А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Анна, почему бы вам не отправить Дэнни спать? – предложила Билли.
– Я не хочу пропустить самое интересное, – отозвался Дэнни. – Я должен узнать, что случилось и защитить женщин. – Мальчик стукнул кулачком в грудь. – Я здесь единственный мужчина.
– Если на нас нападут, мы тебя позовем, – ответила Анна. – А сейчас иди за мной.
Она взяла сына за руку и повела в комнату. Остальные женщины осторожно усадили Билли на ступеньки.
– И все-таки зачем вы вышли из комнаты? – спросила Молли, переглянувшись с Пэл. – Что вы услышали внизу?
– Шепот. Я отчетливо слышала, как кто-то прошептал мое имя.
– А почему вы решили, что это мистер Ролинз?
– Кто же еще? Только у него есть ключи от салона. Пэл почесала подбородок.
– Мистер Ролинз не мог натянуть веревку.
– Нет, – согласилась Молли. – Но, может быть, тот, кто это сделал, прячется где-то здесь?
– Нужно хорошо осмотреть салон, – произнесла Билли, пытаясь подняться на ноги.
– Ни в коем случае не вставайте, – остановила ее Пэл. – Мы с Молли все сделаем сами.
Билли наблюдала, как обе женщины внимательно исследовали каждый уголок салона, а также кухню и погреб. Вскоре к поискам присоединилась Анна, но никто ничего подозрительного не обнаружил. Все трое вернулись к Билли.
– Может, эту ночь мы будем спать вместе? – предложила Молли. – Не потому, что я боюсь. Так, на всякий случай.
– Если только в нашей комнате, – ответила Анна, – у нас две широкие кровати. Можно сдвинуть их вместе.
Билли взглянула на Молли. Девушка казалась немного испуганной.
– Хорошо, мы так и сделаем.
Опираясь на руки женщин и превозмогая боль, Билли с трудом дошла до комнаты Анны. Дэнни очень обрадовался, что все собрались вместе, и помогал женщинам перенести одеяла и подушки и сдвигать кровати.
Билли сняла платье и легла в кровать, уверяя женщин, что ей удобно. Анна потушила лампу, и затем улеглись все остальные. Пэл, расположившаяся рядом с Билли, взяла ее за руку и прошептала:
– У вас ужасные ссадины на теле, завтра они будут болеть еще сильнее.
– Боюсь, вы правы, – прошептала Билли в ответ.
– И еще… Если у вас какие-то планы на завтра, дайте мне знать. Я сделаю все, что вы хотите.
Билли ответила не сразу. Пэл, эта грубиянка и дебоширка, предлагала ей свою помощь, почти смущаясь собственных слов.
– Спасибо, Пэл. Для меня очень много значит ваша поддержка.
– Если у нас когда-то и были небольшие ссоры, не обращайте на это внимания. В случае чего, вы всегда можете положиться на меня.
– Я в этом не сомневаюсь, Пэл.
Билли устроилась поудобнее и закрыла глаза. Снова и снова ей в голову приходили мысли о загадочном шепоте и натянутой веревке. Все это было не случайно. Для кого же подстроили эту ловушку? Билли гнала от себя мысль, что кто-то желает ей зла. Но все же женщина не сомневалась, что звали именно ее. Зачем? А главное, кто звал?
* * *
Проснувшись на следующее утро, Билли никого не обнаружила рядом с собой. Все ее тело нестерпимо болело. Женщина уставилась в потолок, боясь шевельнуться. В комнату заглянула Анна.
– Билли, хорошо, что вы проснулись. Мы уже начали беспокоиться. Вы будете завтракать?
– Спасибо, Анна, я не очень голодна. К тому же не знаю, смогу ли я подняться с кровати.
В комнату вошел Ролинз.
– Мисс Билли. Я слышал, что у вас неприятности. – Он взглянул на Билли, и усмешка исчезла с его лица. – О боже! Дэнни сказал, что вы упали, но…
– Я хорошо себя чувствую.
– Но вы так бледны.
Билли попыталась сесть. Но едва она приподнялась с кровати, как ее спину пронзила острая боль, и женщина бессильно упала головой на подушку.
– У меня сильные ушибы.
Билли не стала говорить Ролинзу о своей лодыжке. Крэг сел на край кровати и погладил нежный подбородок женщины.
– Ангел, что же с вами случилось?
В этот момент в комнату вошли остальные женщины и принялись наперебой рассказывать Ролинзу о событиях прошлой ночи. Билли, сама не зная почему, внимательно изучала лицо Крэга. Когда женщины упомянули о веревке, Ролинз выругался.
– Но вы знаете, – проговорила Молли, проведя рукой по лбу, – вчера столяры заменяли одну из досок на лестнице. Может, они и оставили веревку?
– Когда мы уходили спать, веревки не было, – скороговоркой произнесла Пэл.
– Я тоже об этом думала, – вставила Анна.
Билли тяжело вздохнула. Лучше бы это было делом рук столяров. Ролинз нахмурился, понимая, что ловушку подстроили нарочно.
– Билли, – он внимательно взглянул женщине в глаза. – Подумайте хорошенько, что заставило вас спускаться по лестнице?
Билли оглядела женщин. Те молчали, предоставляя ей право самой ответить на этот вопрос.
– Я услышала шум.
– Какой шум?
– Шепот.
– Но зачем вы спустились? – нетерпеливо переспросил Крэг. Ему казалось, что Билли не желает ничего объяснять, и из нее приходится вытягивать каждое слово.
– Мне показалось, что кто-то произнес мое имя.
– Вы узнали голос этого человека?
Ролинз так напряженно смотрел на Билли, что та не выдержала его взгляда и отвернулась. В глазах ее показались слезы.
– Кажется, да. Это были вы.
– Я?! То есть как?
Лицо Ролинза окаменело. Билли взглянула ему в глаза и, слабо улыбнувшись, кивнула головой. Крэг подумал, что женщина смеется над ним, но заметил слезы в ее глазах и спросил:
– Билли, прошу вас. Что вы такое говорите?
К счастью, на помощь пришла Пэл. Она присела на край кровати рядом с Ролинзом и спокойно спросила Билли:
– Вы утверждаете, что слышали шепот. Как же по шепоту можно узнать голос человека? Значит, это мог быть кто угодно.
Билли почувствовала облегчение во всем теле. Конечно, это был не Крэг. Почему она сразу не подумала об этом? И все же Билли не могла сказать всей правды. О том, что она желала видеть Крэга. И какое волнение охватило ее, когда она услышала шепот. Билли надеялась, что это был Крэг. Она даже распустила волосы специально для него.
Билли вновь обратилась к Ролинзу.
– Я помню, как однажды ночью застала вас на кухне. И вчера я подумала, что вы зашли подкрепиться. Или что-нибудь забыли. Простите, ради Бога. Теперь я поняла, что это были не вы.
Билли закрыла лицо руками, и из груди женщины вырвались глухие рыдания. Она решила дать волю слезам, душившим ее в эту минуту. Ей было больно, и она сама нанесла себе эту рану, заставив Крэга предположить, что могла подумать о нем такую мерзость.
Все сконфуженно глядели на Билли, не пытаясь успокаивать ее. Наконец, Анна робко предложила:
– Мы можем поговорить на кухне. А то завтрак совсем остынет.
– В самом деле, – согласилась Пэл.
Билли успокоилась и, виновато улыбаясь, произнесла:
– Вы идите завтракать. А я… как-нибудь потом. Крэг тотчас понял, что женщина не может сама спуститься в кухню. Он встал с кровати и потянулся руками к шее и коленям Билли.
– Что вы делаете?
Она оттолкнула его и завернулась в одеяло.
– Вам не будет очень больно, если я отнесу вас на кухню?
Ролинз в нерешительности стоял над кроватью. Билли вопросительно взглянула на Анну. Может, та согласится принести завтрак сюда? Пэл хихикнула:
– Видите ли, мистер Ролинз, у Билли под одеялом ничего нет. Мы не стали одевать ее. Все равно, она хотела сегодня мыться. Не знаю, как у нее теперь это получится?
Крэг больше не стал колебаться. Он осторожно взял на руки Билли, завернутую в одеяло. Женщина застонала.
– Простите, Ангел. Я буду очень осторожно нести вас.
– Я… я знаю.
Одной рукой Билли обняла Крэга за шею, другой крепко прижимала одеяло к груди. Крэг стал спускаться на кухню, и вся компания последовала за ним. Вначале Ролинз думал о том, что по какой-то злой иронии на его партнеров всегда нападают в тот момент, когда он сам находится далеко от салона. Как бы Крэг хотел знать, кто плетет тайные сети за его спиной и за спиной его нового партнера.
Но вскоре совсем другие мысли овладели воображением мужчины. Он оглядел Билли. Голова женщины прижалась к широкой груди Крэга, глаза ее были закрыты. Ролинз почувствовал, что у него сперло дыхание. Жар охватил все его тело. Под одеялом Билли была совсем голой. Левой рукой Крэг провел по обнаженной спине женщины, и его пальцы ощутили нежную кожу Билли. Женщина показалась Ролинзу такой легкой, словно пушинка. И все же у порога кухни он едва не споткнулся. Соблазнительные мысли не давали ему покоя.
Ролинз бережно усадил Билли за стол. Женщина открыла глаза. С ее губ не сходила довольная улыбка. Ролинз прищурился и усмехнулся. Билли тотчас нахмурилась.
– О чем вы подумали? – поинтересовалась она.
Но ответ на вопрос Билли получила лишь после завтрака.
Глава 19
Когда завтрак был окончен, Крэг послал Молли за доктором, а Пэл попросил нагреть побольше воды. Пока Анна убирала со стола, а Дэнни заправлял лампу керосином, Ролинз притащил на кухню огромную бочку.
– Что вы задумали? – со страхом спросила Билли.
– Вам нужно вымыться перед тем, как придет доктор, – спокойно произнес Крэг. – А сейчас покажите, что у вас с ногой.
Билли по-прежнему сидела за столом, закутавшись в одеяло. Когда она повернулась к Ролинзу и показала ему правую ногу, тот покачал головой. За ночь лодыжка заметно распухла и посинела. Все, кто находился на кухне, обступили Билли и начали обсуждать, как можно помочь ей.
Билли молча выслушивала многочисленные советы. Она понимала, что все хотят облегчить ее страдания. Но единственным желанием женщины было вскочить на ноги и убежать отсюда прочь, а этого она не могла сделать.
Наконец сошлись на том, что Билли необходимо попариться в горячей воде, а что делать дальше – скажет доктор. Вскоре в салоне появились столяры, которые обещали сделать новые шкафы, где женщины хранили бы свою одежду. Анна и Пэл проводили рабочих наверх. Дэнни отправился в конюшню накормить Пятнистого и вычистить стойла.
Ролинз наполнил бочку водой.
– Все готово, Ангел. Не будем ждать, пока вода остынет. Полотенце на вешалке.
– Не понимаю, что вы всем этим хотите сказать.
– Как не понимаете? Полезайте в бочку. Или вы не хотите мыться?
– Хочу. Но не понимаю, что здесь делаете вы.
– Я собираюсь помочь вам забраться в бочку. Ролинз подошел к Билли, но та запротестовала:
– Нет, вы не смеете.
– Что не смею?
– То, что вы собираетесь сделать.
Билли огляделась. Кроме нее и Крэга на кухне никого не было. Но в любую минуту мог кто-нибудь войти. Например, столяры, у которых всегда имелась куча вопросов к Билли.
Ролинз поднял женщину вместе со стулом и поднес ее к бочке.
– Вставайте на стул и давайте мне одеяло, – велел Крэг. – Я не буду смотреть на вас, а только помогу залезть в бочку и выбраться из нее.
Билли встала на ноги и окунула пальцы в воду. Ей нестерпимо захотелось понежиться в этой теплой, как парное молоко, ванне. Женщина поднялась на стул и сбросила с плеч одеяло, которое Ролинз ловко подхватил рукой. Он подал Билли свободную руку. Та оперлась на нее и медленно перебралась в бочку.
Все это время Ролинз, несмотря на свое обещание, краем глаза следил за женщиной. Но он не увидел ничего, кроме гладкой матовой кожи и округлых бедер, которые, мелькнув, исчезли за стенкой бочки.
– Теперь выйдите, пока я не позову вас, – велела Билли.
Ролинз молча повиновался. Стоя за дверью кухни, он вспомнил крупные кровоподтеки на спине Билли. Крэг стиснул зубы. Тот, кто это сделал, очень пожалеет.
Через несколько минут спустилась Пэл. У нее в руках была чистая простыня.
– Мистер Ролинз, – позвала Билли.
Крэг вошел, и Пэл последовала за ним. Увидев, что Билли уже почти вымылась, Пэл спросила Ролинза:
– Может, мне уйти?
– Останьтесь, – проворчал Крэг.
– Останьтесь, – взмолилась Билли.
Пэл надулась.
– Конечно, мне тоже интересно. Ролинз мрачно усмехнулся.
– Что вы сказали, Пэл? – окликнула ее Билли.
– Я говорю, что у вас остыла вода.
Тем временем Крэг осторожно поднял Билли и, вытащив ее из воды, поставил на пол, стараясь не смотреть на мокрое тело женщины. Билли тотчас подогнула правую ногу и, сморщившись, взялась рукой за край бочки. Пэл накинула на ее плечи чистую простыню.
Вскоре Крэг уже нес Билли в спальню. После горячей ванны, закутавшись в теплое одеяло, Билли чувствовала облегчение во всем теле. И только когда сильные руки Ролинза положили ее на кровать, мягкий матрас показался женщине менее удобным, чем объятия Крэга.
* * *
– У меня ничего не вызывает опасения, кроме вашей лодыжки, – сказал Билли доктор Тимоти Эндрю. – Ушибы со временем пройдут. Впрочем, и лодыжка тоже. Вам нужно всего лишь быть умницей и не вставать с постели, – он погрозил женщине пальцем. – В течение этой недели никаких танцев.
– Недели? – переспросила Билли. – Но…
– Никаких «но».
– Мы проследим, чтобы…
– Мы привяжем ее.
Пэл и Молли одновременно затараторили и затем, с усмешкой переглянувшись, замолчали. Но по их глазам Билли поняла, что женщины на стороне доктора, и ей не удастся никого обмануть. Она была приговорена к постельному режиму.
Когда Пэл и Молли ушли, Билли внимательно оглядела доктора. Это был мужчина средних лет, с короткими аккуратно подстриженными волосами. Он показал Билли грубо выструганную тросточку, которую сделали столяры по заказу Ролинза.
– Если вам понадобится спуститься, это поможет вам.
– Спасибо.
Доктор поставил тросточку в угол, достал из саквояжа бинт и, сев на край кровати, начал перевязывать ногу Билли.
– Доктор Эндрю?
– Да?
– Почему вы не практикуете в Алдер Галче?
– Гм. Здесь?
Билли кивнула. Руки доктора слегка задрожали.
– Я оставил свою работу, инструменты и свою душу 7 апреля 1862 года в Коринте, Тенесси. Кажется, там я оставил и свои нервы.
– Чушь!
Эндрю поднял глаза.
– Что вы хотите сказать?
– Что вы делаете здесь? Тот пожал плечами.
– Работаю на прииске.
– Нет. Здесь, в моей комнате?
– Девушка сказала, что кто-то подвернул ногу. Я и пришел.
– Но вас ведь не заставляли идти?
– Нет.
– Так зачем же вы пришли?
– Я…
– Кроме меня вы кому-нибудь оказывали помощь в Алдер Галче?
– Да.
– Кому же?
– Двум старателям, которые были ранены в перестрелке. Кажется, они стреляли друг в друга. А еще один приятель нечаянно выстрелил себе в ногу. Здесь веселый поселок.
– Вот видите? Если вы откроете здесь практику, от пациентов не будет отбоя.
– Возможно.
Доктор закончил перевязку и поднялся.
– Что значит «возможно»? Вы же нужны людям!
– А где я возьму лекарства, инструменты?
– Мистер Ролинз владеет грузовыми перевозками. Он может обеспечить вас всем необходимым.
Ничего не сказав, доктор направился к выходу, кивнув Билли на прощание.
– Доктор Эндрю?
– Я подумаю над вашими словами, – пробормотал он вполголоса и, не оглядываясь, вышел из комнаты.
* * *
Приближался вечер. Когда женщины спустились в зал, Билли почувствовала, что она не в силах усидеть в своей комнате. Танцевать она не могла, но наверняка в салоне для нее найдется какая-нибудь работа.
Билли надела бальное платье и вышла на лестницу. Женщины тотчас заметили ее и поднялись ей навстречу.
– Что случилось? – спросила Пэл. – Скажите мне, и я сделаю все, что нужно.
– Я хочу спуститься.
– Зачем?
Билли пожала плечами.
– Молли, вы здесь? – Пэл подмигнула Молли. – Кажется, Билли не хочет соблюдать постельный режим.
Молли была тут как тут.
– Сегодня не последний вечер, – уговаривала она Билли, взяв ее под руку. – Мы поможем вам вернуться в комнату.
– Я не хочу возвращаться.
– Тогда мы позовем мистера Ролинза, и он отнесет вас на руках, – настаивала Пэл.
Билли заметила, что Крэг уже направляется к ним.
– Что здесь происходит?
Она с мольбой посмотрела Крэгу в глаза.
– Прошу вас, не уводите меня в комнату. Мне так одиноко. И я хочу помогать вам.
Еще когда женщины спускались вниз и Ролинз не заметил среди них Билли, он почувствовал, что салон потерял все свое очарование и из «Большого Дворца» превратился в прежнюю «Пустую Бочку». Без грациозной хозяйки салона, а главное, без ее сияющей улыбки, в зале стало пусто и темно. Ролинз не видел Билли с тех пор, как от нее ушел доктор.
– Хорошо, Билли, мы что-нибудь придумаем для вас. Вы сможете спуститься сами?
– Да.
Словно в доказательство своих слов, Били показала Ролинзу тросточку. Молли и Пэл недоуменно пожали плечами.
– Думаю, что сидеть на стуле так же безвредно, как и сидеть на кровати, – подытожил Крэг.
Он взял женщину под руку, и все четверо спустились вниз. Анна и Лаки, протиравшие за прилавком стаканы, удивленно переглянулись, когда Билли с Крэгом подошли к ним.
– Какую работу мы можем предложить леди? – как ни в чем не бывало поинтересовался Крэг.
– Не знаю, – пробормотал Лаки, оглядев прилавок.
– Подождите меня здесь, – сказал Ролинз Билли. – Я, кажется, придумал.
Он подтащил к прилавку стол и два стула. Усадив Билли на один из них, Крэг осторожно взял ее больную ногу и положил на второй стул.
– Мы немного поможем Лаки. Будете раздавать жетончики вместо него. Думаю, вы справитесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39