департаментом гражданской авиации на имя Питера Хилтона.
– Это здорово, – сказал Диллон и взял у нее права.
– Да. Мастер сделал все по высшему разряду. Я передала ему все ваши требования. Он сказал, что это будут коммерческие права. Очевидно, вы имеете право быть инструктором.
Диллон проверил фотографию и внимательно посмотрел все страницы.
– Прекрасно. Лучше и быть не могло.
– И это еще не все, – продолжила Таня. – Вы хотели знать, где находится Даниель Морис Фахи?
– Вы нашли его?
– Да, но он живет не в Лондоне. Я принесла дорожную карту. – Она развернула се. – У него ферма вот здесь, в местечке под названием Кадж-Энд, в Сассексе. Это в двадцати пяти–тридцати милях от Лондона. Вы едете по дороге через Доркинг до Хоршама, потом прямо на природу.
– Откуда вам все это известно?
– Оперативному сотруднику, которому я дала поручение, удалось напасть на его след вчера после обеда. Но он долго осматривал место, сидел в трактире в ближайшей деревне, чтобы расспросить жителей, и задержался. Он попал в Лондон только после полуночи. Так что я получила сведения лишь сегодня утром.
– Ну и что?
– Он рассказал, что ферма стоит в стороне от дороги, рядом речка Арун. Местность болотистая. Деревня называется Доксли. Ферма расположена в миле на юг от нее. Там есть указатель с названием.
– Ваш сотрудник просто молодец.
– Он еще молодой и хочет продемонстрировать усердие. Он узнал из разговоров в трактире, что у Фахи несколько овец, он чинит сельскохозяйственные машины.
Диллон утвердительно кивнул.
– Это разумно.
– Есть одна деталь, довольно неожиданная. С ним живет девушка, кажется, его внучатая племянница. Мой человек видел ее.
– И что он сказал?
– Что она заходила в трактир за пивом. Ей около двадцати, ее имя Анжела, Анжела Фахи. По его словам, она выглядит как крестьянка.
– Превосходно. – Он поднялся и потянулся за своим пиджаком. – Я должен поехать туда немедленно. У вас есть машина?
– Есть, но только малолитражка. Легче парковаться в Лондоне.
– Это неважно. Вы сказали, до фермы не больше тридцати миль. Могу я взять ее?
– Конечно. Она в гараже, в конце улицы. Я покажу вам.
Он надел плащ, открыл портфель, достал вальтер, вставил обойму и положил пистолет в левый карман. Глушитель он положил в правый.
– На всякий случай, – сказал он, и они вышли. Машина оказалась хорошего качества – «мини-купер»
черного цвета с золотой отделкой.
– Прекрасно, – сказал Диллон. – Я поехал. Он сел за руль, и Таня спросила:
– Почему так важен этот Фахи?
– Он механик, мастер на все руки, гениальный мастер по изготовлению бомб, уже несколько лет назад залег на дно. Он помогал мне, когда я работал здесь в восемьдесят первом, хорошо помогал. К тому же он двоюродный брат моего отца. Я знаю его с детства. Между прочим, вы ничего не сказали мне о деньгах.
– Я должна получить их сегодня вечером, в шесть часов. Все очень таинственно! «Мерседес» остановится на углу Бранкастер-стрит и Таун-Драйв. Это недалеко отсюда. Я должна сказать: «Холодно, даже для этого времени года», – и водитель передаст мне портфель.
– Господи помилуй! Он, должно быть, слишком часто смотрит телевизор, – сказал Диллон и со словами: «Я свяжусь с вами» – отъехал.
С Даунинг-стрит Фергюсон отправился в свой кабинет в министерстве обороны, чтобы дополнить новыми данными свое досье по Диллону и расчистить свой стол от поступивших бумаг. Как правило, Фергюсон предпочитал работать дома. Поэтому он вернулся на площадь Кавендиш, сказал Киму, чтобы тот приготовил ему яичницу с беконом, и стал просматривать «Таймс». В это время раздался звонок в дверь, и Ким впустил Мэри Таннер и Броснана.
– Мой дорогой Мартин! – Фергюсон встал и пожал ему руку. – Итак, мы снова вместе.
– Кажется, так, – ответил Броснан.
– Как похороны? – поинтересовался Фергюсон.
– Похороны как похороны, – резко сказал Броснан и | закурил сигарету. – Как дела? Что происходит?
– Я снова был у премьер-министра. Не должно быть никаких сообщений в прессе.
– Тут я с ним согласен. Это бесполезно.
– Были поставлены в известность все соответствующие спецслужбы, включая, конечно, Специальное отделение. Они сделают все, что в их силах.
– Я на это не очень рассчитываю, – отмахнулся Броснан.
– Кстати, – вступила в разговор Мэри. – Мы знаем, что он угрожал премьер-министру, но понятия не имеем, что конкретно он намерен сделать и когда. Мы должны быть готовы к тому, что он может что-то предпринять даже сегодня вечером.
Броснан покачал головой:
– Нет, я думаю, что сегодня ничего не произойдет. 3 Такие вещи требуют времени. Я знаю.
– С чего вы собираетесь начать? – спросил Фергюсон.
– С моего старого приятеля Харри Флада. Когда Диллон был здесь в восемьдесят первом, он, вероятно, использовал свои связи в уголовном мире, чтобы добыть все необходимое. Харри, может быть, удастся раскопать что-нибудь.
– А если нет?
– Тогда я позаимствую ваш «леар», слетаю в Дублин и поговорю с Лиамом Девлином.
– А… да… – произнес Фергюсон. – На кого из них больше надежды?
– Когда Диллон отправился в Лондон в тысяча девятьсот восемьдесят первом, он сделал это по чьему-то приказу. Если Девлину удастся узнать, кто заказывал музыку, мы получим нить, которая приведет нас куда-нибудь.
– Логично. Вы встретитесь с Фладом сегодня вечером?
– Надеюсь.
– Где вы остановились?
– У меня, – сказала Мэри.
– На площади Лоундес? – У Фергюсона поползли вверх брови. – Правда?
– Послушайте, бригадир, не будьте старым папочкой-эгоистом. У меня, если вы помните, четыре спальни с ванной. Профессор Броснан получит одну, запирающуюся изнутри.
Броснан рассмеялся:
– Ладно, пойдемте отсюда. Увидимся позже, бригадир.
Они воспользовались машиной Фергюсона. Мэри опустила стекло, отделяющее их от водителя, и сказала:
– Вы не думаете, что следует позвонить вашему приятелю?
– Вероятно, вы правы. Мне нужно уточнить номер телефона.
Она достала блокнот из сумочки.
– У меня он записан. Его нет в телефонном справочнике. Итак… Кейбл Варф. Это в Ваппинге.
– Очень удобно.
– А вот и номер телефона. – Мэри передала ему трубку.
– Вам нравится отдавать приказы, – заметил он и набрал номер.
Ответил Мордекай Флетчер. Броснан сказал:
– Харри Флада, пожалуйста.
– Кто его просит?
– Мартин Броснан.
– Профессор?! Это Мордекай. Мы ничего не слышали о вас… сколько?.. три или четыре года… Боже, как он обрадуется!
Через секунду в трубке загрохотал голос:
– Мартин?
– Харри?
– Не могу поверить, ты что, вернулся из прошлого, чтобы преследовать меня, подонок?
VIII
Поездка Диллона из Лондона не заняла много времени. Хотя поля, придорожные кусты и деревья были слегка припорошены снегом, дорога была абсолютно сухая, а машин было не очень много. Он доехал до Доркинга за полчаса, миновал его и быстро добрался до Хоршама. Проехав еще пять миль, он остановился у заправочной станции.
Пока механик заливал бензин в бак его машины, Диллон достал свою карту.
– Вы знаете местечко по названию Доксли?
– Через полмили дальше по дороге справа будет указатель «Гримторп». Это аэродром, не доезжая до которого, вы увидите другую табличку – с надписью «Доксли».
– Так это недалеко отсюда?
– Может быть, три мили, но это ужасная дыра. – Механик усмехнулся, взяв у Диллона деньги. – Там не на что смотреть, мистер.
– Хотел просто посмотреть. Приятель сказал мне, что там сдается домик на уик-энд.
– Странно, я ничего не слышал об этом.
Диллон уехал. Через несколько минут он добрался до указателя на аэродром, свернул на узкую дорогу и увидел табличку с надписью «Доксли». Дорога стала еще уже. По обе стороны была высокая насыпь, закрывавшая боковой обзор. Так продолжалось до тех пор, пока машина не поднялась на вершину небольшого холма. Диллон увидел перед собой пустынную местность, слегка припорошенную снегом. Кое-где росли деревья, дальше шли огороженные поля и болото, спускавшиеся к реке. Примерно в миле от реки Диллон заметил около дюжины домов под красными черепичными крышами и маленькую церквушку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26