А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

"То, что я беру, я уничтожаю". Мар-
киз остановил своего коня в центре арены, поднял его на дыбы и заставил
сделать круг на задних ногах. Он отсалютовал королевской чете длинным
копьем со стальным наконечником. Толпа приветствовала его криками. После
этого Морелла со своими людьми отъехали к северному концу арены.
Вновь зазвучали трубы, и появился герольд, а за ним верхом на белом
коне, одетый в белые доспехи, сверкавшие на солнце, с белым плюмажем на
шлеме, выехал высокий и суровый сэр Питер Брум. На его щите был изобра-
жен золотой, устремляющийся вниз сокол с девизом: "За любовь и честь".
Он так же выехал на середину арены и сделал круг совершенно спокойно,
словно ехал по дороге, при этом он тоже поднял свое копье в знак при-
ветствия. На этот раз толпа молчала - рыцарь был иностранец. Однако сол-
даты, бывшие в толпе, говорили друг другу, что вид у него бравый и побе-
дить его будет нелегко.
В третий раз зазвучали трубы, и оба рыцаря двинулись навстречу друг
другу и остановились перед королевскими величествами. Главный герольд
громко возвестил условия поединка. Они были краткими: поединок должен
продолжаться до смертельного исхода, если только король и королева не
пожелают прекратить его раньше, а победитель согласится с их пожелания-
ми; рыцари будут биться на конях или пешими, копьями, мечами или кинжа-
лами, но сломанное оружие не может быть заменено, нельзя заменять также
коней и доспехи; победителя с почетом проводят с поля боя, и ему разре-
шено будет уехать, куда он пожелает, в королевстве или за его пределы,
ему не будет предъявлено никакого обвинения, и его не должна преследо-
вать кровавая месть; тело побежденного будет отдано его друзьям для по-
хорон также с подобающими почестями; исход поединка не должен ни в какой
мере влиять на решение церковного или гражданского суда по иску дамы,
утверждающей, что она маркиза Морелла, или со стороны благородного мар-
киза Морелла, который, как она утверждает, является ее мужем.
Условия поединка были оглашены, противников спросили, согласны ли они
с этими условиями, на что оба четко и ясно ответили: "Да". Тогда герольд
от имени сэра Питера Брума, рыцаря ордена Сант-Яго, вызвал благородного
маркиза Морелла на смертельный поединок, поскольку названный маркиз ос-
корбил его родственницу, английскую леди Элизабет Дин, которая утвержда-
ет, что она жена маркиза, должным образом обвенчанная с ним, и нанес
многие другие оскорбления сэру Питеру Бруму и его жене, донне Маргарет
Брум, в знак чего герольд бросил перчатку, которую маркиз Морелла поднял
острием своего копья и перебросил через плечо, приняв таким образом вы-
зов.
Соперники опустили забрала, их оруженосцы подошли проверить, хорошо
ли укреплены доспехи, оружие, подпруги и поводья у коней. Все было в
полном порядке, помощники герольдов взяли коней под уздцы и развели их в
противоположные концы арены. По сигналу короля раздался звук трубы, и
оруженосцы, бросив поводья, отскочили назад. Вторично зазвучала труба, и
рыцари подобрали поводья, наклонились над гривами лошадей, прикрылись
щитами и подняли копья, выставив их вперед.
Зрители застыли в напряженном молчании, и среди этой тишины пронесся
звук третьей трубы - для Маргарет он прозвучал как глас судьбы. Из две-
надцати тысяч глоток вырвался вздох, подобный порыву ветра на море, и
замер вдали. Подобно стрелам, выпущенным навстречу друг другу, их кони с
каждым шагом увеличивали скорость. Вот они встретились. Оба копья удари-
лись о щиты, и оба противника покачнулись. Острия копей сверкнули, отк-
лонившись в сторону или вверх, и рыцари, удержавшись в седлах, проскака-
ли мимо, задев друг друга, но не ранив. В конце арены оруженосцы поймали
коней за поводья и повернули их. Первая схватка закончилась.
Вновь запели трубы, и опять противники помчались навстречу друг другу
и встретились в центре арены. Как и в первый раз, копья ударили по щи-
там, но столкновение было столь сильным, что копье Питера разлетелось на
куски, а копье Морелла, скользнув по щиту противника, застряло в его
забрале. Питер пошатнулся в седле и стал падать назад. Когда казалось,
что он вот-вот должен упасть с коня, завязки его шлема лопнули. Шлем был
сорван с его головы, и Морелла проскакал мимо со шлемом на острие копья.
- Сокол падает! - закричали зрители. - Сейчас он свалится с коня!
Но Питер не свалился. Он отбросил разбитое копье и, ухватившись за
ремень седла, подтянулся обратно в седло. Морелла пытался остановить ко-
ня, чтобы повернуть обратно и напасть на англичанина раньше, чем он оп-
равится, но его конь стремительно мчался, остановить его было невозмож-
но, пока он не увидит перед глазами стену. Наконец противники вновь по-
вернулись друг к другу. Но у Питера не было копья и шлема, а на острие
копья Морелла висел шлем его противника, от которого он тщетно пытался
освободиться.
- Вытаскивай меч! - кричали Питеру.
Это были голоса капитана Смита и его матросов. Питер опустил руку,
чтобы взяться за меч. Но он не сделал этого и, оставив меч в ножнах,
пришпорил коня и вихрем понесся на Морелла.
- Сокола сейчас проткнут! - закричали кругом. - Орел побеждает! Орел
побеждает!
Действительно, казалось, что этим все кончится. Копье Морелла было
направлено на незащищенное лицо Питера, но, когда копье было совсем
близко, Питер бросил поводья и ударил своим щитом по белому плюмажу,
развевавшемуся на конце копья Морелла, тому самому, что перед этим был
сорван с головы Питера. Он рассчитал правильно: белые перья качнулись
очень невысоко, однако достаточно для того, чтобы, пригнувшись в седле,
Питер мог проскользнуть под смертоносным копьем. А когда противники по-
равнялись, Питер выбросил свою длинную правую руку и, обхватив Морелла,
словно стальным крюком, вырвал его из седла. Черный конь помчался вперед
без всадника, а белый - с двойной ношей.
Морелла обхватил Питера за шею, и тела их переплелись, черные доспехи
перемешались с белыми, противники раскачивались в седле, а испуганный
конь мчался по арене, пока наконец не свернул резко в сторону. Противни-
ки упали на песок и некоторое время лежали, оглушенные падением.
- Кто победил? - кричали в толпе.
Им отвечали:
- Оба готовы!
Наклонившись вперед в своем кресле, Маргарет сорвала вуаль и смотрела
на арену. Лицо ее было мертвенно бледным.
- Глядите, они упали вместе, вместе и зашевелились и теперь поднялись
невредимыми.
Питер и Морелла отскочили друг от друга и выхватили длинные мечи. И
пока оруженосцы ловили коней и подбирали сломанные копья, они уже стояли
лицом к лицу. Питер, у которого не было шлема, держал высоко свой щит,
чтобы защитить голову, и спокойно ожидал атаки.
Морелла первым нанес удар, и его меч со скрежетом столкнулся со
сталью. Прежде чем Морелла успел вновь стать в позицию, Питер нанес ему
ответный удар, однако Морелла успел пригнуться, и меч только срезал чер-
ные перья с его шлема. С быстротой молнии устремилось острие меча Морел-
ла прямо в лицо Питера, но англичанин успел чуть отклониться, и удар ми-
новал его. Вновь атаковал Морелла и нанес удар такой силы, что, хотя Пи-
тер успел подставить свой щит, меч испанца скользнул по нему и пришелся
по незащищенной шее и плечу. Кровь окрасила белые доспехи, и Питер заша-
тался.
- Орел побеждает! Орел побеждает! Испания и орел! - вопили десять ты-
сяч глоток.
Вслед за этим наступило минутное молчание, и в этой тишине в толпе
раздался женский голос, в котором Маргарет узнала голос Инессы:
- Нет, сокол нападает!
Не успел замереть звук ее голоса, как Питер, видимо разъяренный болью
от раны и страхом поражения, с боевым кличем: "Да здравствуют Брумы!" -
собрал все силы и ринулся прямо на Морелла - зрители увидели, что поло-
вина шлема испанца валялась на песке. На этот раз пришла очередь Морелла
покачнуться. Более того - он выронил свой щит.
- Вот это удар! Хороший удар! - раздались голоса в толпе. - Сокол!
Сокол!
Питер, увидел, что противник потерял щит, и то ли из рыцарства, как
подумала толпа, приветствовавшая этот жест, то ли потому, что он хотел
освободить свою левую руку, но он отшвырнул свой щит и, схватив меч обе-
ими руками, бросился на испанца. С этого момента, хотя он был без шлема,
исход поединка уже не вызывал сомнения. Бетти говорила о Питере как об
упорном бойце с тяжелым ударом. На этот раз Питер доказал, что она была
права. Свежий, будто он только что вышел на арену, Питер наносил удар за
ударом злополучному испанцу, пока удары его меча по толедской стали дос-
пехов противника не стали напоминать удары молота по наковальне. Это бы-
ли страшные удары, но сталь еще выдерживала, и Морелла, сопротивляясь
изо всех сил, отступал, пока наконец не оказался перед трибуной, где си-
дели их величества и Маргарет.
Краем глаза Питер увидел, где они находятся, и в душе решил, что
именно сейчас и здесь он закончит бой. Отпарировав выпад отчаявшегося
испанца, Питер нанес ему сокрушительный удар, меч его блеснул подобно
радуге, и, хотя черная сталь выдержала, Морелла почти был сбит с ног.
Воспользовавшись этим, Питер высоко поднял меч и с криком "Маргарет!"
опустил его со всей силой, на какую был способен. Меч сверкнул подобно
молнии, быстрый, ослепивший всех, кто смотрел на него. Морелла пытался
отвести меч противника. Напрасно. Его собственный меч разлетелся, шлем
был рассечен, и, широко раскинув руки, он тяжело рухнул на землю.
Наступило минутное молчание, и среди этого молчания раздался пронзи-
тельный женский голос:
- Сокол победил! Английский сокол победил!
Вслед за этим поднялся неистовый шум: "Он мертв! ", "Нет, он двигает-
ся! ", "Убей его! ", "Пощади его, он хорошо сражался!"
Питер оперся о свой меч, глядя на поверженного противника. Затем он
взглянул на короля и королеву, но они сидели молча, не подавая никакого
знака. Он видел Маргарет, которая пыталась встать и крикнуть что-то, но
женщины, стоявшие рядом, усадили ее обратно. Глубокая тишина воцарилась
вокруг, тысячи людей напряженно ждали конца. Питер посмотрел на Морелла.
Увы, тот еще был жив, его меч и прочный шлем смягчили силу мощного уда-
ра. Морелла был только ранен и оглушен.
- Что я должен делать? - обратился Питер к королевской чете.
Король, казалось, был взволнован, он хотел сказать что-то, но короле-
ва наклонилась к нему, шепнула несколько слов, и он остался сидеть не-
подвижно. Оба молчали. Молчала и внимательно наблюдавшая за всем этим
толпа. Понимая, что означает это ужасающее молчание, Питер бросил меч и
вытащил кинжал, чтобы разрезать ремни шлема Морелла и нанести последний
удар.
В эту секунду он услышал шум, донесшийся с другого конца арены, и,
взглянув в ту сторону, увидел самую странную картину, какую ему ког-
да-либо приходилось наблюдать. С перил павильона напротив него, легко,
как кошка, спускалась женщина. С кошачьей ловкостью она спрыгнула с вы-
соты десяти футов и, подобрав свои юбки, бросилась к нему. Это была Бет-
ти. Без сомнения, это была Бетти. Бетти в ее роскошном наряде, с разве-
вающимися волосами. Питер в изумлении смотрел на нее. Все кругом замерли
пораженные. Через полминуты она уже была рядом с ним и, став над телом
Морелла, закричала:
- Оставь его! Говорю тебе, оставь его!
Питер не знал, что делать и что сказать, и двинулся было, чтобы пого-
ворить с ней, но она стремительно бросилась к мечу Питера, лежавшему на
песке, подняла его и, отскочив назад к Морелла, крикнула:
- Тебе придется сначала сразиться со мной, Питер!
И она действительно так стремительно стала наступать на него с его
собственным мечом в руках, что он вынужден был отступить, чтобы избежать
удара. По скамьям прокатилась волна хохота. Засмеялся даже Питер. Ничего
подобного никогда еще не было видано в Испании. Смех замер, и Бетти, у
которой был отнюдь не тихий голос, опять закричала на ужасном испанском
языке:
- Пусть он убьет сначала меня, прежде чем убить моего мужа! Отдайте
мне моего мужа!
- Бери его, если тебе хочется, - ответил Питер.
И Бетти, бросив меч, подняла лежащего без сознания испанца своими
крепкими руками, как будто это был ребенок; его кровоточащая голова лег-
ла ей на плечо. Бетти пыталась унести его, но не смогла.
Присутствующие громко приветствовали ее, а Питер с жестом отчаяния
отбросил свой кинжал и опять обратился к их величествам. Король встал и
поднял руку, дав знак оруженосцам Морелла взять его тело. Бетти помогала
им.
- Маркиза Морелла, - произнес король, в первый раз обращаясь к ней с
этим титулом, - ваша честь восстановлена, ваш защитник победил. Что вы
хотите сказать?
- Ничего, - ответила Бетти, - кроме того, что я люблю этого человека,
хотя он дурно обращался со мной и с другими. Я знала, что, если он
скрестит меч с Питером, он искупит свои грехи. Я повторяю, что люблю
его, и, если Питер хочет убить его, он должен сначала убить меня.
- Сэр Питер Брум, - сказал король, - решение в ваших руках. Мы отдаем
вам жизнь этого человека - вы можете подарить ее ему или поступить по
своему усмотрению.
Питер немного подумал и затем произнес:
- Я дарую ему жизнь, если он признает эту даму своей законной женой и
будет всегда жить с ней, прекратив против нее все судебные дела.
- Дурак, как он может это сделать, - воскликнула Бетти, - когда ты
своим здоровенным мечом выбил из него всякое соображение!
- Тогда, - смиренно предложил Питер, - может быть, кто-нибудь сделает
это за него?
- Я, - сказала Изабелла, в первый раз нарушив молчание. - Я это сде-
лаю. От имени маркиза Морелла я обещаю вам это, дон Питер Брум, перед
лицом всех собравшихся здесь. Я еще добавлю: если он выживет и если он
захочет нарушить это обязательство, данное от его имени для того, чтобы
спасти его от смерти, имя его будет предано позору. Объявите об этом,
герольды!
Герольды затрубили в трубы, и один из них объявил громогласно решение
королевы. Толпа громко приветствовала это решение.
После этого оруженосцы унесли Морелла, все еще остававшегося без соз-
нания; Бетти в перепачканном кровью платье шла рядом с ним. Питеру под-
вели его коня, и он, невзирая на раны, сел на него и объехал арену. Его
встречали такими овациями, каких эта площадь никогда не слышала. Отсалю-
товав мечом, Питер и его оруженосцы исчезли в воротах, через которые они
выехали.
Так необычно закончился этот поединок, который впоследствии получил
название "Боя испанского орла с английским соколом".

ГЛАВА XXV
"МАРГАРЕТ" УХОДИТ В МОРЕ
Наступила ночь. Питер, ослабевший от потери крови и с трудом двигав-
шийся из-за полученных ран, попрощался с королем и королевой Испании,
которые наговорили ему массу приятных слов. Они назвали его украшением
рыцарства и предлагали ему высокое положение и звание, если он согласит-
ся поступить к ним на службу. Однако Питер поблагодарил их и отказался,
сказав, что он слишком много перестрадал в Испании, чтобы жить здесь.
Король и королева поцеловали его жену, прекрасную Маргарет, которая
прильнула к своему раненому мужу, как плющ обвивает дуб, и не отходила
от него ни на шаг. Ведь еще недавно она почти не надеялась обнять его
живого. Итак, король и королева поцеловали ее, а Изабелла, сняв с себя
драгоценную цепь, повесила ее на шею Маргарет в качестве прощального по-
дарка и пожелала ей счастья с таким мужем.
- Увы, ваше величество, - ответила Маргарет, и ее темные глаза напол-
нились слезами, - как я могу быть счастливой, думая о завтрашнем дне?
Изабелла покраснела и ответила:
- Донна Маргарет Брум, будьте благодарны за то, что вам принес сегод-
няшний день, и забудьте о завтрашнем и о том, что он должен унести. Иди-
те, и пусть бог будет с вами обоими!
Они удалились, и маленькая кучка английских матросов в испанских пла-
щах, которые сидели в амфитеатре и ахали, когда наносил удары орел, но
ликовали, когда побеждал сокол, повели или, скорее, понесли Питера под
покровом темноты к лодке, стоявшей неподалеку от места поединка. Они
отплыли, никем не замеченные, ни толпой, ни даже оруженосцами Питера,
уверенными, что он, как и предупредил их, вернулся со своей женой во
дворец. Так они доплыли до "Маргарет", судно снялось с якоря и, спустив-
шись вниз по течению, стало за излучиной реки.
Это была тяжелая ночь - в ней не было места для любви и нежности.
Разве могли думать об этом Маргарет и Питер, измученные сомнениями и
страхом, пережившие сегодня такой ужас и такую радость!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34