А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мей заколебалась: ей очень хотелось хоть немного побыть на свежем воздухе, но, с другой стороны, Дарси мог вообразить, что она дает ему шанс.– День замечательный, – уговаривал между тем Дарси, – и я подумал, что мальчик оживится на солнышке.– Не хитрите, сэр Дарси!Он улыбнулся.– Уверяю тебя, что это мой единственный недостаток.Что ж! Высокий, крупный и широкоплечий Дарси Бьюфорт внушал доверие. Уж если он женится, то не станет бегать за служанками, как ее Джон…– Я хотел бы взять всех детишек – сказал Дарси и добавил: – Но без мам. Чертовски жалко смотреть на малышей, они такие бледные. Сидят взаперти целыми днями.– Но скоро мы уедем. Говейн сказал: через неделю или две.Дарси нахмурился.– Что случилось? – Мей вскинула на него глаза. – Мы задерживаемся?Он оглянулся вокруг, затем наклонился и прошептал:– Мы подозреваем, что сестра Элис не монахиня, а богатая дама.У Мей вырвался стон. Слова Дарси лишь подтвердили то, что она подслушала. Конец ее надеждам! Неудивительно, что Говейна так тянет к Элис. А как же она? Если бы не ее помощь, то у Говейна не было бы ни армии, ни лагеря! А теперь, когда они уже близки к победе, он отбрасывает ее в сторону и волочится за леди!– Значит, он ее не выпустит?– Говейн боится, что она – сообщница Ранульфа. Она ведь путешествовала с ним. Может быть, она его подруга.Если Элис – подружка Ранульфа, то Говейну она не нужна, быстро сообразила Мей и предположила вслух:– Она возможно, любовница Ранульфа, раз он сопровождал ее в Ньюстедское аббатство.– Не знаю. Любовницы такие не бывают, – нахмурив лоб, сказал Дарси. – У нее слишком застенчивый и невинный вид.– Она притворщица! – ядовито добавила Мей.– С Говейном сейчас невозможно о ней говорить, он не в себе, – вздохнул Дарси.– Что он собирается делать? – Мей явно не понравились последние слова Дарси.– Следить за ней и ждать, не побежит ли она к Ранульфу.– А если не побежит? Если у нее есть другие причины притворяться монашкой?– Ты сообразительная, и это мне в тебе очень нравится… как и многое другое, милочка. – Он обнял ее за подбородок и, прежде чем Мей успела отстраниться, поцеловал.– Я вам не «милочка».– Пока нет, но скоро ты поймешь, что я нисколько не уступаю Говейну как мужчина, а может, и превосхожу его. И ты меня полюбишь, как я тебя.– Отпустите меня, медведь! – Мей двинула кулаком ему в живот, но от боли скривилась она, а не он – тело Дарси было твердо, как железо.– А вы умеете драться, госпожа Мей! – Дарси потер живот и улыбнулся, как ни в чем не бывало. – Джон не годился тебе в мужья. А я, наоборот…– Вы очень уж много вообразили о себе! – Мей отвернулась и гордо прошествовала по коридору. Ум ее уже был занят мыслями о том, как отделаться от леди Элис.– Но ты поедешь со мной на ферму? – спросил Дарси, догнав ее.И тут Мей нашла выход. Если леди Элис покинет пещеру, Говейн решит, что она сбежала к Ранульфу. Может, удастся подкупить хозяина фермы Дональда, и он отвезет Элис в Ньюстедское аббатство?– Поеду, – согласилась она. – Но только с Джонни, понятно?– Очень даже понятно, моя Мей, – обрадовался Дарси.
В этот же вечер Мей разыскала Элис, когда та выходила от раненых, и предложила побег из лагеря.– Почему вы это делаете? – лишь спросила Элис.– Вам следует поблагодарить меня, а не задавать глупые вопросы, – раздраженно заметила Мей.– Я благодарна, – сказала Элис. О, она прекрасно понимала, что женщиной движет лишь ревность. Но ведь к этому не было никаких оснований! Говейн избегал Элис, даже не явился на ужин. – Мне надо поскорее добраться до Ньюстедского аббатства. Вы уверены, что этот фермер довезет меня туда? Это очень далеко, а мне нечем с ним сейчас расплатиться, но в аббатстве…– Все улажено! – Мей затолкала Элис в боковой переход.– Вы точно знаете дорогу?– Да. За пять месяцев мы с Говейном облазили здесь каждый уголок.– Бетт говорит, что это вы привели Говейна сюда.– Да. Хорошо, что я увидела, как он прискакал к замку. Иначе Ранульф наверняка убил бы его.– Почему?– Они всегда не ладили. Ранульф злился на то, что после смерти его матери отец привел в дом леди Элен. Вот он и возненавидел ребенка, родившегося через несколько лет.– А что, их отец не любил Ранульфа?– Старый Уоррен любил их обоих. Хотя по отношению к Ранульфу он был слеп. Он был добрым человеком и хорошо относился и к семье и к слугам. Говейн в этом похож на него. Он мог бы вернуться обратно во Францию и пойти служить наемником. Но он хотел, чтобы у Энид был родной дом. Когда же он увидел, как бедствуют здесь люди, и никто не может их защитить… – Мей пожала плечами, и свет от факела в ее руке запрыгал по стенам. – Он взял на себя заботу о нас и навел порядок.– И заполучил верных соратников для того, чтобы грабить здешние земли?– Говейн не бандит и не грабитель! Он великодушный человек, – набросилась на Элис Мей.– Убийство не может быть справедливым, и его не совершают великодушные люди!– Да что вы о нем знаете! – Мей тряхнула головой. – Говейн всегда ненавидел бессмысленную жестокость. Он убивает лишь ради того, чтобы… выжить.Какая преданность в этой женщине! Элис даже захотелось остаться и тоже помогать мятежному рыцарю.– Идемте, уже поздно! – Мей схватила Элис за рукав и потянула за собой.Подземные ходы делались все уже и извилистее. Наконец Элис почувствовала свежий воздух, и через минуту они вышли из пещер в ночную темноту. Звезды, словно бриллианты, усыпали небо, а у подножия горы в листве деревьев шелестел ветерок. Элис подняла голову и глубоко вздохнула.– Как вы только там живете!– Это лучше, чем в подземелье у Ранульфа! – огрызнулась Мей.Было прохладно. Элис обхватила себя руками.– Где же этот фермер?– Сын Дональда встретит вас у начала дороги. – Мей указала на тропку, вьющуюся среди скал к кустарнику.– Разве вы не пойдете со мной?– Нет. Меня могут хватиться. Говейн не обрадуется, узнав, что вы сбежали.Элис понимающе кивнула. Она решительно направилась к дороге, которая уведет ее от этих затхлых горных пещер, бунтовщиков и… Говейна. Дойдя до деревьев, она в нерешительности остановилась. Густой темный лес пугал.– Фермер Дональд! – тихонько позвала она.Никто не ответил. Брошенная на произвол судьбы Элис прижалась спиной к стволу огромного дуба. Где-то совсем близко треснул сук. Элис повернулась на звук и прислушалась. Кто-то приближался. Ее закрывали низкие ветви дуба. В случае опасности придется лезть на дерево, пронеслось в голове.В нескольких шагах зашевелился и раздвинулся куст. Она ожидала увидеть лицо, но сквозь ветки осторожно просунулась лохматая морда. Раскосые желтые глаза уставились прямо на нее.Пресвятая Дева Мария! Это волк! Глава восьмая С гор дул холодный ветер и завывал в кронах сосен у кромки леса. В воздухе пахло дождем. По небу, закрывая луну и звезды, неслись серые тучи.Все это соответствовало настроению Говейна.– Где она, черт побери?! – Он окинул сердитым взором голые скалы.Четверть часа назад Дарси увидел, как Мей вернулась в пещеры, отправив в неизвестность леди Элис.– Она не могла далеко уйти, – грустно сказал Дарси.– Хватит ее жалеть! Может, она уже встретилась с Ранульфом!– Да откуда Ранульфу знать, что Мей поможет Элис бежать именно сегодня вечером?– Мало ли! Сразу после сражения его дозорные стали рыскать по окрестностям.– Если бы Ранульф разузнал о нашем горном лагере, он давно был бы тут со своим войском. У вас от гнева помутилось в голове, друг мой. Ранульф укрылся в Истэме, а перепуганная Элис бродит где-то здесь и ждет проводника, который так и не появится.Гнев рыцаря поутих, когда он оглядел суровую местность.– Можно ли ее винить в том, что она убежала? Мей сказала ей, что ее обман уже открылся, – продолжал убеждать Дарси.Говейн приподнялся в стременах.– Сквозь листву ничего не видно. Мы разобьем людей на пары и поставим наблюдателя на дороге. Пошли кого-нибудь на ферму. Маловероятно, что она далеко ушла.Дарси кивнул и передал людям приказания Говейна. Все разъехались, и Говейн, оставшись наедине со своими мрачными мыслями, направил коня к лесу. Через старую кольчугу ветер продувал его насквозь. Он был зол на Элис. Но ведь если с ней что-нибудь случится, он тоже будет виноват – она была его пленницей.Говейн остановился и поднял забрало шлема. Прохладный воздух и запах земли немного умерили его ярость, но беспокойство не проходило. Он хорошо знал истэмский лес, и теперь его глаза медленно оглядывали стволы крепких дубов, стройных берез и кусты, растущие под ними. Кругом все замерло, лишь шелестела листва над головой.Говейн отвязал меч и положил его на колени. Он тронул коня, и тот медленно двинулся вперед по тропке среди деревьев. Неожиданно конь остановился и вскинул голову. Ноздри у него раздулись, дрожь пробежала по лоснящимся черным бокам. Но он был хорошо вымуштрован и не издал ни звука.– Что ты унюхал, дружище? – Говейн стянул шлем и прислушался.Они тихонько двинулись дальше. Справа зажурчал ручей. И тут раздалось дикое рычание.Конь испуганно дернулся и засопел.– Волки! – вырвалось у Говейна. Он сжал коленями бока лошади и поднял меч.Что с Элис? Гнев сменился страхом, который леденил сердце. Рычание все приближалось. Говейн тронул поводья, и конь, поколебавшись, вошел в заросли. Через минуту они оказались на полянке. Бледный свет проникал сквозь листву, освещая кошмарное зрелище.Прижавшись спиной к старой сосне, стояла Элис, а перед ней – готовый к прыжку волк.Говейн отпустил поводья, и конь ринулся вперед.– Элис! Не двигайтесь! Я здесь! – закричал он.Волк подпрыгнул и скрылся в кустах Говейн соскочил с лошади и бросился к Элис.– Охраняй! – приказал он коню, который стал бить копытом землю, готовый вступить в схватку, если хищник вздумает вернуться. – Элис… – Говейн обхватил девушку за талию и заключил в объятия. – Господи, вы живы!Такая крохотная и беззащитная, она дрожала теперь у его груди. Он тоже дрожал: от страха, от облегчения… и от чего-то еще – непонятного, гнездившегося глубоко внутри. Он прижался щекой к ее щеке.Страх! Он передался от Говейна Элис, пронзив ее. Оказывается, он боялся за нее!– Вы не пострадали?– Нет… – Она никак не могла успокоиться. – А вы боялись за меня?– Конечно! А что, если бы вы сказали Ранульфу, где мы находимся?– Вы и сами не верше, что я способна на такое.– Не верю! Впрочем, об этом поговорим после, а сейчас надо разделаться с волком.– Это собака, – сказала Элис.– Да нет, это волк-одиночка! Хорошо, что не стая… – Говейн не договорил.– Эго собака, – почти раздраженно ответила Элис. – К тому же убежавшая из дома – у нее на шее обрывок веревки.– Вам это показалось от страха.Элис уперлась ладонями ему в грудь.– Я вовсе не испугалась! – заявила она. – Вернее, испугалась, когда увидела, как она вышла из кустов. Я тоже подумала, что это волк. Но потом поняла, что это собака, и хотела к ней подойти.– Вы что, сумасшедшая? Пытаться поймать одичавшую собаку?– Она не одичавшая, просто брошенная и голодная. Пожалуйста, пойдемте поищем ее – она ведь со щенками.– Как вы могли их разглядеть?– Я их не видела, но соски у нее набухшие, и она испугалась меня еще больше, чем я ее. Она подошла лишь потому, что я ее покормила.– Понятно. И чем же?– Сыром, который дала мне в дорогу Мей.Говейн разжал руки и отпустил девушку, сразу ощутив странную пустоту.– Пойдемте! Я отвезу вас обратно в пещеры.Она посмотрела на него и твердо заявила:– Без собаки и щенков я никуда не поеду!– Обойдусь без ваших приказаний, леди Элис – если это ваше истинное имя!– Разумеется, истинное.– Вы могли бы и солгать, как и про все остальное, – резко ответил Говейн.– Я… не собиралась вас обманывать. Так уж случилось. Дикки решил, что я монахиня, а когда появились вы… такой жестокий, с окровавленным мечом, я… испугалась.– Выходит, первая ваша мысль была – солгать!– Моя первая мысль была совершенно иной. Я путешествовала с человеком, которого, как я решила, вы только что убили. И вполне возможно, что следующей жертвой была бы я.Говейн лишь что-то пробурчал, не желая спорить.– А потом, в лагере, вам не захотелось сказать правду?Впервые Элис не находила слов.– Время было неподходящее для этого.– Прошлой ночью – вполне подходящее, – выпалил он. – Или сегодня утром, когда я приносил извинения за то, что осквернил Божью избранницу.Она покраснела, но глаз не отвела.– Простите. Мне больно видеть ваши переживания и стыдно за то, что произошло.– Вы очень определенно выказали свои чувства тогда, а я неправильно истолковал причину вашего отвращения.– Я не чувствовала отвращения, – запротестовала она и слегка улыбнулась. – Просто меня никто прежде не целовал.Говейн уставился на нее. Чистые черты лица, тонкая шейка, простой плащ облегает грудь. Он взглянул на ее губы, вкус которых до сих пор не мог забыть.– Дама с таким богатым гардеробом в сундуках, очевидно, окружена толпой поклонников.– Моя семья защищала меня от них.– Вы обещаны знатному лорду?Она печально помотала головой.– У меня нет ни поклонников, ни женихов.– Почему?– Это долгая история, и вы ей все равно не поверите. – Элис вздохнула. – Скажу только, что я решила остаться незамужней и моя семья не стала возражать.Ни с кем не помолвлена! Сердце подскочило у него в груди. Ему хотелось прижать Элис к себе покрепче и никогда не отпускать.Где-то далеко загремел гром, поднялся сильный ветер. Из-под ее капюшона выбился завиток каштановых волос. Он вспомнил, как прошлой ночью волосы шелковой волной покрывали ей спину. Говейн не удержался, дотронулся до этого завитка и погладил его.– Мягкие, как шелк, – прошептал он.– Они все спутались, и я не смогла их расчесать, – в ответ прошептала она.– Я расчешу, – предложил он.– Буду весьма благодарна.Говейна разрывали противоречивые чувства. Элис – гордая, избалованная леди и не подходит ему. Но в то же время она лучше других знатных дам, которых он знал. И… он хотел ее. Ему казалось, что и он ей желанен… Но почему она так насторожена, точно лесная лань?– Вы меня боитесь? – спросил он.Элис растерянно развела руками.– Я испугалась, когда вы поцеловали меня. Мне показалось, что я попала в огонь.– Элис… Как приятно произносить ее имя, не прибавляя слово «сестра»! Он положил ладонь ей на плечо и сквозь шерстяную ткань платья ощутил ее теплое и упругое тело. Она не отодвинулась, и его пальцы стали легонько поглаживать ее. – Простите, что напугал вас. Я разучился быть добрым.– Нет, не разучились. – Не сводя с него глаз, она прикрыла своей ладонью его руку. – Вы добрый и сострадательный, просто не показываете этого. Как вам удается?– Долгий опыт. Только так я сумел выжить во французской тюрьме.Элис охнула.– Это все в прошлом. А сейчас я хочу, чтобы вы забыли неприятности прошлой ночи. – Он слегка коснулся губами ее рта.– Ой, – выдохнула Элис.Внезапно захрапела лошадь. Говейн обернулся – из кустов высунулась темная собачья морда.– Она вернулась! – Элис подбежала к собаке и опустилась на корточки. Порывшись в кармане плаща, она протянула руку. На ладони у нее лежал кусочек сыра. – На, поешь, дорогая.– Элис, сейчас же отойдите! – встревожено крикнул Говейн.Собака вылезла из кустарника, с опаской поглядывая на Говейна и на протянутую руку Элис.– Элис…– Она меня не тронет!Собака вытянула шею и, схватив острыми зубами сыр, убежала.– Скорее за ней! – Элис подобрала юбки и устремилась за собакой.– Черт возьми! Элис, вернитесь!Ругаясь, Говейн полез в кусты. Колючки застревали в кольчуге, а ветки хлестали по лицу.Наконец он догнал Элис. Она стояла на коленях во мху и смотрела на трех двухмесячных щенят. Собака бросила им сыр. Вся троица налетела на кусок и с рычанием начала его грызть.– Они голодные, – зашептала Элис, это было действительно так: сквозь спутанную шерстку выступали ребра. – Мы возьмем их с собой, вымоем и накормим.Говейн не смог ей отказать.– Ладно, – грубовато ответил он.– Ой, спасибо! – Элис вскочила и обняла его. Ничего обольстительного в этом жесте не было, но у Говейна закипела кровь. – А как дети обрадуются! – Она была сама как ребенок – ясноглазая и нетерпеливая.Погладив одного из щенков, Элис позволила этому грязному существу облизать ей пальцы. Говейн был очарован. Он присел на корточки около девушки. Какая еще знатная особа станет прижимать к себе полудикое животное!– Вы с ними хорошо управляетесь.– Я выросла среди животных. Мой отец разводит лошадей.– И, вероятно, делает это весьма успешно, – сухо заметил он, вспомнив о бархатных платьях и дорогих книгах.– Да, – согласилась она. – Если я сообщу ему о ваших притязаниях на Малпас, он сможет заняться этим, и тогда не будет кровопролития.– Откуда вам про это известно?– От Ранульфа.– Что он вам сказал? – сквозь зубы процедил Говейн.Элис уже пожалела о вырвавшихся у нее словах, но все же ответила:– Вы хотели получить его, а когда узнали, что ваша мать не была замужем за вашим отцом, то взбунтовались и начали грабить округу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19