А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Только рубленые клети, видневшиес
я поблизости, были точно такими, какие ставили у себя коренные местные жи
тели. Ну да клеть Ц это не дом с очагом, святости в ней немного.
Асгвайр отворил для гостей дверь, зажег лучину, вставленную в кованый же
лезный светец, и предложил стелить постели на опрятном берестяном полу.
Пахло в клети хорошо: медом и хлебом. Асгвайр уже собрался прочь и прикрыв
ал за собой дверь, когда в смыкавшуюся щель, беззвучно извернувшись в пол
ете, проскользнула снаружи большущая, с голубя, летучая мышь. Пока сын бор
тника испуганно соображал, как будет выпроваживать ночного охотника во
н, ушастый зверек деловито облетел покойчик кругом, а потом вспорхнул на
плечо венну Ц и устроился там, словно на привычном насесте.
Выкатываясь за порог, Асгвайр все же уступил жгучему любопытству и оберн
улся. И увидел, как Зимогор поднял руку и дружески погладил маленького ле
туна. А тот ласково потерся мордочкой о его шею. Асгвайр чуть не споткнулс
я о собак, расположившихся у крыльца, и побежал в дом. Все-таки колдуны!.. Во
имя волосатых ляжек Туннворна, колдуны!..
Ц Ну вот! Ц сказал Эврих, когда за юным сегваном бухнула дверь. Ц Как се
йчас заложат с той стороны да подпалят, чтобы какой ворожбы не сотворили

Венн хмыкнул:
Ц Ты под крышей ночевать рвался, не я. Он не стал напоминать Эвриху о зако
не разделенного хлеба, чтимом, насколько ему было известно, простыми сег
ванами свято. В просвещенной Аррантиаде этот закон, как и многие другие н
езыблемые древние установления, был почти позабыт. Арранты поЦ прежнем
у встречали приезжих людей угощением, но уже немногие доподлинно знали,
почему так. Вот пускай Эврих и боится. Впредь на пользу пойдет.
Через некоторое время в дверь заскреблись. Волкодав, как полагалось «слу
ге и телохранителю», ее отворил. Оказывается, это Асгвайр принес позднюю
вечерю гостям.
Волкодав принял деревянное блюдо, поблагодарил юношу и сказал:
Ц Отведай с нами угощения, сын славных родителей.
В таких случаях у сегванов упоминалось лишь об отце, но венн, выросший на т
ом, что в семье правила мать, побороть себя не умел. Асгвайр осторожно прис
ел на высокий, в локоть, порог. Мыш немедленно снялся с деревянного гвоздя
, на котором висел, подлетел к хозяйскому сыну, сел рядом на толстое бревно
и принялся любознательно обнюхивать его руку. Волкодав отметил про себя
, что насторожившийся паренек руки не отдернул.
На блюде лежало обычное сегванское угощение: ячменные лепешки, жареная р
ыба, творог и мед. И жбан с сывороткой, которой это племя запивало почти вс
якую пищу. И еще печеная в сметане прошлогодняя тыква, сохранять и готови
ть которую переселенцев научили местные сольвенны.
Асгвайр во все глаза смотрел на двоих чужаков. Он нисколько не сомневалс
я, что аррант слукавил, назвавшись странствующим ученым. Дураку ясно, что
не бывает ученых таких молодых, загорелых и широкоплечих. Ученые Ц это д
линнобородые старцы, изможденные и высохшие за книгами. И если они путеш
ествуют, то с целыми караванами стражи и слуг. А вовсе не с единственным те
лохранителем.
Заметив внимательный взгляд юноши, мнимый ученый обратился к нему:
Ц Медоносны ли пчелы твоего батюшки, друг мой?
Ц Милостью Храмна, не жалуемся, Ц с готовностью ответил. Асгвайр. Начал
о беседе было положено, и он отважился спросить: Ц Не в обиду будь сказано
, куда ты держишь путь отсюда, почтенный? Наверное, в Галирад, на праздник?

Волкодав уже вытащил из заплечного мешка небольшую чашку, покрошил в нее
хлеба, рыбы, тыквы и творога и залил все сывороткой Ц для Мыша. При этих сл
овах Асгвайра он мысленно пробежал в уме все сольвеннские праздники и уд
ивился, не припомнив подходящего. Эврих, видимо, подумал о том же.
Ц Прости мое невежество, отпрыск славного батюшки, Ц медленно прогово
рил аррант. Ц Я давно не бывал в здешних местах. Какому празднику нынче р
адуются в сольвеннской державе?
Ц Ну как же! Ц в свою очередь удивился Асгвайр. Ц Государыня кнесинка п
одарила государю наследницу. Неужели ты не слыхал?
Эврих, не утерпев, оглянулся на Волкодава.
Ц Я действительно давно не бывал здесь, Ц сказал он затем. Ц Больше дву
х лет. Когда я прошлый раз приезжал в Галирад, городом правил кнес Глузд Не
смеянович, и он, к несчастью, был вдов. Как раз тогда он выдавал замуж дочь, н
о она, сколь я знаю, так и не доехала до жениха… пропала где-то в горах. Это б
ыло большое горе. Возможно ли, чтобы кнесинка Елень…
Ц Да нет! Ц тряхнул головой Асгвайр, так что за плечами мотнулся длинны
й хвост русых волос, связанных шнурком на затылке. Ц Храмну было угодно,
чтобы государыня Елень Глуздовна так и не возвратилась. Глузд Несмеянов
ич, храни его наши и сольвеннские Боги, по-прежнему вождь и правит мудро и
справедливо. Только теперь он снова женился, и жена родила ему девчонку. Т
о есть мы, сегваны, считаем, что лучше бы мальчишку, но по их Правде женщина
тоже может наследовать…
Боязливая застенчивость понемногу оставляла его, он разговорился и был
очень рад, что может чем-то удивить бывалых путешественников.
Ц Сколько я помню, кнес много зим скорбел по жене, Ц сказал Эврих задумч
иво. Ц Кто же та, что сумела так счастливо утолить его скорбь?
Ц Она родом вельхинка, Ц ответил Асгвайр. Ц Вельхи, они и так гордые, а т
еперь вовсе зазнаются. Особенно ключинские, Ц слышал, может, это те, что н
а Сивуре живут. Теперешняя государыня раньше была воительницей и служил
а кнесинке Елень, когда ту везли к жениху. Я слышал, она вправду здорово де
рется и спуску никому не дает. Она сражалась у Трех Холмов и еще потом, ког
да сопровождала дочь кнеса. Люди говорят, она ничего не боится. Еще говоря
т, будто она очень красивая, хотя и черноволосая. Ее зовут Эртдн, дочь Мохт
ы Быстрых Ног. Забавные имена у этих вельхов, правда?
Волкодав невольно отвернулся, пряча глаза. Он понял, о ком шла речь, сразу,
как только услышал, что новая кнесинка была родом из вельхов. Эртан!.. Венн
вспомнил гордую голову в короне черных кудрей, бесстрашный взгляд серых
глаз, маленькие руки, легко управлявшиеся и с тяжелым мечом, и с поводьями
стремительной колесницы… Полуобнаженное, залитое кровью тело и длинны
й нож, торчавший у левой груди… Госпожа кнесинка Эртан определенно найде
т, о чем рассказать маленькой дочери, когда та подрастет и захочет стать в
оительницей, как мать.
Ц Как люди зовут девочку? Ц неожиданно для себя самого спросил он Асгва
йра. И услышал в ответ:
Ц Любимой. По первой жене государя. Эврих заговорщицки воздел палец, пот
ом порылся в кожаной сумке, вытащил глиняную бутылочку и налил понемногу
в три кружки:
Ц Да продлят Боги Небесной Горы дни доброго кнеса и молодой кнесинки и д
а оградят Они безгрешную малышку от всякого зла!
Асгвайр искренне присоединился. Они выпили по глотку чудесного виногра
дного вина, привезенного с родины Эвриха. Ласковый жар тотчас разбежался
внутри, помогая отвлечься от забот и насладиться беседой.
Ц Так ты, почтенный ученый, в Галирад направляешься? Ц снова спросил Ас
гвайр.
Ц Нет, Ц ответил аррант. Ц Мы теперь через горы, в Нарлак.
Волкодав про себя только покривился. И что за нужда была вот так вывалива
ть чужому парню свои истинные намерения?.. Нарвешься на разбойного подсы
ла, а то вовсе на дурной глаз! Эврих, однако, был воспитан иначе. За что время
от времени и платился.
А у Асгвайра уже разгорелись глаза:
Ц В Нарлак!.. Значит, не ошибся отец, и вы в самом деле друзья тем семерым?..
Ц Каким семерым?..
Асгвайр стал рассказывать о похождениях семерки наемников, наведшей ст
раху на соседа-сыродела и его трусливых подпасков.
Ц Вот это люди!.. Ц восхищенно смаковал он драку с работниками. Ц Таким
никто не указ! Захотели Ц и взяли, что приглянулось! Так всегда поступают
герои. Пастухов было двенадцать, но они разбежались, как крысы!
Все то, что самого Браноха приводило в ужас и возмущение, у его младшего сы
на вызывало восторг. Волкодав заподозрил, что у мальчика были крепкие не
лады с кем-то из упомянутых пастухов и что выяснение отношений вряд ли об
ходилось без ссадин.
Ц Как я понял, среди той семерки были сегваны, Ц продолжал Асгвайр. Ц На
ши, островные. Значит, не все еще к земле приросли, не у всех вместо крови та
кая вот сыворотка потекла…
Волкодав сказал ему:
Ц Жалко, что они проходили не через ваш двор. Он-то слишком хорошо знал, чт
о наемники вполне могли не только слопать корову и разметать ульи, но еще
и начать ловить за волосы пригожих сестренок Асгвайра. Однако тот не зам
етил насмешки.
Ц Ты прав: жалко! Ц вздохнул юный сорвиголова. Ц Я попросился бы с ними!
Что мне здесь, дома? Я четвертый сын у отца. Я надеюсь, Храмн в Своей мудрост
и еще долго не станет призывать нашего батюшку, но дойдет ведь когда-нибу
дь и до наследства! И что мне достанется? Рой, вылетевший из улья?.. Вот уж сп
асибо. А наемники… Им щедро платит тот, к кому они нанимаются. И еще они бер
ут добычу. Что взял оружием, то и твое, ни на кого не надо оглядываться! Их вс
е девушки любят! А если они погибают, то погибают в бою, с мечами в руках, и Д
линнобородый берет их на небо, сражаться и пировать в Дружинном Чертоге!

Волкодав про себя полагал, что сегванский Небесный Вождь таких вот наемн
иков если куда и отправлял, то разве в чернейшую преисподнюю, клацать зуб
ами на вековечном морозе. Какому Богу любезны насильники и убийцы?..
Ц Ваши друзья наверняка идут в Нарлак по тропе, проложенной мимо Утеса С
ломанных Крыльев, Ц блестя глазами, продолжал юный сегван. Ц Они тоже б
ыли пешком: горы у нас тут не очень высокие, только на лошади все одно не пр
оедешь…
Волкодав это знал. Здешний кряж потому и назывался Засечным, что нашеств
ия из Нарлака можно было не опасаться.
Ц …Но если вы возьмете меня с собой, я покажу вам короткий путь. Там почти
все время надо лезть, но зато мы нагнали бы тех семерых еще до Утеса…
Ц Они нам не друзья, Ц хмуро сказал Волкодав. Ц И мы тебя с собой не возь
мем, даже если твой отец разрешит.
У мальчишки расцвели на щеках горячие малиновые пятна:
Ц Мне семнадцать зим, я взрослый мужчина! Такому, как я, в старину уже пода
рили бы боевой корабль, чтобы стал кунсом и славу себе завоевывал! У меня и
меч есть, вот! Я его в земле нашел, вычистил!
Он даже забыл удивиться тому, что, когда дошло до самого интересного, речи
неожиданно повел слуга, а господин замолчал.
Ц И никакие они не герои, Ц точно не слыша, безжалостно приговорил Волк
одав. Ц Ворье и разбойники. А ты научился мечом владеть, ну и молодец. Може
т, пригодится дом защитить.
Он видел, что Асгвайр оскорбился. Юный сегван так и заерзал на месте, не на
говорил резкостей только потому, что помнил о гостеприимстве. Терпи все,
что делает гость. Ибо почем тебе знать, кто перешагнул твой порог? Человек
вроде тебя самого или дух лесной, похитивший людское обличье? Могуществе
нный волшебник? Или вовсе Бог, надумавший проведать и испытать Своих чад
на земле?.. Легенды немало рассказывали, что случается с теми, кто обижает
гостей.
Вот и Асгвайр Ц задушил бы этого Зимогора за оклеветанную мечту!.. Ц веж
ливо посидел в клети еще какое-то время, рассуждая о вещах, никоим образом
не касавшихся наемников и воинской славы. Потом забрал опустевшее блюдо
, пожелал добрых снов и ушел.
Проводив его, Эврих не без некоторой торжественности раскрыл свою сумку
, вынул из нее непроницаемый для сырости чехол и долго распутывал туго ст
янутые завязки. Наконец лучина, ронявшая угольки в корытце с водой, озари
ла пачку чистых пергаментных листов, чернильницу с навинченной крышкой
и перо для письма, составлявшее предмет особой гордости грамотея. Это пе
ро сотворил его добрый друг и учитель Тилорн, знавший многое, неведомое л
учшим умам Верхней Аррантиады, не говоря уж о Нижней. Дивное писало могло
сразу принять в себя изрядную толику чернил и потом отдавать их строка з
а строкой, не требуя постоянного обмакивания в сосуд с «кровью учености»
.
Удобно разложив все на полу, Эврих снял с пера наконечник и на некоторое в
ремя замер в задумчивости. Потом глубоко вздохнул, сосредоточиваясь, точ
но жрец перед божественной службой, помедлил еще немного и наконец калли
графически вывел на нетронутом гладком листе:
дополнения к Описаниям стран и земель, многими премудрыми мужами, в особ
енности же Салегрином Достопочтенным, доныне созданным, Эврихом из Феда
скромно составленным.
УВЫ, рядом не было человека, способного разделить вдохновенный трепет тв
орца, стоящего при начале нового замечательного труда. Труда, который, бы
ть может, станет одной из жемчужин великой библиотеки немеркнущего Сили
она. Одна книга Эвриха уже там хранилась, и это предъявляло к его новой раб
оте особые требования. Аррант полюбовался заглавием, одновременно скро
мным и полным несуетного достоинства, и начал писать. Первые слова, откры
вающие книгу и потому особенно важные, были придуманы давным-давно.
Волкодав оставил его трудиться и вышел наружу. Небо было ясное, и он попыт
ался разыскать на нем знакомую звезду. Звезду Тилорна. Ничего не получил
ось: мешала ярко разгоревшаяся луна.
«Как учит твоя вера о звездах, друг Волкодав?» Ц спросил его однажды пепе
льноволосый мудрец. Дело было в Беловодье, вскоре после того, как они попа
ли туда, кувырком вывалившись из Врат. Волкодав еще с трудом двигался, мед
ленно оправляясь от ран. Если бы расспрашивать его взялся Эврих, он бы, нав
ерное, на всякий случай совсем не стал отвечать. С Эврихом держи ухо востр
о. Недорого возьмет, посмеется. Да еще и варваром обзовет. Тилорн тоже врем
енами бывает хорош, но хоть нарочно издеваться не станет. И Волкодав отве
тил ему:
«У нас верят, что это глаза душ, глядящих с седьмого неба. Там Остров Жизни.
Праведные души отдыхают на нем, ожидая новых рождений».
Тогда тоже стояла ночь, и над головами ярко горели негасимые лампады неб
ес.
«А у нас, Ц сказал Тилорн, Ц полагают, что это просвечивают сквозь все не
беса другие Вселенные. И каждая звезда Ц огромный огненный шар, светило
иных миров».
Волкодав не стал возражать. Спорить он не любил. И потом, ему встречались в
ерования еще заумней. Даже такие, что вовсе не находили в мироздании мест
а Богам. Ну мало ли какой зримый облик могли принять души, ожидавшие новог
о воплощения? Огненные шары были ничуть не хуже прочего…
«Видишь звездочку во-он там, возле копыта Аосихи?» Ц спросил Тилорн.
«Вижу».
«Это мой дом, Ц грустно проговорил мудрец. Ц Я родился в мире, где светит
эта звезда».
Как ни дико звучали его слова, Волкодав поверил сразу. лгать Тилорн попро
сту не умел. Он был способен молчать даже умирая под пытками, но способнос
тью ко лжи Хозяйка Судеб его обделила начисто.
«Ты, наверное, хочешь вернуться туда?» Ц только и спросил венн.
Тилорн вздохнул.
«А можешь?»
Тилорн снова вздохнул:
«Теоретически…»
Что такое теоретически, Волкодав уже знал. Это вроде того, что на самом дел
е голый и безоружный человек может кулаком свалить мономатанского тигр
а. Но вот поди-ка соверши это в жизни!
«В чем загвоздка-то? Ц спросил Волкодав. Ц Колдовать разучился?»
«Можно выразиться и так», Ц кротко ответил Тилорн. Обычно он яростно отр
ицал всякую причастность к колдовству, упорно объясняя свои многочисле
нные лекарские и иные подвиги всего лишь наукой.
«Если, Ц продолжал Тилорн, Ц твоя лодка разобьется на пустынном берегу
, где нет ни единого дерева, лишь голый камень, ты ведь не сможешь ее почини
ть и возвратиться домой…»
«Почему не смогу? Ц удивился Волкодав. Ц Я добуду морского зверя или бо
льшую рыбину и кожей залатаю пробоину…»
Тилорн с печальной улыбкой посмотрел, на него:
«А если лодка разбита 6 щепы? Ты сейчас скажешь, обломки можно поджечь и да
ть знать проходящему кораблю. Но мои кремень с кресалом затерялись там ж
е, где и все остальное».
Венны славились непроходимым упрямством, и волкодав только пожал плеча
ми:
«Все, что затерялось, можно отыскать снова».
«Вот тут ты прав, друг мой, Ц сказал Тилорн. Ц Тем более что я хорошо знаю,
где искать. Мне кажется, я смогу подать весть о себе, если заполучу одну-ед
инственную вещицу…»
«И далеко она разбилась, твоя небесная лодка?» Ц начиная соображать, что
к чему, спросил волкодав.
«Долеко… на острове у западного берега Озерного Края. С некоторых пор я в
ынашиваю мысль побывать там. Могу ли я надеяться, друг мой, что ты пожелаеш
ь сопровождать меня в путешествии?..»
«А вот об этом ты и говорить не моги! Ц мгновенно рассвирепев, с неожидан
ной яростью зарычал Волкодав.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10