А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он был одет в приличный костюм в полоску и держал в руке трость черного дерева с золотым набалдашником.
– А, мисс Кавано! – воскликнул мистер Олдхэм, выслушав Клэр. – Я как раз собирался навестить вас. – И он оглянулся на помощника шерифа. – Давайте поговорим там, где нам никто не помешает.
Лулу с Эмили направились в лавку, а Клэр с адвокатом перешли на другую сторону улицы и свернули к пристани. Под большими кленами на Гранд-авеню были расставлены скамейки. Здесь Клэр и решила поговорить.
– Мне бы хотелось узнать как можно больше об этом деле, – начал адвокат, вынимая из кожаного портфеля блокнот. – Будьте добры, расскажите мне все, что вам известно. Начните с того дня, когда вы узнали об исчезновении мистера Грина.
Подробно рассказав обо всех событиях последних недель, Клэр спросила:
– Вы думаете, Гюнтера будут судить?
– Если улики против него и вправду так незначительны, думаю, до суда дело не дойдет. Но должен предупредить вас, мне не понаслышке известно, как действуют шерифы маленьких городков. Они предпочитают, чтобы подозреваемых судили быстро и без лишнего шума. Следовательно, мы должны быть готовы к самому худшему.
– Бедный Гюнтер! – тихо ахнула Клэр.
– Но ведь я на его стороне, – напомнил адвокат. – Если понадобится, я постараюсь поднять нешуточный шум. Завтра же мы попытаемся добиться, чтобы дело закрыли. Уверен, как только судья увидит доказательства против Гюнтера, он сам решит закрыть дело. А если этого не произойдет, мы найдем другой выход. – И мистер Олдхэм отеческим жестом потрепал Клэр по руке. – Надейтесь на лучшее, мисс Кавано. Гюнтеру еще улыбнется судьба.
Стоя у окна, Реджинальд Бут наблюдал за разговором Клэр с мужчиной, который показался ему знакомым. Подозвав клерка, Бут указал ему на окно:
– Видите вон того джентльмена в черном костюме? Узнайте, кто он такой, и поживее. Он уже уходит.
Чарли Дибкинс опрометью сбежал по лестнице и выскочил из банка, радуясь любой возможности прервать работу. Он огляделся, перешел через улицу, но скамья, где недавно сидели Клэр и незнакомец, была уже пуста. Посмотрев на окно кабинета Бута, Чарли обнаружил, что банкир наблюдает за ним.
– Надо найти его, – пробормотал он вслух и торопливо зашагал по тротуару. Наконец он заметил впереди Клэр и ее сестру, садящихся в коляску.
– Клэр! – окликнул ее Чарли и замахал рукой. Тяжело отдуваясь, он подбежал в коляске.
– Боже мой, Чарли, что стряслось? – обеспокоенно спросила Клэр.
– Привет, Эмили. Добрый день, мэм, – поздоровался Чарли с Эмили и Лулу. – Клэр, вы только что беседовали с одним джентльменом. Кто он такой?
– Адвокат из Маунт-Вернона. А почему вы спрашиваете, Чарли?
– По приказу мистера Бута. Только не смотрите на его окно, Клэр! Он следит за нами.
– В таком случае передайте мистеру Буту, что этот человек – мистер Олдхэм, самый известный адвокат в Маунт-Верноне, который намерен защищать в суде моего постояльца мистера Йенссена. Полагаю, о мистере Йенссене вам уже известно из газеты.
Чарли смущенно покраснел:
– Мне очень жаль, Клэр. Я знаю, что в газете напечатали про вас сущий вздор. Всякий, у кого есть хоть капля здравого смысла, сразу понял, что Щепка поднял шум из ничего.
– До сих пор не могу простить его, – призналась Клэр. – Но почему мистер Бут так заинтересовался моим собеседником?
– Кто знает, что еще затеет этот старый лис? – пожал плечами Чарли. – Я все передам ему слово в слово. – Он подмигнул Клэр, ущипнул Эмили за щеку и неторопливо зашагал прочь, сунув руки в карманы.
Вернувшись в банк, Чарли застал Бута вышагивающим по кабинету.
– Ну, что там? – нетерпеливо спросил банкир.
– Этот джентльмен – мистер Олдхэм, самый известный адвокат в Маунт-Верноне.
– Что ему здесь нужно?
– Он намерен защищать в суде Гюнтера Йенссена.
Прищурившись, Бут отошел к окну. Клэр как раз проезжала мимо банка, высоко вскинув голову.
– Черт бы ее побрал! – шепотом выпалил Бут.
Чарли невольно усмехнулся.
– Что-нибудь еще, мистер Бут?
– Пошли кого-нибудь за шерифом. Мне надо поговорить с ним немедленно.
* * *
Услышав торопливый стук в дверь, Бут вскинул голову, ожидая увидеть Симонса. Но вместо шерифа в кабинет вошла Дафна и грациозно опустилась на стул напротив Бута.
– Что тебе здесь нужно? – резким тоном осведомился Бут.
Одарив его лукавой улыбкой из-под широких полей коричневой шляпы, Дафна принялась медленно снимать перчатки, осторожно стаскивая их с каждого пальца, и наконец расправила их на коленях.
– У меня есть для тебя новости, дорогой.
– А разве нельзя было подождать с ними до вечера?
Дафна поджала губы.
– Нет, нельзя. Клэр Кавано выходит замуж за твоего партнера. Ну, что ты скажешь теперь? – С торжествующей улыбкой она откинулась на спинку стула, внимательно наблюдая за Бутом.
Тот сидел развалившись в кресле и нетерпеливо барабаня пальцами по кожаному подлокотнику.
– Это мне уже известно.
Улыбка исчезла с лица Дафны.
– Что же ты намерен предпринять?
– Ничего. А зачем тратить силы? Большей удачи нельзя и представить. Как только Маккейн женится на ней, ее земля перейдет к нам, и мы сможем распоряжаться ею, как нам вздумается.
– А если Тайлер решит, что ему больше не нужен партнер?
Бут загадочно приподнял бровь:
– Ему не обойтись без моих денег.
С раздраженным вздохом Дафна схватила перчатки и встала.
– Значит, тебе остается надеяться лишь на то, что он не найдет другой источник денег.
И Дафна направилась к двери, не скрывая раздражения. Бут вечно отсылал ее из банка, по какой бы причине она ни являлась туда.
– Дафна! – окликнул он ее уже у порога. – Сегодня как обычно?
Она скривила губы, оглянувшись через плечо, но Бут выхватил из ящика стола черный футляр и призывно завертел его в руке.
Гримаса Дафны постепенно сменилась довольной улыбкой.
– Как скажешь, дорогой.
– О, прошу прощения, мэм! – воскликнул шериф Симонс, чуть не столкнувшись с Дафной в дверях. Он приподнял шляпу и боком протиснулся в кабинет. – Вы посылали за мной, мистер Бут?
Бут вынул из шкатулки сигару и отрезал кончик.
– Садитесь, шериф.
Беспокойно поглядывая на него, шериф опустился на стул. Бут прикурил сигару и выпустил облачко дыма.
– Сегодня вы чем-то взволнованы, Уилбур.
Положив шляпу на колено, шериф поспешно покачал головой:
– Нет, сэр, ничуть. Так зачем я вам понадобился?
– Я только что узнал, что защищать Йенссена будет адвокат Олдхэм из Маунт-Вернона. Вы понимаете, что это значит?
– Да, сэр. Мне придется все предусмотреть.
– Свидетели уже подготовлены?
– Конечно, сэр.
– Они твердо помнят, что должны говорить?
– Да, и я пообещал каждому по сотне долларов за показания.
– Отлично. Узнали что-нибудь про миссис Грин?
– Нет, сэр.
Бут нахмурился.
– Досадно. Но если подумать, отсутствие вестей – хорошая весть. Вы уже отвезли мой подарок судье Кроуфорду?
– Да, сэр, – безрадостно подтвердил Симонс. – Он был чрезвычайно признателен вам.
Бут выпустил колечко дыма.
– Вот и хорошо, шериф. Похоже, все в наших руках. Помните, мы не имеем права ни на одну ошибку!
– Да, сэр.
– Можете идти, шериф, – заключил банкир и с самодовольной улыбкой отвернулся к окну. Судья Кроуфорд наверняка приговорит Йенссена к казни. В конце концов, благодаря ему, Буту, у судьи появится шанс выйти в отставку и зажить припеваючи. Бут мирно попыхивал сигарой, размышляя о том, что из любого положения есть выход.
«Госпожа Удача» причалила к пристани за полчаса до закрытия банка. Тайлер спустился по трапу первым и сразу заспешил по Гранд-авеню. Войдя в банк, он остановился возле стола, за которым сидел молодой рыжеволосый клерк.
– Я хочу видеть мистера Бута.
Клерк вскочил:
– Сейчас доложу о вас, сэр. Сию же минуту.
Тайлер нетерпеливо нахмурился, а юноша тем временем взлетел на второй этаж. Весь день Тайлер ждал встречи с банкиром, зная, что ему предстоит неприятный разговор. Но с партнером следовало порвать как можно скорее.
– Он примет вас немедленно, сэр, – сообщил задыхающийся от спешки клерк.
– Спасибо. – Тайлер поднялся по лестнице и без стука вошел в кабинет Бута. Банкир с приветливой улыбкой встал.
– Маккейн! Рад видеть вас. Присаживайтесь. Позвольте вам что-нибудь предложить – может быть, чай? Или сигару?
– Нет, благодарю. – Тайлер уселся, Бут вернулся на свое место.
– Я слышал, вам предстоят радостные перемены, – с улыбкой начал банкир.
На миг Тайлер был ошеломлен.
– Откуда вы узнали?
– Не помню. Но это значительно упрощает дело. Теперь мы без труда завладеем землей. – Банкир потянулся к шкатулке с сигарами. – Как по-вашему, когда мы сможем приступить к строительству пристани?
– Именно об этом я и хотел поговорить с вами. Я решил отказаться от наших замыслов.
Рука Бута повисла в воздухе, он прищурился:
– Отказаться?
– Да. Клэр не желает превращать свой дом в постоялый двор.
– А как насчет пристани?
– Со строительством придется повременить.
Не спуская глаз с лица Тайлера, Бут вынул сигару, отрезал кончик, зажал сигару в зубах, чиркнул спичкой, не спеша прикурил и дождался, когда огонек разгорится. Он действовал неторопливо, даже умиротворенно, но его глаза вдруг стали ледяными.
– А как же наше партнерство?
Тайлер положил ногу на ногу.
– В нем больше нет необходимости.
Бут вынул сигару изо рта и подался вперед.
– Но ведь вы хотели купить несколько речных судов. Для них понадобится новая пристань.
– Об этом я побеспокоюсь, когда придет время.
Банкир развернулся лицом к окну. Словно забыв про Тайлера, он смотрел вдаль, попыхивая сигарой.
– У вас под рукой копия нашего соглашения? – осведомился Тайлер.
Долгую минуту в кабинете царило молчание, затем Бут медленно развернулся в кресле. Его лицо окаменело, глаза угрожающе сверкали. Тайлер не удивился бы, если бы банкир выхватил из стола пистолет, но подобные поступки были несвойственны Буту. Он открыл ящик, нашел нужную папку, вынул оттуда бумаги и придвинул их Тайлеру:
– Вот она.
Тайлер вынул свою копию соглашения из кармана.
– И моя здесь. – Он разорвал лист бумаги пополам.
Бут наблюдал за ним, щурясь от дыма. Спустя некоторое время он отложил сигару в пепельницу, взял свою копию, аккуратно свернул бумагу, разорвал ее на мелкие клочки и выбросил их в мусорную корзину возле стола.
Тайлер поднялся, не скрывая облегчения.
– Мне очень жаль, что все так вышло. Желаю вам успеха в будущих предприятиях.
Бут встал, протягивая руку. Только глаза выдавали гнев, бушевавший в нем.
– А я желаю вам удачного брака.
Тайлер ушел. Бут сел и медленно затянулся сигарой. Да, его следующее предприятие будет успешным, это верно. Но от Тайлера удача надолго отвернется. Бут затушил сигару, вдавливая ее в дно хрустальной пепельницы, вынул из ящика черный футляр и сунул его в карман. Всякий, кто предал Реджинальда Бута, дорого платит за это.
Глава 22
Джонас ждал возле банка, сидя в коляске. Устроившись рядом, Тайлер решил:
– Давай навестим Гюнтера.
– Как прошла встреча? – спросил его помощник, кивая в сторону банка.
Тайлер потер подбородок.
– Лучше, чем я ожидал, но Бут пришел в ярость, это несомненно.
– Так вы расторгли соглашение или нет?
– Расторгли окончательно и полностью. И порвали свои копии соглашения.
Джонас вздохнул с облегчением.
– Я рад, что все наконец-то кончилось. По-моему, Клэр неспроста не доверяет этому человеку.
– Теперь нам остается надеяться лишь на помощь людей, которых представляет здесь Гюнтер. Иначе нам не построить новую пристань.
Они остановились у здания, где размещался кабинет шерифа. Добившись разрешения встретиться с Гюнтером, Тайлер застал его сидящим на дощатой койке. Швед безучастно смотрел в пол.
– Мистер Маккейн! – воскликнул он, услышав шаги. – Как я рад видеть вас!
– Адвокат уже приезжал к вам?
– Да, сегодня утром. Он очень сведущий юрист, этот мистер Олдхэм. Если кто и способен вызволить меня из тюрьмы, так только он.
– Джонас утверждает, что Олдхэм – самый известный адвокат в здешних краях. Уверен, вскоре вы окажетесь на свободе.
– Завтра состоится суд. Надеюсь, сразу после суда я смогу вернуться домой.
– И я надеюсь на это. – Тайлер придвинул к решетке табурет и сел. – Вы помните наш разговор о строительстве пристани близ Бельфлера?
– Да. Помню, вы были заинтересованы в переговорах с финансистами, которых я представляю.
– Как вы думаете, вы сможете отправить им телеграмму, когда окажетесь на свободе?
– Буду рад сделать это. – Гюнтер слабо улыбнулся. – Но еще больше порадуюсь тому, что наконец-то выйду отсюда.
– Если они согласятся стать нашими партнерами, сколько времени могут занять переговоры?
Гюнтер почесал висок.
– Не больше месяца. Разумеется, сначала придется составить и подписать необходимые бумаги.
– Само собой. – Тайлер встал и пожал шведу руку. – Удачи вам завтра! Продолжим разговор, когда вы окажетесь на свободе.
По дороге в Бельфлер Тайлер пересказал разговор со шведом Джонасу.
– Остается разрешить лишь одно затруднение. Чтобы управлять поместьем, Клэр нужны деньги, а помощь от финансистов подоспеет не скоро. Пожалуй, пора найти достойное применение прибыли, которую приносит нам «Госпожа Удача».
Джонас с любопытством взглянул на него.
– Похоже, это тебе не по душе.
Тайлер поскреб подбородок:
– Видишь ли, я давно отвык думать о ком-нибудь, кроме самого себя.
– Верно. И теперь ты почти испуган.
Тайлер смерил его холодным взглядом:
– Не говори глупостей.
– Это не глупости: у тебя скоро появится не только жена, но и целая семья. До сих пор ты жил как эгоист, заботился только о себе. От таких привычек нелегко отвыкать.
– Знаешь, мне неприятно слышать, как лучший друг называет меня эгоистом.
Джонас фыркнул:
– А тебя устроит слово «скупердяй»?
– А тебя – «безработный»? – парировал Тайлер.
– В последнее время ты повторял его слишком часто, – возразил Джонас.
И они надолго замолчали. Остановившись возле крыльца, Тайлер увидел, что Эмили сидит в одиночестве, прислонившись к стене дома. Пока Джонас распрягал лошадь и уводил ее в конюшню, Тайлер подошел к Эмили.
– Привет, Тайлер, – первой поздоровалась девочка.
– Привет, Эм. – Он присел на расстеленное одеяло, удивляясь ее способности различать людей по запаху. – Играешь в куклы?
Девочка пренебрежительно фыркнула:
– Я слишком взрослая, чтобы играть. Мы репетировали.
Тайлер удивленно огляделся:
– С кем?
– С Кэри и Уайлером, с кем же еще?
Тайлер хлопнул себя по лбу, заставив Эмили хихикнуть.
– Ну конечно, как я мог забыть! И что же вы репетировали?
– Новый спектакль. – Эмили надела на руку тряпичного кролика. – Но сегодня Кэри слишком грустная. У нее ничего не ладится.
– Я могу чем-нибудь помочь?
Эмили вздохнула и задумалась.
– Пожалуй, если вы выслушаете ее историю, ей станет легче.
– Разумеется. – И Тайлер уселся поудобнее.
– Давным-давно, – начала Эмили, – маленькая крольчиха Кэри жила со своей мамой в норке в саду одного злого фермера. О, забыла сказать: отца у Кэри не было, его съела лиса, когда Кэри была еще совсем крошкой. А потом фермер поймал маму Кэри в капкан и выгнал ее и Кэри из сада в густой дремучий лес. Маме Кэри пришлось подолгу рыскать по лесу в поисках пищи, а маленькая Кэри оставалась совсем одна. От страха она боялась дышать. У нее не было дома, не было еды, целые дни она сидела в чаще леса одна-одинешенька.
Тайлер следил за отражением чувств на лице Эмили. Он понимал, что слышит историю Клэр, но никак не мог сообразить, к чему клонит Эмили.
– Наконец большой сильный кролик нашел Кэри и ее маму и посочувствовал им. Он пригласил их в свою теплую нору, влюбился в маму Кэри и женился на ней. А потом мама Кэри умерла. Кэри горевала, но в уютной норе ей жилось хорошо. Потом пришел день, когда умер и сам сильный кролик, и Кэри снова осталась одна. Ей опять стало страшно – особенно потому, что злой фермер решил купить поле, на котором была нора, угрожая выгнать Кэри из дому. Но тут появился еще один большой кролик. Он не любил Кэри, но хотел помочь ей. А она влюбилась в него, и они поженились, но не были счастливы, потому что Кэри мечтала о любви.
Эмили снова вздохнула и повернулась к Тайлеру.
– Вот и все.
Тайлеру не понадобилось повторять сказку дважды. Он хотел бы заверить Эмили, что конец сказки будет совсем другим, даже если ее герои так и не полюбят друг друга, но понимал, что девочка вряд ли согласится с ним.
– Спасибо тебе за сказку, Эмили. Надеюсь, теперь Кэри стало легче?
– И мне тоже, – задумчиво отозвалась Эмили. Внезапно она склонила голову набок и прислушалась. – Сюда идет Джонас.
Обернувшись, Тайлер увидел, что Джонас и вправду направляется к ним.
– А вот и моя маленькая озорница Эмили! – воскликнул Джонас. – Неужели я пропустил спектакль?
– Сказку, – поправил Тайлер.
– Я люблю сказки, – сообщил Джонас, усаживаясь на одеяло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36