А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Теперь она, как и лорд Киллан, явно принадлежал
а к Древнему Народу.
Ц Удачи твоему жилищу, госпожа Дахон, теперь и всегда, Ц ответила Эйдри
с, слегка изменив традиционное приветствие. Трудно назвать эту беседку и
з живых растений домом.
Леди выпустила руку гостьи, черты ее лица снова начали причудливо изменя
ться. Вперед вышел лорд Киллан, чтобы приветствовать сказительницу. Пото
м Трегарт повернулся к Алону, который держал в руке повод Монсо. Лорд чуть
печально улыбнулся.
Ц Если бы это был обычный конь, Алон, я позаботился бы о нем, но, наверное, с
ейчас это неразумно.
Алон улыбнулся.
Ц Приемная мать рассказывала мне, что ты не любишь кеплианцев. Один из ни
х как-то едва не погубил тебя. Я сам позабочусь о нем.
Дахон (на этот раз волосы ее были зелены, как трава) озорно улыбнулась свое
му лорду.
Ц Не забудь, что в тот день кеплианец принес тебе щедрый дар. Если бы не он
, мы могли бы никогда не встретиться!
Киллан наклонил голову.
Ц За это я ежедневно возношу благодарности, госпожа. Но все же мне кажетс
я, что есть более легкие возможности встретиться со своей будущей женой.

Повернувшись к гостю, леди сказала:
Ц Сними седло и узду, Алон. Монсо здесь будет хорошо. Верно, красавец? Ц о
на протянула стройную руку ко лбу жеребца, и глаза ее удивленно распахну
лись. Ц Что это? Ц воскликнула она.
Алон расправлял пряди на гриве Монсо.
Ц Это кристалл, который я вплел, чтобы мы могли пройти Врата, Ц ответил о
н. Ц В спешке я о нем забыл. Но… но он изменился! Что?.. Ц Он удивленно замол
чал, высвободив кусок хрусталя из гривы. Ц Смотрите! Ц воскликнул он и п
оказал всем.
Теперь кристалл лежал не в сетке из черного конского волоса, а в тонкой се
ребряной паутине.
Ц Должно быть, изменился, когда мы проходили Врата, Ц прошептал Алон.
Дахон протянула руку, но не притронулась к кристаллу.
Ц Это сильный талисман, Ц сказала она. Повернувшись к своему лорду, она
высвободила из воротника его широкой рубашки серебряную нить. Просунул
а нить сквозь паутину, так что кристалл превратился в подвеску. И торжест
венно надела Алону на шею, так что камень повис у него на груди поверх одеж
ды. Ц Носи его всегда. Он предохранит от всех видов зла, Ц негромко сказа
ла она.
Потом госпожа Долины Зеленого Безмолвия снова повернулась к кеплианцу.

Ц Оставь Монсо здесь, Ц повторила она. Ц Ему будет хорошо. Ц Черный же
ребец фыркнул, потом наклонил голову, как будто кивнул в знак согласия.
Алон отпустил жеребца пастись, и путники вслед за хозяевами прошли в жил
ище.
Внутри были перегородки из живых растений; занавеси, сплетенные из перье
в, образовывали комнаты, а пол был покрыт мягким живым мхом. Сквозь стены и
потолок проходил зеленый свет, и поэтому внутри было приятно и легко. Ало
н готов был сразу начать рассказ, но Дахон остановила его быстрым движен
ием руки.
Ц Твой рассказ подождет еще несколько минут, Ц сказала она и отвела Эйд
рис в нишу. Лорд Киллан взял Алона за руку и провел в другую.
Ц Ты давно в дороге и должен отдохнуть, пусть недолго. К тому же мы хотим с
озвать разведчиков и вестников, чтобы они сами услышали рассказ, если по
надобится.
Алон кивнул, хотя и неохотно.
Вслед за госпожой Эйдрис прошла в комнату, в которой оказались два бассе
йна, в одном вода с красной глиной, в другом прозрачная и чистая. Оказавшис
ь в этой комнате, девушка от недостатка сна и отдыха едва не упала. Дахон у
казала на бассейн с красной грязью и сказала:
Ц Сначала в этот, Эйдрис.
Сбросив пропыленную дорожную одежду, сказительница благодарно окунула
сь в теплую воду. Дахон взяла ее брюки, рубашку и куртку, пообещала, что их к
утру почистят, и вышла. Красная вода была благословенно горячей, и ее прик
основение так оживляло, что девушка почувствовала, как исчезают ее устал
ость и голод. «Должно быть, здесь те же целительные свойства, что у красной
грязи, о которой рассказывал Алон», Ц подумала Эйдрис.
Окунувшись в бассейн с чистой водой, она надела одежду, оставленную хозя
йкой. Мягкая рубашка, брюки и сапоги Ц все, как у самих хозяев.
Чувствуя себя обновленной и отдохнувшей, девушка вышла и увидела Алона.
Он был одет так же, как она, и негромко разговаривал с человеком из Древней
Расы, по имени Этатур. Лорд Долины Зеленого Безмолвия, как и Дахон, облада
л способностью менять внешность, хотя и не в такой степени. На лбу его росл
и два маленьких рога цвета слоновой кости, почти совершенно скрывшиеся в
густых завитках курчавых волос, постоянно менявших цвет.
Сказительницу представили, она села на один из поросших мягким мхом холм
иков, которые служили здесь подушками для сидения. Вскоре вернулась госп
ожа. Дахон сопровождали два высоких подростка, которые несли еду и питье,
и двое мужчин в поношенной обуви и кольчугах вестников или разведчиков.
Один из мужчин оказался гигантского роста, он возвышался над всеми остал
ьными.
Киллан представил их как разведчиков долины Йонана и Урика. Йонан был ср
еднего роста и явно потомок салкара. Гиганта звали Урик.
Подростки, мальчик и девочка (они казались лет на пять моложе самой скази
тельницы), были близнецами, детьми Дахон и Киллана. Девочка, Флона, унаслед
овала способность матери менять внешность. Когда Эйдрис смотрела на нее
, та постоянно менялась, волосы ее становились то светлее, то темнее, хотя
не в такой степени, как у Дахон. Керис, мальчик, походил на отца, и его внешно
сть не менялась. Не было у него и рогов, как у зеленых людей. Дахон указала н
а рассыпчатый свежий хлеб, сыр и различные фрукты и ранние овощи.
Ц Можем поесть за разговором.
Алон уже взял фрукт.
Ц Будем рассказывать по очереди, Ц сказал он. Ц Я встретил сказительн
ицу, когда участвовал с Монсо в скачках в городке, который называется Рил
он Корнерс…
Он рассказывал о встрече с Эйдрис, а сама девушка тем временем ела. Потом,
когда дело дошло до причин ее поиска, он кивнул своей спутнице, и она быстр
о объяснила, что ищет средство излечить отца.
Ц Алон подумал, что красная глина, которую находят в вашей долине, может
помочь, Ц заключила она и вопросительно посмотрела на леди.
Меняющееся лицо Дахон было серьезно, она задумалась.
Ц Не знаю, Ц наконец негромко сказала она, Ц излечит ли грязь душу, а не
только тело. Ее никогда на это не проверяли. Но можешь взять с собой и попр
обовать.
Ц Спасибо, госпожа.
Ц Но поиск Эйдрис Ц только часть дела, Ц продолжил Алон, проглотив пос
ледний кусок пищи. Ц Вчера ночью ее разбудил странный шум, который я не с
лышал…
Он рассказал о необычном пути к древнему зеркалу-Вратам, о Яхне и ее закли
нании, отнимающем Силу.
Лицо Киллана потемнело, когда он услышал имя древнего колдуна, побежденн
ого волшебницей.
Ц Динзил! Ц воскликнул он. Ц Я считал, что он давно умер!
Ц Сейчас, может, так и есть, Ц сказал Алон и продолжил, рассказал Трегарт
у об угрозе, которая нависла над всеми мужчинами, обладающими Силой. Ц Он
а называет нас противоестественными существами и чудовищами, Ц законч
ил он. Ц Яхне намерена стать самой сильной волшебницей в истории нашего
мира.
Ц Откуда она взялась? Ц спросила Дахон.
Ц Судя по некоторым ее словам, я думаю, она когда-то была колдуньей Эстка
рпа, Ц сказала Эйдрис, и Алон согласно кивнул. Ц Она из тех, кто пострадал
, когда превратил себя в канал Сил, осуществивших Великую Перемену.
Ц А когда она тебя воспитывала, говорила ли, что была волшебницей? Ц спр
осил Киллан у Алона.
Молодой человек покачал головой.
Ц Она, несомненно, Мудрая Женщина, но я готов был поклясться, что она не вл
адеет искусством вызова, такого, какой мы видели, Ц задумчиво ответил он.
Ц Я на своем опыте убедился, что открыть Врата очень трудно. Яхне, котору
ю я знал раньше, умела гадать, чувствовать присутствие Тени, лечить, испол
ьзуя травы и прочее. В лучшем случае, легкое колдовство. Она не была волшеб
ницей.
Ц Где же она узнала заклинание? Ц задумалась Эйдрис. Ц Она сказала, что
ее научили… но кто?
Ц Может, солгала, а сама открыла его в каком-нибудь древнем свитке в Лорм
те, Ц размышлял Алон. Он вздохнул. Ц Неважно, где она этому научилась. Опа
сность для нас совершенно реальна.
Ц Я немедленно свяжусь с Каттеей и Кемоком, Ц сказал Киллан. Ц Завтра у
тром моя жена отправит птиц, чтобы они отнесли сообщение за горы, к моему о
тцу Саймону в Эстфорд.
Ц Если бы я обладала Силой, Ц негромко сказала Эйдрис Ц Я могла бы сего
дня же предупредить Керована.
Ц Завтра уже скоро, Ц успокаивала ее Дахон. Ц Солнце почти село… рассв
ет наступит раньше, чем ты думаешь.
Эйдрис кивнула, понимая, что госпожа Долины Зеленого Безмолвия пытается
успокоить ее, но продолжала тревожиться. Слишком хорошо подействовала н
а нее красная грязь… Она была полна энергии и не могла уснуть. Встав, она в
ышла и увидела пасущегося Монсо. Недалеко от жеребца на ветке дерева сид
ел Стальной Коготь. Несколько минут спустя вышел и Алон, он нес два оружей
ных пояса.
Ц Время моего урока, Ц напомнил он.
Эйдрис рада была чем-нибудь заняться, и они принялись разучивать выпады
и приемы защиты. Потом Эйдрис продемонстрировала удар при отходе, и они р
азучили его. Прежде чем закончили, появился Киллан и сказал, что Йонан и Ур
ик только что выступили. Они должны предупредить людей Древней Расы, кот
орые жили в Карстене до того, как их объявили вне закона и они превратилис
ь в беженцев. Теперь прежние карстенцы прочно обосновались на этой новой
Ц и в то же время древней Ц земле. Передав новость, Трегарт задержался, н
аблюдая за уроком.
Ц Ты хорошая учительница, Ц заметил он, обращаясь к сказительнице, когд
а она и ее ученик остановились, переводя дыхание. Ц Он явно овладел этим
приемом.
Ц К несчастью, этот прием единственный, которым я овладел, Ц печально с
казал Алон, вытирая пот со лба. Ц Но один лучше, чем ничего, я думаю.
Передав свой меч Киллану, Эйдрис попросила его потренировать своего уче
ника. Тот согласился и показал себя опытным бойцом. «Вероятно, Ц подумал
а Эйдрис, Ц он равен по силе Джервону, каким тот был до несчастного случа
я».
Как бы отвечая на мысли девушки об отце и его болезни, в сгущающихся сумер
ках появилась Дахон, она протянула сказительнице небольшую шкатулку, за
печатанную воском или смолой. Хозяйка долины вложила шкатулку в руки Эйд
рис.
Ц Немного целебной грязи, Ц сказала она. Ц До употребления не вскрыва
й печать.
Эйдрис дрожащими руками взяла шкатулку. Неужели это средство способно и
злечить Джервона?
Ц Госпожа, Ц сказала она прерывающимся голосом, Ц благодарю тебя… Я т
ак благодарна…
Ц Это мы у тебя в долгу, Ц заверила ее Дахон. Ц Я молюсь, чтобы грязь поде
йствовала. Размажь ее ровным слоем по лбу и голове и дай просохнуть, прежд
е чем снимать.
Ц Так и сделаю, Ц ответила девушка. Ц Еще раз спасибо, миледи.
Дахон улыбнулась ей.
Ц Я должна благодарить тебя за предупреждение, которое спасет моего ло
рда, Ц сказала она. Ц Будь уверена, что мы примем меры против Яхне и ее гр
язных чар. Сила по праву принадлежит только тем, кто пользуется ею ответс
твенно. Не Яхне решать, кто может пользоваться Силой, а кто не может.
Эйдрис серьезно кивнула в знак согласия.
В предрассветной полутьме они покинули долину. Седельные сумки были пол
ны продуктами из кладовых Дахон. Монсо энергично фыркал; казалось, ему не
терпится снова пуститься в путь, и уже к середине утра они вернулись к пещ
ере Яхне.
Ц Помнишь, как она открыла Врата? Ц спросила Эйдрис, когда они спешилис
ь у входа. Стальной Коготь подлетел и опустился на седло жеребца. Ц Помни
шь, что она пела?
Ц Я слушал внимательно, Ц ответил Алон, нахмурившись, потом пожал плеча
ми, как будто не был уверен в своей памяти. Ц Вчера вечером я записал, что з
апомнил, и изучил свои записи. Можем только надеяться, что мои усилия не ок
ажутся напрасными. Но пока не попробуем, не узнаем.
Войдя в пещеру, он достал из сумки короткую ветку.
Ц Бузина, Ц сказал он, показывая своей спутнице. Ц Используется для са
мых темных и могучих заклинаний.
Алон быстро начертил на полу пещеры пентаграмму, примерно такую же, как у
Яхне.
Ц Но ведь ты никого не собираешься вызывать! Ц возразила Эйдрис.
Ц Правда, но я должен точно следовать ее ритуалу. Я не знаю, какой именно э
лемент заклинания открывает Врата, Ц объяснил Алон. Ц Она не произнесл
а заклинание открытия, как я, только последние слова, обращенные к зеркал
у. Должно быть, что-то в ее чарах, победивших Динзила, открыло Врата.
Он быстро установил свечи, взятые у Дахон, взмахом руки зажег их.
Ц А что ты используешь в качестве крови? Ц спросила девушка.
Ц Мою собственную кровь.
Ц Но ведь ты ослабеешь! Ц возразила она. Ц Используй мою, Алон.
Он упрямо покачал головой.
Ц Не могу использовать для своих заклинаний кровь другого живого сущес
тва. Если я и воспользуюсь темными заклинаниями, то хочу это сделать чист
о… иначе мой дух почернеет, и мне не очиститься.
Ц Алон, не будь дураком! Тебе нужны силы, чтобы открыть Врата! Используя м
ою кровь, ты берешь то, что я отдаю добровольно! Это тебя не очернит!
Ц Нет, Ц ответил он, и она видела упрямый блеск его глаз. Ц Я использую с
обственную кровь и ничью больше.
Эйдрис не стала спорить, она взяла нож, разрезала себе запястье и протяну
ла руку.
Ц Вот.
Он сердито посмотрел на нее, но она потрясла рукой, и алые капли упали на п
ол.
Ц Не трать ее зря.
Больше не споря, он сжал ее запястье и начал негромко напевать, позволив к
рови очертить круг. Постепенно Эйдрис слабела от потери крови, но подавл
яла слабость. Однако когда они прошли две трети круга, она споткнулась. В о
твет Алон зажал пальцами разрез на ее руке и что-то негромко произнес. Кро
вотечение замедлилось и прекратилось.
Ц Перевяжи рану, Ц приказал он, Ц потом подготовь Стального Когтя и Мо
нсо. Не разговаривай со мной, пока все не закончится… Мне нужна полная сос
редоточенность. Ц Достав свой кинжал, он глубоко порезал себе запястье
и завершил кровавый круг.
Приближаясь к концу, он запел громче… Медленно, неотвратимо свечи начали
темнеть. От пения Алона у Эйдрис закружилась голова. Ей хотелось зажать у
ши, как она это сделала, слушая Яхне. Губы посвященного дрожали, как будто
слова, которые он произносил, имели вкус желчи.
Воздух в пещере тоже потемнел, сгустился, в нем появились неопределенные
тени. Казалось, в этих тенях бормочут невидимые ужасы, но каждый раз как Э
йдрис поворачивалась, чтобы разглядеть, она ничего не видела. И решитель
но приказала себе ни на что не обращать внимания.
Она быстро проверила крепление седельных сумок Монсо, прикрепила к боку
коня под стременами свой посох, потом расстелила на каменном полу плащ.
Ц Пора, Стальной Коготь, Ц сказала она соколу, который сидел на луке сед
ла.
С резким криком птица поднялась и села на плащ. Эйдрис взяла его за края, о
бернула плащом птицу, защищаясь от острых когтей и клюва. Держа на руках с
пеленатого сокола, она распрямилась и повернулась к Алону. Посвященный,
откинув голову, с лицом в тени, повторял слова, которые она помнила из приз
ыва Яхне.
Этот звук ужасного призыва, исходящий от товарища, заставил ее отшатнуть
ся и прижаться к боку Монсо. Кеплианец закатил глаза, он сильно дрожал.
Медленно, постепенно засветилась пурпуром поверхность зеркала. Врата о
ткрылись.
Алон посмотрел на это свое достижение с таким отвращением, что Эйдрис бе
спокойно вскрикнула. Потом отошел в угол пещеры, и его вырвало. Он словно ф
изически освобождался от грязи, которую принесло заклинание Яхне. Након
ец, дрожа, бледный, как свечи (краем глаза Эйдрис заметила, что свечи тепер
ь совершенно черны, как абсолютно белы были раньше), он выпрямился и вытер
рот рукавом.
Последний раз плюнул, потом, держась исключительно силой воли, подошел к
Монсо и сел верхом. Мрачно протянул руку, взял плащ с соколом и прижал к гр
уди.
Ц Сможешь сесть сама? Ц спросил он с виноватой улыбкой. Ц Сейчас у меня
нет сил.
Ц Конечно, если Монсо не будет лягаться.
Ц Нет, он не лягнет тебя.
Встав за жеребцом, сказительница потрепала его по крупу.
Ц Спокойно, парень. Ц Потом отступила на несколько шагов, подбежала и в
скочила на спину кеплианца, заняв привычную позицию за Алоном.
Ц Очень красиво, Ц заметил Алон с легкой улыбкой. Ц Этому я никогда не м
ог научиться.
Ц Меня научил Обред, кайогский пастух, Ц ответила девушка.
Ц А теперь мы направляемся в Арвон… я надеюсь, Ц прошептал Алон. Ц Держ
ись крепче.
И послал кеплианца вперед.
С криком страха жеребец поджался под ними, протестующе изогнул спину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31