А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

За
нею вздымался к небесам очередной взлобок Ц почти голое нагромождение
чугунно-серого камня, лишь кое-где украшенного зеленью да желтыми и мали
новыми пятнышками цветущих кустов. Кряж обрывался на площадку отвесной
стеной, отполированной дождями и ветром до темного блеска. Так блестит н
еподвластный ржавчине старинный металл.
Ц Так ты знаешь, откуда у него такое имя? Ц кивая в сторону утеса, повтори
л Эврих.
Ц Ну?.. Ц спросил Волкодав больше для того, чтобы аррант наконец выговор
ился и умолк.
Ц В книге Салегрина Достопочтенного «Описания стран и земель» приводи
тся легенда о том, что когда-то в древности здесь обитало племя крылатых л
юдей. Так вот, когда эти люди чувствовали приближение смерти или по какой-
то причине утрачивали способность летать, они приходили на этот утес и б
росались с него вниз. Потому-то он и называется Утесом Сломанных Крыльев.
Прекрасная легенда, не правда ли?
Ц Правда, правда, Ц пробурчал Волкодав, размышляя про себя, почему это у
книгочеев вроде Эвриха что ни легенда, то обязательно прекрасная. Даже к
акая-нибудь непроходимая гадость вроде предания о том, как саккаремский
шад застукал свою дочь с конюхом и велел ее утопить, привязав к ногам полн
ый мешок золота.
А Эврих в который раз огорченно подумал о том, что варвар все-таки неспосо
бен был внимать высокой поэзии.
И вот тут-то Волкодаву разом стало не до него. И уж вовсе не до бредней како
го-то давно умершего Салегрина. Ибо Мыш, только что мирно дремавший на жес
ткой ременной петельке, пришитой к ножнам меча нарочно ради него, вдруг п
роснулся, выполз на плечо Волкодаву и обеспокоенно зашипел. А потом разв
ернул черные крылья и свечой взвился вверх!
Как все летучие мыши, он предпочитал бодрствовать по ночам. Но жизнь с Вол
кодавом давно приучила зверька просыпаться и действовать в любое время
суток, когда было необходимо.
Венн проводил взглядом стремительно возносившееся пятнышко… и острые
глаза внезапно различили какое-то шевеление высоко наверху, за самой кр
омкой обрыва. Волкодав напряг зрение. К отвесной круче медленно, с трудом
подползал человек. Вот появилась голова, вот свесились длинные волосы, в
от напряглись тонкие руки, цеплявшиеся за выступы камня. Сейчас они сдел
ают последнее усилие и…
Эврих испуганно шарахнулся прочь: Волкодав молча швырнул наземь заплеч
ный мешок и сломя голову кинулся через площадку вперед. Молодой аррант с
ообразил, что к чему, только когда сверху вниз мимо ржаво-серой скалы заск
ользил, переворачиваясь в воздухе, легкий человеческий силуэт.
Что до Волкодава, Ц венну казалось, будто тело падало очень медленно, пар
я возле каменной стены, словно комок невесомого пуха. Он знал, отчего так п
роисходило. Внешнее время всегда замедляло для него свой ход, когда он вы
кладывался до конца, а сейчас был именно такой случай. Волкодав успел ока
заться как раз там, где должно было грянуться оземь валившееся из поднеб
есья тело, и вскинуть руки навстречу. Он успел заметить, что тело было женс
ким, что на изорванной одежде запеклись багровые пятна… успел даже разгл
ядеть обезображенное побоями лицо с закрытыми глазами и прикушенной ни
жней губой. Коснувшись его ладоней, тело сразу перестало быть невесомым.
Страшной силы удар опрокинул венна на камни. Валясь навзничь, он еще поду
мал, что, кажется, все-таки смягчил падение неведомой женщины. Потом он уд
арился виском, и сознание кануло в темноту.
Что бы там ни плел этот Салегрин Достопочтенный, крылатых людей всеЦ та
ки не бывает…
Когда Волкодав пришел в себя, первым звуком, достучавшимся до его слуха, б
ыл жалкий стонущий плач. Мыш?.. Нет, не Мыш. Что-то твердое упиралось в левый
висок, и там свила гнездо грызущая боль. Волкодав слегка отстранил голов
у, потом открыл глаза. Он увидел над собой острое каменное ребро, раскраше
нное длинной полосой крови. И понял, что Незваная Гостья в который раз с ни
м разминулась, промазав на полноготка. Волкодав приподнялся на локтях и
посмотрел в ту сторону, откуда слышался плач.
Эврих сидел на земле, прислонившись спиной к откосу, и баюкал на руках сущ
ество, спасенное благодаря чуду Богов и вмешательству Волкодава. Молодо
й аррант повернул голову и посмотрел на венна с выражением потусторонне
го ужаса. Увидел, что Волкодав зашевелился, и ужас в глазах сменился неопи
суемым облегчением. Волкодав поднялся и подошел, осторожно ощупывая рас
сеченный висок и пытаясь пристроить на место лоскут кожи с волосами, сод
ранный о камень.
Та, что лежала на коленях у Эвриха, на первый взгляд казалась девочкойЦ п
одростком. Изящное, хрупкое тело, по-птичьи легкое в кости. Изодранная оде
жда и кровавые синяки, уродовавшие почти обнаженную плоть…
И ведь, наверное, еще жило и сыто радовалось собственной силе похотливое
животное, по недосмотру Богов именовавшееся человеком. Мужчиной…
Эврих, кажется, успел убедить несчастную прыгунью, что она наконец попал
а к друзьям. Она не пыталась высвободиться из его рук. Наоборот, хваталась
слабыми, совсем детскими пальцами за полотняный рукав и, надрываясь бесп
омощным плачем, что-то лопотала на странном свистящем наречии. Если этот
посвист и щелканье вообще можно было назвать речью. Эвриху не удавалось
разобрать ни единого знакомого слова.
Ц Я обращался к ней на всех языках, которые знаю, Ц тихо пожаловался он В
олкодаву. Ц Не понимает, хоть тресни. Только свиристит, как синица.
Венн, не отвечая, опустился рядом на колени. Взял девушку за руку, зажмурил
ся… И, к полному изумлению Эвриха, принялся посвистывать и цокать, совсем
как она.
Еще одно чудо состояло в том, что девушка встрепенулась, с трудом приоткр
ыла заплывшие кровоподтеками глаза и начала отвечать. Она давилась слез
ами и дрожала в жестоком ознобе. Эврих запоздало расстегнул на себе пряж
ку, стащил теплый плащ и закутал ее. Он посматривал на Волкодава, и то, что о
н видел, пугало его все больше. Обычно лицо у венна было не выразительнее с
основого пня. Когда на подобном лице вдруг проявляется хладнокровная не
отвратимость убийства, это кое-что значит.
Ц Она вилла, Ц выпустив руки девушки, сказал наконец Волкодав. Ц Из пле
мени Детей Утреннего Тумана.
Эврих молча кивнул, сдерживая не к месту пробудившееся любопытство. Вилл
ы!.. Именно так назывался мифический крылатый народ, о котором упоминал в с
воей книге добродетельный ученый предшественник. При других обстоятел
ьствах аррант непременно пустился бы в расспросы и, пожалуй, составил бы
неплохую главу в свои «Дополнения»… Но не теперь.
Ц Помнишь наемников, Ц про них мальчишка Браноха все говорил?.. Ц продо
лжал венн. Ц Так вот, она увидела их нынче утром, когда возвращалась посл
е ночного дождя. Это был ее первый дождь. Люди шли без дороги, она спустила
сь узнать, не заблудились ли, не терпят ли какого несчастья. Они подстрели
ли ее симурана…
Волкодав скрипнул зубами и замолчал. В том, что произошло дальше, никаког
о сомнения быть не могло.
Ц Плохо дело! Ц сказал он затем.
Эврих с бесконечным участием гладил ладонью грязный колтун, в который чь
я-то жестокая воля превратила некогда роскошные светлые пряди. Он вздох
нул и хмуро согласился:
Ц Чего уж хорошего.
Ц Сюда летит ее племя, Ц сказал Волкодав. Эврих поспешно завертел голов
ой… И глазам его предстало великолепное зрелище, любоваться которым дов
одилось не всякому земному владыке. Из-за высокого каменного гольца Ц р
одного брата Туманной Скалы, украшенного белой бармицей снежника, Ц од
ин за другим выплывали в небо могучие крылатые звери. Легендарные симура
ны были гораздо крупнее орлов, даже крупнее знаменитых саккаремских бер
кутов, с которыми тамошние охотники травят волков. Издали небесные летун
ы напоминали больших поджарых собак, снабженных от Божьих щедрот еще и ш
ироченными перепончатыми крыльями. У каждого на спине, касаясь коленями
перепонок, сидел всадник.
Волкодав встал с земли и приветственно поднял правую руку. Мыш повис в во
здухе у него над головой.
Симураны быстро снижались, и скоро стало заметно, что всадники были так ж
е хрупки и невелики ростом, как и девушка, лежавшая под мягким шерстяным п
лащом.
Честно молвить, у Эвриха екнуло сердце, когда передний симуран, буровато-
черный вожак, погнал крыльями вихрь, величественно опускаясь на каменну
ю площадку. Мыш поспешно вцепился в плечо Волкодаву: маленького зверька
едва не унесло прочь. Со спины симурана соскочил поджарый, крепкий седов
ласый мужчина. Гордое лицо, властная осанка Ц вождь! И кому какое дело, чт
о ростом этот вождь был Волкодаву до середины груди. Венн поклонился ему,
как младший старшему. И просвистел нечто, по мнению Эвриха, весьма отдале
нно напоминавшее связную речь.
Другие симураны касались цепкими когтями угловатых камней. С мохнатых с
пин скатывались маленькие наездники, все Ц мужчины, Ц и спешили к арран
ту и его подопечной. Первым подбежал коренастый светловолосый крепыш в л
егкой шубке из пушистого, точно перья, белого меха. Если Эврих еще не ослеп
, он приходился девчонке родным отцом. С ним подоспел рыжий парнишка, воор
уженный небольшим самострелом, приспособленным в чехле за спиной. Брат?
Жених?.. Парень плакал, даже не пытаясь скрыть слезы ярости и отчаяния.
Вождь поклонился Волкодаву, как равный равному. И вдруг вполне прилично
выговорил по-веннски:
Ц Дети Утреннего Тумана рады приветствовать Брата Крылатых, идущего по
д сенью наших небес.
Нет такого народа, у которого не считалось бы вежливым в присутствии гос
тя разговаривать на его языке. И радостно приветствовать его, каким бы чу
довищным ни было горе, совпавшее с его появлением.
Много позже Эврих замучит Волкодава вопросами, откуда мог совершенно не
знакомый виллинский вождь знать его самого и разуметь речь его племени.
И венн неохотно расскажет ему, что когда-то имел дело с виллами Самоцветн
ых гор. И постиг там их язык, а они Ц его. А то, что знал хоть кто-то из вилл, ра
но или поздно становилось достоянием всех.
Ц Мы почувствовали, что наша сестра попала в беду, и поспешили на поиски,
Ц продолжал вождь. Ц Мы были рядом, но она ослабела и лишилась симурана.
Ты помог ей позвать нас. Спасибо тебе.
Ц Она напоролась на выродков, не заслуживших называться людьми, Ц сказ
ал Волкодав. Ц Я не успел защитить ее, Отец Мужей.
Ц Там, откуда они пришли, отныне будут только суховеи и град!.. Ц давясь б
олью и бешенством, выкрикнул рыжеволосый. Сдернул со спины самострел и п
отряс им над головой: Ц И ни один из Бескрылых более не переступит границ
нашей земли!..
Ц А залогом тому, Ц со смертельным спокойствием поддержал парня светл
обородый отец, Ц станут шкуры злодеев, подвешенные у входов на тропы. Я р
ад буду погибнуть, чтобы совершить эту месть… Поторопимся! Они не успели
уйти далеко!
Виллины одобрительно засвистели. Взволнованные симураны били крыльями
, издавая отрывистый лающий клекот.
Вождь молчал, поглядывая то на разгневанных братьев, то на изувеченную с
естру. Тому, кого по достоинству называют Отцом Мужей, всегда бывает неле
гко принять страшное решение о мести и кровавой вражде.
Ц Государь мой, Ц тихо сказал Волкодав. Оказывается, он успел вытащить
из поясного кармашка короткозубый костяной гребешок и теперь не спеша р
аспускал ремешки, стягивавшие его косы. Ц Государь, Ц повторил Волкода
в. Ц У порога твоих гор живут добрые люди, никоим образом не повинные в сл
учившемся непотребстве. Скажу тебе даже так. Отец Мужей: сольвенны и сегв
аны, чтящие Правду, рады были бы сами переловить мерзких насильников и со
вершить над ними справедливость!
Обычно из него каждое слово нужно было чуть не клещами тянуть. Эврих знал:
венн принимался говорить длинно и складно только в исключительных случ
аях. После чего отмалчивался по две седмицы. До сих пор Эврих видел его в п
одобном состоянии всего раз или два.
Ц Это так! Ц горячо поддержал он спутника.
Ц Прошлой ночью мы гостили у славного бортника, сегвана Браноха. Бранох
рассказал нам, как пострадал от мимохожих злодеев его почтенный сосед. М
ожет статься, это были те самые чужаки? Тогда за что наказывать мирный нар
од?
Об Асгвайре, восхищенно блестевшем глазами при слове «наемники», он благ
оразумно старался даже не думать.
Ц Что же ваши добрые люди не остановили тех, кто вершит зло?.. Ц выкрикнул
рыжий.
Ц Брат Крылатых хочет защитить живущих вместе с ним на равнине, Ц сказа
л вождь. Ц Это достойно. Я знаю, у каждого племени своя Правда. Но я знаю и т
о, что ни одна из них не учит оставлять зло безнаказанным…
Ц Святые слова молвит Отец Мужей, Ц торжественно кивнул Волкодав. Он ра
счесал волосы, и длинная седеющая грива легла на плечи и спину, покрыв ее д
о лопаток. Эврих вдруг вспомнил, зачем распускали свои косы веннские вои
ны. Он мгновенно сообразил, что было на уме у его товарища, и ему сделалось
жутко.
Ц Наша Правда, которую никто не называет мягкосердечной к душегубам, ве
лит, чтобы злодея, если это возможно, карал его собственный род, Ц продол
жал Волкодав. Ц Над вашей сестрой надругались ублюдки без роду и племен
и. Но они люди. И я человек. Ты зовешь меня Братом Крылатых, но по рождению я
Бескрылый. Я поймаю насильников, и у вас не будет причин для вражды с жител
ями предгорий, не сумевших запереть им дорогу сюда.
Виллины смолкли по одному, глядя на него во все глаза. Эврих передал девуш
ку жениху и отцу и вполголоса проговорил:
Ц Я с тобой, Волкодав.
Ц Нет, Ц сказал венн. Ц Останешься здесь. Когда они готовились к путеше
ствию, он учил Эвриха обороняться, но воитель из арранта был, как из него с
амого Ц книжник. То есть молодец против овец, но против опытных наемнико
в… Бой предстоял вовсе не шуточный. Волкодав знал, на что шел, и не особенн
о обольщался. Всякое ведь случается. Утешало то, что они с Эврихом, кажется
, одинаково хорошо знали и дорогу, и то, что им предстояло проделать, добра
вшись до цели…
Ц Ты лекарь, Ц сказал Волкодав. Ц Поможешь девчонке.
Эврих оглянулся на девушку, сглотнул, нахмурился и кивнул.
Ц Твои сестры и братья однажды сохранили мне жизнь, Ц обращаясь к вождю
, сказал Волкодав. Ц Нелюди должны заплатить за то, что опозорили перед в
ами людей. Разреши мне потребовать с них эту плату, Отец Мужей.
Вождь посмотрел ему в глаза, потом медленно наклонил голову:
Ц Как мы сумеем помочь тебе?
Ц Пошли кого-нибудь из своих сыновей выслеживать их, Ц сказал Волкодав
. Ц Ты ведь знаешь, кто достаточно хладнокровен и не поддастся искушению
мести, не станет попусту подставлять себя под стрелу…
Ц Я сам сделаю это, Ц сказал вождь.
Волкодав повязал лоб куском широкой льняной тесьмы, чтобы волосы не лезл
и в глаза. Тесьма сразу пропиталась кровью из раны на виске. Он подошел к п
оруганной вилле и снова опустился перед ней на колени.
Ц Прости, маленькая сестра, Ц шепнул он, накрывая ее руки своими. Ц Пока
жи мне тех, кто тебя оскорбил.
Он знал, что тем самым причинит ей новую муку. Но другого выхода не было. Ви
лла вздрогнула, напряглась худеньким телом, сделала над собой зримое уси
лие… и он их увидел.
Между собою и с теми, кто понимал, виллы разговаривали совсем не так, как л
юди равнин. Они умели соприкасаться разумами, подобно Тилорну и Ниилит. А
щебет и свист, который слышало ухо, лишь помогал должному истечению мысл
и.
…И Волкодав их увидел. Так отчетливо, словно сам стоял на коленях в траве,
тщетно пытаясь помочь смертельно раненному симурану. Вот только мужчин
оказалось не семеро, как он ожидал. Их было восемь. И восьмым… Волкодав зас
тонал про себя. Восьмым был не кто иной, как Асгвайр, сын бортника Браноха.

Так, значит, мальчишка все же успел пробежать одному ему известной тропо
й и настигнуть странствующий отряд, как сулился, еще до Утеса Сломанных К
рыльев. Успел… себе на беду. Волкодав так и похолодел, представив Асгвайр
а насильником, но ужас длился мгновение. Асгвайр всеЦ таки не посрамил р
ода людского. Он пытался заступиться за пленницу. Он Ц и еще один парень,
тоже сегван, только другого племени, из береговых. Его лицо показалось Во
лкодаву смутно знакомым, но припоминать было некогда. Что с ними сделали?
Этого вилла не знала. Убили, наверное: драка вышла жестокая…
Несколько симуранов уже разбегались по площадке, чтобы затем, прыжком уй
дя с крутизны, мощными взмахами крыльев помчать своих всадников к злопол
учной поляне. Благо все виллины увидели то же, что и Волкодав. И даже Эврих
озадаченно хмурился, улавливая обрывки смысла и хмуря от напряжения лоб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10